ID работы: 3504994

Пленница моих желаний

Гет
NC-21
Завершён
729
автор
Размер:
194 страницы, 37 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
729 Нравится 475 Отзывы 297 В сборник Скачать

Глава 36

Настройки текста
      Саске перебирал бумаги за столом в своём кабинете, когда к нему зашла Сакура.              — Выглядишь уставшим, — сказала она.              — Просто слишком много дел навалилось, ещё и похороны… Как она?              Сакура поняла, что он спрашивает про Микото.              — Плохо, — ответила она. — Ей постоянно вкалывают снотворное и антидепрессанты. Я беспокоюсь за неё.              Саске тяжело вздохнул.              — Ей просто нужно время.              — Надеюсь, — сказала девушка. По правде говоря, она очень сильно сомневалась, что Микото поможет время, потому что женщина была в крайне плачевном состоянии и никаких улучшений пока не было. Хотя после похорон Мадары прошло только два дня, не так много времени, чтобы отойти от этого. — Ты же не забыл, что мы сегодня едем к моим родителям?              — Вот блять, — выругался Саске. Он забыл. — Перенести нельзя?              — Мы и так уже много раз переносили и откладывали, — ответила Сакура.              — Я тебя услышал, — сказал Саске. Он убрал документы в ящик стола и взглянул на жену. — Ну, что, дорогая, ты готова отхватить пиздюлей от родителей за своего херового мужа?              Сакура поморщилась, когда представила, что их ожидает. Девушка вздохнула.              — Деваться некуда. Поехали.              Всю дорогу до родительского дома Сакура нервничала. То, что их ожидал скандал, не было новостью, но всё равно неприятно. Она взглянула на мужа. Он был крайне спокоен и невозмутим. Девушка позавидовала его спокойствию и крепким нервам.              — Приехали, — сказал Саске, припарковав машину около дома.              — Ты не нервничаешь? — спросила она, выходя из машины.              — Не вижу причин.              — Это несправедливо! Вот лично я переживаю за нас двоих!              — Тебе просто нечем заняться, — ответил Саске. — Пошли.              Сакура судорожно вздохнула и постучала в дверь. Её сердце так бешено колотилось, что его могли услышать соседи.              — Перестань дёргаться, — осадил её Саске. — Это всего лишь твои родители. Не убьют же они тебя за это.              — Нет, но они могут убить тебя.              Саске посмотрел на неё и улыбнулся.              — Беспокоишься обо мне?              Но девушка не успела ответить — дверь открыла её мать. Мэбуки Харуно с удивлением смотрела на дочь, а затем схватила её в объятия.              — Сакура, дочка, — всхлипнула Мэбуки, крепче сжимая девушку в своих объятиях.              Сакура, поддавшись эмоциям, тоже расплакалась. В последний раз, когда она видела родителей, девушка сообщила им, что съезжает от них.              — Так, заканчивайте ныть, — недовольно сказал Саске. Он крайне не переносил все эти сопливые сцены. — Развели тут сырость.              Мэбуки отстранилась от дочери и внимательно посмотрела на спутника Сакуры. Её глаза широко распахнулись, когда она узнала кто перед ней стоит.              — Ты…              Её глаза недобро сверкнули.              — Мам, я тебе сейчас всё объясню, — поспешно встряла в разговор Сакура. — Пойдёмте в дом.              — Я не пущу на порог своего дома этого мерзавца!              Девушка вздохнула.              — Придётся. Он мой муж.              Мэбуки замерла, не веря услышанному.              — Ты…вы…поженились? Когда?              — Пойдём в дом, я вам всё расскажу, — ответила девушка.              Мэбуки недобро поглядывала на Саске, когда они расположились в гостиной. Саске же был на удивление ко всему безразличен. Он считал, что раз дело уже совершено, то хули теперь париться.              — Мам, где отец?              — На заднем дворе, — ответила Мэбуки. — Я его сейчас позову.              Кинув на Саске ещё один злобный взгляд, она вышла из гостиной.              — Я явно стану любимчиком у твоей матери, — иронично произнёс Саске.              — А чего ты вообще ждал? — отреагировала Сакура. — Что после всего, что ты сделал нашей семье, тебе начнут целовать ноги?              — Мне бы хватило и целования рук.              Сакура закатила глаза. В этот момент в двери гостиной показались её родители. Взглянув на отца, девушка поняла, что он еле себя сдерживает. Как бы дело не закончилось мордобоем…              — Я вам сейчас всё объясню… — начала говорить Сакура, но Кизаши взревел:              — Ты правда вышла замуж за этого ублюдка?              «Господи, дай мне сил и терпения», — подумала девушка.              — Да, отец…              — Какого чёрта, Сакура? Он столько бед причинил тебе, нашей семье! Как после всего, что он сделал, ты смогла выйти за него замуж?              Сакура опустила глаза.              — У меня не было выхода. Я… — ответила девушка, положив руки на живот.              Родители Сакуры одновременно охнули и сели на диван. Мэбуки потеряла дар речи, а Кизаши, справившись с первым шоком, с ненавистью посмотрел на Саске.              — Ты же обещал мне, что она от тебя не залетит! Ты мне это обещал!              Саске проявлял завидное хладнокровие.              — Так получилось.              — Ублюдок! — взревел Кизаши и кинулся на парня, но Мэбуки схватила его за руку, останавливая.       — Он теперь член нашей семьи, муж Сакуры, отец нашего будущего внука или внучки. Бессмысленно сейчас устраивать разборки и выяснять отношения. Давай попробуем смириться с этим фактом и попытаемся принять его в нашу семью.              Кизаши недовольно фыркнул, но остановился. Он ненавидел весь клан Учиха, но теперь его единственная дочь стала частью этого клана. Потребуется очень много времени, чтобы он смирился с их женитьбой.              — Почему не сообщили, что женитесь и не позвали на свадьбу?              — У нас была тайная церемония, — ответил Саске. — Так было нужно.              — Ублюдок! Как ты меня бесишь! — прорычал Кизаши. Ему ужасно хотелось начистить табло этому учуханному засранцу, однако, он понимал, что не способен тягаться с молодым Учихой. Саске был слишком силён.              — На это и правда были свои причины, — заступилась за мужа Сакура. — Пожалуйста, простите нас и не злитесь.              Повисла тишина. Затем Кизаши недовольно произнёс:              — Мы постараемся.              Мэбуки кивнула. Сакура улыбнулась, хотя на душе у неё было неспокойно. Только сейчас, после случая на балу, она начала осознавать, какая страшная их с Саске ждёт теперь жизнь. Теперь, когда он стал главой мафии, каждый их день будет наполнен страхом смерти.       ***              Саске взглянул на часы и нервно постучал ногой по полу. Самолёт задерживался на десять минут, и каждая гребучая минута ожидания всё сильнее выводила его из себя. Вдруг ему на плечо опустилась чья-то рука.              — А ты всё такой же нетерпеливый, мой глупый, маленький братик.              Саске на миг замер от удивления, а затем обернулся и сжал брата в своих объятиях.              — Итачи…              — Эй, Саске, давай полегче, — прохрипел Итачи. — Ты меня так задушишь.              — Прости.              Саске выпустил брата из своих крепких объятий, но продолжал на него пристально смотреть, словно стараясь запомнить каждую черту родного лица. Итачи смутился.              — Саске, я тоже очень сильно рад нашей встрече, но перестань на меня так смотреть. Люди подумают, что мы педики.              — Срать я хотел на людское мнение, — ответил парень. — Я не видел тебя восемнадцать лет. Восемнадцать — ебучих — лет!              — И я ещё умудрился опоздать на неделю, — усмехнулся Итачи. — Прости, я не успел прилететь на похороны дяди.              — Не парься, — сказал Саске. — Мадара тебя ненавидел. Не думаю, что он был бы в восторге, если бы ты приехал с ним попрощаться.              Итачи улыбнулся.              — Боюсь, что он мог даже воскреснуть и гнать меня поганой метлой до самой Америки, — улыбаясь, сказал Итачи, а затем стал серьёзным. — Как его убили и кто это сделал?              Саске на миг в ярости сжал кулаки.              — Меня и Мадару решили застрелить прямо на глазах у толпы народа, — ответил парень. — Представляешь, Итачи, весь этот праздник был организован специально для нашего убийства. Мы были открытыми мишенями. Этот подлый ублюдок Накамура отдал приказ застрелить нас в спину. Мне повезло, а вот Мадару они всё-таки убили. Но я уже со всеми разобрался. Своими руками вырезал весь его блядский клан.              На секунду на лице Саске отразилась жестокость, напугавшая даже Итачи, но потом выражение его лица снова стало бесстрастным.              — Понятно, — сказал Итачи. — И что теперь будешь делать? Ты наследник Мадары, значит, ты возглавишь мафию вместо него?              Саске отрицательно покачал головой.              — Вчера я распустил мафию, брат. Теперь я обычный человек, а не часть криминального мира.              Эта новость шокировала Итачи.              — Что??? Но почему? Разве ты не собирался в будущем занять место Мадары?              — Да, но я недавно женился, брат, — ответил Саске. — И моя жена уже носит под сердцем моего ребёнка.              Эта новость шокировала Итачи ещё сильнее, чем первая.              — Ого! Поздравляю! Хотя я в шоке… Кто она? Кто эта удивительная девушка, которая смогла достучаться до твоего ледяного сердца и растопить его?              Саске слегка скривил губы от шутки брата.              — Харуно Сакура, помнишь её?              Итачи на секунду задумался.              — Это случайно не та девочка с розовыми волосами, которая с детства была в тебя влюблена?              Саске тепло улыбнулся.              — Она самая.              — Ух ты, всё-таки деваха добилась своего, — заметил Итачи. — Значит, она уже беременна. Так ты из-за ребёнка передумал возглавлять мафию?              Итачи знал, что Мадара, став главой мафии, отказался от возможности стать отцом, чтобы его враги не смогли похитить его детей и манипулировать им.              — Не совсем, — ответил Саске. — В тот день, на балу, Сакура спасла меня. Я видел выражение её лица, когда меня ранили и я лежал, истекая кровью, на её коленях… Я больше никогда в жизни не хочу видеть это выражение на её лице. Страх, ужас и… боль. Я боюсь её потерять.              Итачи улыбнулся. Его маленький, хладнокровный братик по-настоящему влюбился. Он положил руку на плечо Саске.              — Я горжусь тобой, Саске, — сказал он. — Что ж, теперь, когда я насовсем вернулся в Японию, у нас с тобой есть куча времени, чтобы наверстать упущенные годы.              Саске снова почувствовал себя счастливым младшим братом.       ***              Он метался по коридору из угла в угол, как раненый зверь. Друзья, решившие оказать ему моральную поддержку, провожали его взглядом, пока он ходил от одного конца коридора до другого.              — Блять, я так больше не могу! — наконец сказал Саске. — Всё в пизду, я пошёл!              — А ну, стоять!              Потребовалось трое крепких парней, чтобы удержать его на месте. К Саске подошёл Шикамару.              — Ты чего творишь, блин? Успокойся, — сказал он. — Ты всё равно ей ничем сейчас не поможешь.              — Я должен её увидеть! — сказал он, отчаянно вырываясь из рук друзей, державших его. — Уже восемь часов прошло! С ней явно что-то случилось!              Шикамару закатил глаза.              — Она рожает, тупой ты кусок говна, это вполне нормально. Роды могут и до трёх дней затянуться.              — Чтооооо??? — взревел Саске. — А ну, отпустите меня, пока я вас всех тут не вынес!              — Шикамару, нахуй ты это ему сказал? — пропыхтел Наруто, едва сдерживая Саске. — Он же, блять, контуженный на всю башку, а сейчас вообще неадекват полнейший.              — Пустите меня к ней! Я вас всех убью нахер!              — Итачи, ну хоть ты его образумь, — взмолился Неджи. Ему, Наруто и Ли становилось всё труднее сдерживать парня. Сил у Саске было немерено.              Итачи вздохнул, подошёл к младшему брату и взял его лицо в свои руки.              — Саске, не кипишуй, с ней всё хорошо, — успокаивающе сказал он. — Лучше думай о том, что скоро увидишь своего первенца. Если мы тебя отпустим, ты не будешь больше буянить?              — Не буду, — сказал Саске.              — Вот и чудненько, — улыбнулся Итачи. — Отпустите его.              Наруто, Ли и Неджи, удерживающие Саске, недоверчиво переглянулись между собой.              — Итачи, это хуёвая идея… — начал Наруто, но вдруг дверь в конце коридора распахнулась и вышла Цунаде. На её руках лежал кричащий младенец.              В ту же секунду Саске раскидал своих друзей и рванул к Цунаде. Женщина ему улыбнулась.              — Поздравляю, Саске, у тебя родилась дочь.              И она протянула ему ребёнка. Саске на секунду растерялся, а затем осторожно взял кричавшую девочку на руки и прижал к груди. Ребёнок тут же перестал кричать и с интересом разглядывал Саске.              — Она так похожа на меня… — произнёс он, разглядывая свою дочку. У неё уже были маленькие чёрные волосики на голове и чёрные глаза — отличительные черты всех членов клана Учиха. — Я назову её Сарадой.              Девочка улыбнулась. Отцовское сердце дрогнуло.              — Я могу увидеть жену? — спросил он, не отрывая глаз от личика дочери.              — Конечно, — ответила Цунаде. — Только недолго. Ей нужно отдохнуть после родов.              Саске зашёл в палату и взглянул на жену. Сакура лежала на кровати, слегка бледная и замученная, но глаза её засветились радостью, когда она увидела его с дочкой на руках.              — Отлично выглядишь, — сказал Саске. Он не знал, что ей сказать, но хотел что-то приятное.              Сакура закатила глаза.              — Херню не неси, — ответила она. — Меня словно трактор переехал.              — Даже если бы тебя переехал трактор — ты бы по-прежнему осталась красивой, — сказал он, подошёл к ней вплотную и поцеловал в лоб. — Спасибо за дочь. Я тебя люблю.              На глаза Сакуры навернулись слёзы. Её переполняло счастье, которое рвалось наружу. Она умилялась, глядя, как Саске няньчится с дочкой, как трепетно к ней относится. Сакура тоже была ему благодарна за то, что он не отходил от неё всю беременность, он всегда был рядом, исполнял все её желания и поддерживал её.              — Спасибо за то, что ты у меня есть, — сказала она. — Я тоже тебя люблю.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.