***
— Теперь и от меня скрываешься? — неожиданный вопрос застиг Сериз врасплох. Оторвавшись от чтения новостей, она увидела Дарлинг в кресле напротив. Её волосы были собраны в хвост. Обвинение было частично правильным. Сериз избегала её, но не всегда, а только когда Дэринг был недалеко. Чтобы не давать ему повода подойти и начать разговор. Она всего лишь следовала наказe отца держаться как можно дальше и как можно дольше от принца. На девяносто девять процентов Сериз была уверена, что Дэринг порвал с Эппл из-за неё. И. конечно. она всей душой хотела начать встречаться с Дэрингом, ведь он такой хороший, храбрый, весёлый и не обделён лидерскими качествами. Но пока она волк, это невозможно. — Даже не отрицаешь? — спросила Дарлинг. — Если ты так думаешь, — равнодушно ответила Сериз и кинула скомканный листок бумаги в мусорное ведро. Проследив траекторию падения мусора, Дарлинг, наконец, сказала: — Хорошо. А теперь можешь сделать мне одолжение? — Я сейчас в довольно затруднительно положении, Дарлинг, с одолжениями туго, — призналась Сериз, глядя на подругу. — Ладно, не одолжение. Но ответь, пожалуйста, на один мой вопрос. — Слушаю. — Ты влюблена в моего брата? В наступившей тишине было слышно, как где-то вдали каркает ворона. Собравшись с мыслями, которые панически роились, словно пчёлы, в поисках ответа, Сериз выдавила: — Что, прости? — Ты любишь моего брата, Дэринга? Вопрос прямо в лоб ввёл её в замешательство, поэтому она воскликнула: — Что?! — Дэринг — брат мой. Ты его любишь? Сериз даже не заметила, как Дарлинг нависла над ней, скрестив руки. Она поспешно пыталась найти выход из ситуации. «Как она узнала? Неужели уже всем известно?» — Ну… я думаю, он милый. — Немного не то, что я хотела услышать… — немного расстроенно заметила Дарлинг. — Прости, я не понимаю, что ты от меня ждёшь. — Ладно, — фыркнула Дарлинг, — можешь не отвечать. Сериз облегчённо вздохнула, но не тут-то было. Дарлинг тут же продолжила: — Давай сменим тему. У меня есть два билета на суперкубок книгобола. Розабелла, как выяснилось, протестует против этого спортивного мероприятия, а Рэйвен не оторвать от свиданий с Декстером. Не хочешь сходить, Сериз? Сериз мысленно обрадовалась, что Дарлинг сменила неудобную тему. Была одна загвоздка: суперкубок пройдёт в день полнолуния, а это не очень хорошо. В прошлый раз она поцеловала Дэринга. Но если подруга просит с ней сходить, куда деваться? Хотя отец просил держаться подальше от всех Чармингов, чтобы они, не дай бог, узнали правду. Но с Дарлинг всё было иначе, чем, например с Дэрингом и прочими членами семьи. — Придержи билетик для меня. — Отлично! — улыбнулась подруга. — Встретимся в специальной ложе Чармингов. Они протянула Сериз ламинированный пропуск. — Спасибо, — пробормотала Сериз. — О, не стоит меня благодарить преждевременно.***
Дэринг шёл по коридору вместе с Брайер, пока его не догнала сестра. — Вот ты где! — Дарлинг повисла у него на шее и выудила из кармана ламинированное приглашение. — Держи. — Зачем мне это? — Я просто подумала, что тебе надо отвлечься от дум о Сериз и развеяться, — ответила сестра, тиская Дэринга. Тот недоверчиво покосился на неё. — Ты ненавидишь книгобол. — На что не пойдёшь ради любимого братца! Дэринг всё недоверчиво косился на сестру, но пропуск положил во внутренний карман своего бомбера. Дарлинг тем временем отстранилась и отправилась к себе в комнату, мурлыча себе под нос. Так или иначе, её коварные планы на эти выходные сбудутся, вопрос только в том, к чему это приведёт: всё наладился или же всё рухнет, тем самым начав тотальный коллапс? О втором варианте Дарлинг предпочла не думать. В комнате была Розабелла. — Что-то случилось? — спросила она, взглянув на чересчур весёлую Дарлинг. Та в ответ пожала плечами и улыбнулась: — Ничего. Совсем ничего.