Искренне твоя Гермиона.
Гарри еще несколько раз перечитывал письмо. Ему крайне повезло в том, что он уже находился в «Дырявом котле», значит, ему осталось только дождаться четверга. Но больше всего почему-то ему запомнилась последняя фраза: «Твоя Гермиона». От этих слов сердце стучало быстрее, пусть даже это были простые слова. В четверг Гарри, как и обещал, спустился вниз и к своей радости обнаружил, что в кафе никого нет, лишь бармен стоял у стойки, протирая стаканы и все время зевая. Почти ровно в восемь зазвенел дверной колокольчик, и бармен от неожиданности со звоном уронил стакан, разбивая его вдребезги. В помещение зашла Гермиона и тут же увидела Гарри, сидящего в самом дальнем углу. Она была как всегда красива. Волнистые длинные волосы обрамляли её красивое лицо, а тени, падавшие от ресниц, делали их еще длиннее. — О боже, Гарри! — воскликнула та, бросаясь к нему в объятья. Гарри был приятно удивлен. Обняв девочку в ответ, он нехотя отстранился. — Очень рад тебя видеть, — улыбнулся он ей. Глаза Гермионы сияли в царившем вокруг полумраке. — Ну, что ж, рассказывай, — произнесла она, усаживаясь на стул. Гарри внезапно понял, что именно этого момента он ждал все это лето. Не для того, чтобы поговорить с Гермионой о произошедших событиях, а для того, чтобы просто её увидеть.Глава 4. Долгожданная встреча.
22 августа 2015 г., 14:17
— Как тебя звать-то? — спросил кондуктор, втаскивая тяжеленные чемоданы Гарри в автобус.
«Ну, вот. Сейчас начнется» — подумал Гарри и быстро попытался прикрыть челкой свой шрам на лбу, а вслух сказал первое, что пришло в голову:
— Невилл Долгопупс.
— Ну, что ж, Невилл, а я Стэн Шанпайк. Проходи, — он указал на… кровать? Только сейчас Гарри заметил, что в автобусе не было сидений. Тут стояли кровати! На многих из них спали люди, а рядом с ними лежали, скорее всего, их вещи.
— Что это за автобус? — спросил Гарри, когда один мужчина громко всхрапнул.
— О, ты не знаешь? — удивился Стэн, — Это автобус «Ночной Рыцарь». Для всех волшебников, которые попали в беду и… — он почесал голову, явно вспоминая окончание выученной фразы.
— Ну, ладно, садись короче, — так и не вспомнил Стэн, — куда теперь собираешься ехать? Мы тебя отвезем.
— Вы отвезете меня туда, куда я скажу? — изумился Гарри, — А сколько стоит до Лондона?
— Одиннадцать сиклей, а где именно тебя высадить, Невилл? — мальчика передернуло от имени.
— Ммм, Косой переулок, наверное.
— Ну, Косой так Косой. Эрн, трогай, — обратился он к водителю. Автобус вдруг не просто тронулся, а куда-то понесся с такой бешеной силой, что все кровати зашатало из стороны в сторону. Гарри чуть не упал, пытаясь не сломать себе еще одну руку.
Стэн же спокойно стоял, опершись на стенку, разделявшую салон от кабинки водителя, и развернул газету. Гарри словно ударило током. С главной страницы на него смотрело лицо Сириуса! Гарри рассмотрел название:
Сириус Блэк всё еще на свободе!
— Ты что, не знаешь, кто это? — заметил его взгляд Стэн.
— Нет, не знаю, — соврал Гарри.
— Это же самый опасный убийца! — взмахнул руками Стэн и чуть не упал от нового поворота автобуса, — Он убил тринадцать человек только одним заклятием! Двенадцать из них, между прочим, магглы!
— Что, правда? — посмотрел на него Гарри исподлобья. Наверное, это и была «куча трупов», про которые упоминал Сириус.
— Мало того, после этого он взял и расхохотался на всю округу! Он точно сумасшедший, — покачал головой кондуктор, снова опустив взгляд на газету.
— А вдруг его подставили? — нерешительно задал вопрос Гарри.
Стэн рассмеялся:
— Ага, конечно, а после убили за него тринадцать человек ЕГО же палочкой, — со смехом проговорил он.
— Так… это доказано, что убийство было совершено его волшебной палочкой? — удивился такой новости Гарри. Сириус точно про это не говорил.
— Конечно, доказано! Блэк был сообщником Сам-Знаешь-Кого, и я уверен, что до сих пор им остается, — важно сообщил кондуктор, жуя жвачку.
— Сообщник Волан-де-морта?! — вскрикнул Гарри.
— Ты что, больной?! Ты чье имя сейчас назвал?! — вскочил Стэн.
— Ээээм, простите, я не подумал…
— У меня тут чуть инфаркт не случился, не подумал он, — тяжело вздыхал тот.
Гарри теперь не знал, что и думать. Он поверил Сириусу, а вдруг то, что он говорил — это неправда? Тут же вспомнились его слова: «Я должен был признаться тебе до того, как ты узнаешь обо мне от других».
— Да, сообщник, — вернулся к разговору Стэн, — и знаешь, для чего он выбрался из Азкабана? — таинственно прошептал он.
— Для чего? — сглотнул Гарри.
— Для того чтобы убить того, кого не удалось убить Волан-де-морту. Надеюсь, о Гарри Поттере-то ты слышал? — мальчик в изумлении раскрыл рот. Собирается убить? Такое Гарри услышал впервые и совершенно был сбит с толку. А вдруг Сириус солгал ему? Вдруг все, что он говорил, было простой приманкой, чтоб задобрить Гарри. А он такой доверчивый, повелся…
В то время автобус остановился, а Стэн начал вытаскивать багаж Гарри. Оказывается, они остановились прямо напротив места с вывеской «Дырявый котел».
— О, Гарри, здравствуй! — навстречу ему неожиданно выбежал… министр магии?! Корнелиус Фадж так удивил Стэна, что тот уронил багаж Гарри прямо себе на ногу. Гарри со стоном закрыл рукой глаза: теперь кондуктор точно догадался, что он совсем не Невилл.
— Быстрее сюда, Гарри, — сказал министр, вталкивая того в парадную дверь.
— Это же Гарри Поттер, Эрн! — донесся крик с улицы.
Но за Гарри уже закрыли дверь. Внутри их ждал хозяин гостиницы – Том.
— Садись, — он провел Гарри в комнату, а сам вышел, поклонившись, — Я пойду, чай принесу.
— Мистер Поттер, меня зовут Корнелиус Фадж, я — министр магии, — обратился мужчина к мальчику, когда они остались одни.
Гарри прекрасно знал Фаджа еще с прошлого года, но тогда он был в мантии-невидимке, а министру это было знать совершенно незачем. Поэтому Гарри просто промолчал, а министр продолжил:
— Рад тебе сообщить, что мисс Марджоси Дурсль вернули в прежнее состояние и стерли память, так что все в полном порядке! Но главное, что ты теперь в безопасности. Темные времена, знаешь ли….
Гарри понял, что министр пришел сюда, чтобы сообщить о его крестном отце, но явно не решался.
— Вы о Сириусе Блэке, сэр? — подтолкнул его Гарри.
— Да, совершенно верно. Сейчас надо быть как никогда бдительным и внимательным, Гарри. Прошу тебя, соблюдай осторожность. Мало ли что может произойти, — он так и не сказал мальчику правду о том, что того собираются убить. Но Гарри и так догадался, что Фадж не хочет раскрывать все карты разом.
— А что с твоей рукой? - меж делом поинтересовался министр.
Гарри не знал, что и ответить. Он же не мог сказать "Это мне дядя битой чисто случайно заехал".
— Не обращайте внимания, министр, - махнул Гарри здоровой рукой, - Я довольно неуклюж и часто падаю...
— Понимаю! Эх, детство, детство... Попрошу Тома помочь тебе с этим, я, если честно, не силен в медицине... - тихо закончил он, нервно оглядываясь, словно боялся, что об этом кто-нибудь узнает.
— Я, пожалуй, пойду, а ты оставайся здесь. Тебе выделили отдельную комнату, так что до начала сентября ты можешь жить здесь. Только не выходи в город, Гарри! Лучше гуляй по Косому переулку. Кстати, твоя сова прилетела и очень тебя ждет, умная птица, — закончил он и открыл дверь, — Том тебя проводит.
Когда Гарри вошел в комнату, Букля сразу села ему на плечо, держа в лапках письмо. Как только Том скрылся за дверью, он развернул пергамент и сразу узнал красивый почерк Гермионы:
Здравствуй, Гарри.
Я была очень встревожена твоим письмом. Что-то случилось? В любом случае, думаю, ты прав: нам нужно поговорить. Я перебрала все варианты и думаю, что лучше всего нам встретиться в Косом переулке в этот четверг. Знаешь «Дырявый котел»? Там на первом этаже есть кафе, можно сесть куда-нибудь в угол и нас никто не заметит. Там вечно собирается куча народу по выходным, зато по будням там практически никого нет. В общем, буду ждать тебя в четверг в 8 часов утра, в это время, думаю, там точно не будет ни одной души.
P.S. Очень за тебя переживаю, Гарри, будь осторожен.