***
Эта зимняя поездка была первой для Олдайва. Прежде он отправлялся в путь уже весной, после того, как сходил снег и становились дороги, а возвращался осенью, с первыми холодами. Оказалось, что по зимнику передвигаться даже лучше, чем по привычной дороге: санные повозки ехали мягко, избегая привычной тряски. Должно быть, поэтому сестренка почти не плакала, а спокойно спала, давая возможность окружающим немного отдохнуть. Спина уже привычно ныла, но мальчик столь же привычно не жаловался, чтобы не тревожить мать. Ваиса беспокоилась за сына, требуя одеваться как можно теплее, чтобы не студить спину, и Олдайв послушно выполнял ее требования, во многом потому, что так он действительно чувствовал себя лучше. Когда же, наконец, из-за поворота показались знакомые очертания дедова холда, он не выдержал: соскочил с повозки и помчался вперед, торопясь опередить караван. Ноги то и дело вязли в снегу, но он все же добрался до ворот и принялся что было сил барабанить в их тяжелые створки. — Кто тут хулиганит? — Такой родной, любимый голос деда. — Это я, открой… — После пробежки Олдайв все никак не мог отдышаться, поэтому с трудом проговорил свое имя. Засов громко звякнул, открылась дверь, и мальчишка оказался в объятьях деда. — Олдайв! — Айвер крепко обнял внука, тревожно взглянул на остановившиеся возле ворот повозки. — Что случилось? Почему ты здесь в такое время? — Голос его изменился, когда он увидел с трудом выбравшуюся из повозки дочь. — Проходи в дом, рассказы будем вести уже там, — и он поспешил к Ваисе, чтобы помочь ей донести вещи.***
— Теперь мне ясно, — выдохнул Айвер, когда сначала дочь, а потом и внук рассказали о том, что произошло. Сидевшая рядом супруга горестно вздохнула, продолжая мерно качать колыбель с маленькой внучкой. Кора наконец-то вдоволь наелась и сейчас засыпала, довольно посасывая свой пальчик. — Не волнуйся, вы все сделали правильно. Отдохнете, отъедитесь, там будет видно. — Но, папа… — запротестовала Ваиса. — Мы не голодаем… — Еще бы вы голодали! — фыркнул он. — Но ты же сама сказала, что вам рекомендовала целительница. — Сказала, — недоуменно подтвердила та. — Ну вот, ее указания нужно соблюдать. Разве ты не знаешь? — улыбнулся Айвер. Он потрепал по волосам пристроившегося у очага Олдайва. — А сейчас — отдыхайте, наверняка вы устали с дороги. — Он поднялся с места и быстро вышел из комнаты, оставив всех гадать о принятом им решении. Ожидавший под дверью зять отшатнулся, встретив его яростный взгляд, но сам Айвер, казалось, ничего не заметил: выскочил во двор, словно для того, чтобы проверить, закрыты ли ворота. Холодный воздух приятно охладил разгоряченную голову. Олдайв осторожно проскользнул следом. — Дед… — негромко позвал он. — Ты простудишься, пойдем домой. Айвер вздохнул, окончательно отбрасывая гнев. — Ты прямо как целитель, — улыбнулся он. — Ладно, идем.***
Зима с равнин ушла быстро. Здесь ей негде спрятаться от растапливающих снег солнечных лучей, от стремительных ручьев, несущих свои воды к готовым вскрыться рекам и болотам. Воздух уже был напоен ароматами приближающейся весны, а на проталинах возле холда появились первые зеленеющие травой проталины. Жизнь Болотного холда вошла в привычное русло: мужчины работали на дробильне, превращая собранную в прошлый сезон кору в порошок, женщины вели хозяйство, помогали друг другу нянчится с детьми, а Олдайв… Олдайв грустил. Дед слишком серьезно относился к опасениям мастера Джинии, о которых ему рассказала мама, поэтому, вопреки своему обыкновению, он не брал внука с собой, чтобы тот помогал ему, и лишь изредка ходил с ним в лес или на болота, чтобы проверить состояние маркановых деревьев. Зато в его распоряжении были вечера, когда после ужина вся семья собиралась в большом зале: Айвер сажал Олдайва рядом с собой и рассказывал ему о свойствах растений, как тех, из которых можно добывать краску, так и других, знать о которых должен каждый, кто живет дарами природы. И эти часы были тем более ценными, поскольку обычно дед говорил мало, предпочитая просто работать. — Узнаешь? Что это? — дед передал Олдайву длинный ветвистый корень, остро пахнущий пряной горечью. Тот взял корень в руки, повертел его, принюхался, довольно прищурившись. — Болотница, да? — Болотница, — согласился Айвер. Он осторожно взял у внука корень, обернул его грубым полотном, в котором тот хранился и вернул в корзину, где было немало таких свертков. — Если живот у кого болит, то нужно этот корень размочить, мелко нарезать, а потом залить кипятком и на водяной бане четверть часа томить. — А собирать ближе к осени, — с улыбкой продолжил Олдайв, — как мы с тобой в прошлый Оборот делали. Ты выдергивал болотницу, а я в ручье промывал и сушил. А потом мы все корни домой относили, и ты их на рогожках под солнцем дозаривал. — Запомнил-таки… — Айвер неторопливо кивнул. — Ну, а это опознаешь? Тут ты свою руку не прикладывал. — Он достал из корзины плотно завязанный мешочек и передал его Олдайву. Внутри оказалось много мелких корешков, каждый толщиной едва ли не в пальчик маленькой сестренки. Олдайв озадаченно повертел в руках один такой корешок, принюхался: запаха не было. — Можно сломать? — спросил он. Получив одобрение деда, разломил загадку пополам. Излом был приятного розоватого цвета, так живо напомнившего о праздничных ягодных пирогах бабушки, что Олдайв, не сдержавшись, лизнул его: сладко. Айвер терпеливо дожидался результатов манипуляций внука. — Не знаю, — наконец, признался тот. — Это кровянка или кровавая трава, — стал рассказывать Айвер. — Ты на название не морщись, трава эта полезная, она кровотечения останавливает. Если ее в порошок истереть, то можно прямо на раны и порезы накладывать, а можно и отваром пить. Понятно? — Понятно, — кивнул Олдайв, еще раз лизнув корень кровянки, чтобы вернее запомнить его. Он наслаждался каждым часом такого общения, и не променял бы его ни на что на свете.***
В один из таких вечеров раздался стук в ворота. Возможно, этот стук так бы и остался неуслышанным, если бы не поднявшие переполох дворовые собаки. Айвер вышел во двор. — Кто тут хулиганит? — спросил он, открывая одну створку и тут же удивленно охнул, подхватив упавшую ему на руки женщину. — Помогите, ради Первой Скорлупы… — еле слышно прошептала незнакомка, теряя сознание. Висевший у нее за спиной мешок дернулся и издал громкий вопль. — Это же ребенок, — выскочившая следом за отцом Ваиса прижала руку ко рту. — Папа, мы должны ей помочь… Лекса же и вовсе не спрашивала разрешения отца, просто вытащила ребенка из мешка и потащила в дом. — И кто, спрашивается, здесь хозяин? — вздохнул в пространство Айвер. — Олдайв, будь другом, закрой ворота, а то мне сейчас этого не сделать, — он поднял незнакомку на руки и понес в дом, где уложил на лавку возле очага. Женщины уже хлопотали над ребенком. Ваиса принесла рожок с молоком и сейчас кормила малыша, а Лекса готовила теплые вещи. — Такая молодая, а уже бродяжка, — горестно вздохнула Илана, переключая внимание на незнакомку. — И ребеночек при ней… Неужели кто-то выгнал их из дому? Айвер мрачно глянул на жену: сейчас не до бабьих причитаний, надо разобраться что с этой женщиной, привести в чувство, накормить… Тогда уже можно будет строить предположения. Олдайв тихо подошел сзади. — Я сейчас принесу одеяло и кла. Она совсем замерзла. — Что? — возмутился Гезик. — Айвер, ты и в самом деле намерен оставить этих бродяг в доме? А если это члены банды, которая грабит честных холдеров? Да, да, на последней ярмарке я много слышал о них. Вот так же просят приюта, как эти… — он презрительно скривил рот. — А потом хорошо, если приютившим их приходится вот скитаться по пещерам да чужим холдам. Иные и вовсе жизни лишаются… Ответить на эту тираду Айвер не успел, его прервала Ваиса, серьезно окрепшая за последние дни. — Гезик, но это же ребенок… Как ты можешь так говорить? А если бы это была я или Лекса? — она взглянула на сестру. — Представляешь? Я с Корой, или Лекса с твоим сынишкой, он ведь всего на несколько месяцев постарше этого малыша. И если бы это их прогнали прочь? — Не выдержав горечи собственных слов, Ваиса разрыдалась. — Никто никуда не пойдет, пока я не скажу, — буркнул Айвер. — Пока что я еще хозяин этого холда. Гезик, твое мнение я выслушал. Олдайв, все правильно, неси согревающее для этой бедняжки, а вы, клуши, довольно причитать, лучше подготовьте для наших гостей комнату, не оставаться же им в большом зале. Илана поспешила выполнить распоряжение мужа. Не часто он говорил так много и так резко, это могло означать только одно — сейчас ему лучше не перечить. Впрочем, никто из женщин и не собирался делать это. Незнакомку устроили в пустующей комнате, ее ребенка, не смотря на все возражения мужа, взяла к себе Лекса, опередив в этом сестру. Айвер пришел, когда все уже было готово, придирчиво глянул на результаты женских трудов, удовлетворенно кивнул и велел расходиться, чтобы не беспокоить гостью. Тревогу подняли утром, когда незнакомка так же не пришла в себя. За ночь ее состояние ухудшилось: поднялся жар, обметало губы, дыхание же стало затрудненным и неглубоким. Обнаруживший это Айвер нахмурился — уж слишком похоже на горную лихорадку. В кои-то веки зять оказался прав: незнакомка несла угрозу, правда, совсем не ту, о которой говорил Гезик. Но сейчас уже было поздно что-либо менять, оставалось надеяться на лучшее. Чтобы не пугать никого из домашних, он не стал высказывать вслух свои предположения, просто велел как следует мыть руки после возни с больной и менять одежду сразу после этого.