ID работы: 3517639

Защитница охотников за привидениями

Джен
G
Заморожен
7
Размер:
63 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7 Нравится 12 Отзывы 5 В сборник Скачать

1 глава

Настройки текста
      Переводчик Андрей не мог понять, о чём мы говорим с Аней. Я понимаю, он хотел бы слышать наш с ней разговор. Мы привыкли с Аней общаться жестами. У нас только Андрей слышащий, и как бы хотелось с ним поговорить, но, увы, только жестами.       Мы поднялись по ступенькам в музей искусств, Андрей открыл нам дверь. Как только мы вошли, мы стали осматриваться по всем сторонам. Потом мы подошли к охраннику-смотрителю, который сидит в своём пункте охраны среди посетителей и наблюдается за ними. Андрей обратился к нему по-английски: «Нам нужно найти доктора Поха, я привёл девушек к нему, одна из них, художник. Она занимается готовиться к конкурсу по рисованию. Вы можете помочь провести нас к нему?» Однако я услышала что-то знакомое из уст Андрея: «…Поха…» От этого имени я почувствовала себя неспокойно, что-то беспокоило меня, я что-то начала вспоминать. Аня коснулась моего плеча, я повернулась головой к ней.       – Что случилось с тобой? Ты побледнела, – спросила жестом меня Аня.       – Я бледная?       Аня молча кивнула.       – Не знаю, мне просто дурно, – голосом ответила я.       – Отчего у тебя резко испортилось настроение? – спросила Аня.       – Не знаю… – снова ответила шёпотом я ей, покачав головой.       Андрей, закончив разговор с охранником-смотрителем, подошёл к нам и сказал следовать за ним. Сейчас мы шли за помощником директора отдела, ранее его позвал охранник-смотритель, чтоб он проводил нас к доктору Поха Янушу. Нас проводили по широким длинным коридорам, и на стенах мы могли рассмотреть картины, но я с большим любопытством или восхищением смотрела на картины из Средневековья. Меня радует то, что я сейчас могу видеть ранее невиданные мною картины из Нью-Йорка, мне известно, что эти произведения искусства привезли давным-давно из Европы в Америку. От всех впечатлений я разрумянилась и забыла беспокойное имя: «Поха».       Мы пришли в реставрационную комнату, номер которой 304, где работают художники-реставраторы. Они очищают кисточкой или ватной палочкой со специальным химическим раствором (я не знаю, как этот раствор называется, не стала спрашивать). Это раствор убирает загрязнения, помутнение красок на старинных картинах. Затем мы подошли к пожилому мужчине, стоящему спиной к нам. Мы с удивлением и огорчением увидели, как этот старик, размахивая руками, кричал на сидящего за мольбертом со старинной картиной реставратора, который с терпением все это выслушал. Помощник вздохнул и выдохнул, подошёл к кричавшему старику, после чего он сказал:       – Доктор Поха Януш, гостьи из России пришли к вам.       Я не слышала слова помощника, потому что громкий голос доктора Поха мне мешал. Доктор Поха, занятый отчитыванием работника, не слышал обращения к нему помощника. Работник, которого ругал доктор, жестом руки указал доктору на нас. Доктор посмотрел в сторону жеста и увидел нас. И наконец, увидев нас, он перестал кричать, но он всё равно о чём-то беспокоился, он решил, что начальник пришёл на звуки его крика. Поэтому посмотрев на нас через плечо, он резко повернулся к нам. Он изменил голос на мягкий и сказал:       – Здравствуйте, рад видеть вас, дамы и господин, – спокойным и добрым голосом приветствовал он нас. – Меня зовут доктор Поха Януш, директор этого отдела, можете называть меня доктор Поха, – развернулся он и жестом распахнутых рук и показал нам комнату с сидящими в ней художниками. – Чем я обязан вашему визиту?        Он видел, что он испугал нас по всей вероятности своим сердитым криком, а я замерла, даже не в силах моргнуть глазом, стояла и смотрела с удивлением на него. Мы с подругой Аней немного похожи, но в тоже время, мы разные внешне, у нас разные манеры и поведения. Например, я в росте выше среднего, чем маленький рост Ани. У меня волосы прямые, темно-русые и не очень длинные, а у Ани длинные, красивые волнистые и русые волосы. Я худенькая и стройная, а вот у Ани фигура немного полнее моей. Наши глаза разного цвета, мои почти зелёные глаза при солнечном свете искрятся, и становятся почти голубыми – это моё преимущество. У меня такие глаза красивы. А вот у моей подруги они просто глубокого зелёного оттенка. Аня и все-таки красива, многим нравится и в неё даже можно влюбиться, чем я (киваю головой всерьёз). Мы русские девушки. Наш переводчик Андрей высок, можно сказать, обычен, но внутри у него есть такой шрам. Его каштановые, кажется, жёсткие волосы и серые глаза, которые на свету почти голубые.       Я удивилась тому, что доктор Поха резко поменял своё поведение, и он стал добрым к нам.       – Извините меня за своё поведение, – сказал нам доктор и указал пальцем на работника, – из-за того, что он плохо трудится, и я вышел из себя.       Наш переводчик кивнул в нашу сторону головой и сказал:       – Это русские девушки.       Взглянув на своих спутников, потом на доктора Поха, я обратилась к нашему переводчику:       – Андрей, переведи мне, что он сказал нам, – попросила я на русском языке.       Андрей кивнул мне, пересказал весь разговор, после этого я ему кивнула в ответ. Но я подумала про себя: «Откуда мне знакомо имя – доктор Поха Януша. Я не сразу узнала его лицо, он уже пожилой старик. Я не могу сказать Ане и Андрее, и тем более доктору: «Ах, я вас знаю, что вы давно были мужчина зрелых лет». Стоп! Он откуда взялся здесь? Это реальность или сон? Нет, это реальность. Господи помилуй, как я оказалась с ним? Невероятно. Моя мечта скоро сбудется? О, нет. Кошмар в реальности, как во сне». Мои мысли в голове метались, и я стояла, ничего непонимающая и побледневшая, и никак не могла прийти в себя. Я попозже расскажу Ане об этом секрете, она обычно верит мне, хотя иногда бывает – нет, потому что у каждого правда разная.       Я была вся в своих мыслях, когда неожиданно, как будто издалека услышала голос Андрея – он меня звал, и только тогда я вернулась в реальность.       – Что? – проговорила я обычным голосом, смотря прямо на Андрея.       – Доктор Поха хочет сказать тебе.       – Что он хочет сказать?       Я посмотрела на доктора Поха, он улыбался мне.       Доктор Поха обращался ко мне, я поняла, что Андрей ранее успел сказать ему наши имена, видимо, пока я блуждала в своих мыслях.       – Мисс К., я узнал от вашего переводчика, что вы художник, вы участвуете в конкурсе творчества, – сказал он по-английски.       Я немного поняла его, но Андрей все равно мне перевёл слова доктора Поха. Я кивала доктору Поха. Он снова мне улыбался. Я не понимаю, чего он постоянно улыбается мне. Мне кажется, что он рассматривал нас, что мы такие красивые из России. Я ненавижу такой мужской взгляд любопытства. Мы не звезды.       – Андрей, расскажи ему, что мы не говорящие, короче, что слабослышащая я, Аня глухая.       Андрей сказал то же самое доктору Поха, и тот от его слов удивился и снова взглянул на нас, а я улыбалась доктору.       – Послушайте, как они понимают нас? – спросил доктор Поха Андрея. Андрей ему ответил:       – Мы должны говорить чётко и внятно им, тогда они всё поймут. А английский язык они не очень понимают, то есть, поэтому я здесь с ними. Я переводчик и помощник Даши, Аню Даша позвала, чтобы она отдохнула, а Даша рисует работы к конкурсу. И все, – с улыбкой сказал Андрей.       Я не все поняла из их разговора, но более или менее понимала моя подруга. Внутри себя я коротко усмехнулась. Доктор выслушал его с интересом, потом обратился ко мне, сказав:       – Вы должны высказать своё мнение по поводу видов искусств и за неделю нарисовать работы. Через неделю здесь будет конкурс по рисованию. Жюри-художники будут смотреть ваши рисунки и рисунки других молодых, талантливых художников. Если они поставят баллы на рисунке, значит, им понравились рисунки с натуры. Сегодня вы отдохнёте, поскольку вы прилетели из России, мисс. Завтра рисуете свободно, я проведу вас в кабинет, где вы будете рисовать.       Андрей всё это мне переводил.       – За неделю? – перебила я.       – Да, Дарья, я понимаю, что ты не успеваешь.       – Подожди, сколько всего рисунков должно быть? Скажи ему.       Сначала Андрей спросил у доктора и получил ответ: «Четыре рисунка». Я тяжело вздохнула и понимала, конечно, что времени мало – придумать и изобразить рисунки и наброски не так быстро. Аня подошла ко мне близко и обняла меня за длинную шею с шарфом, она утешала меня. В ответ я улыбалась ей. Аня сказала без голоса, чтобы рядом не услышали её, и я прочла по её губам: «Будь терпелива, ты можешь рисовать, и добивайся того, чего ты хочешь». Я вновь улыбалась ей, что она знает мою фразу: "Всегда добиваюсь того, чего я хочу». И я кивнула с согласием.       – Хорошо, завтра начинаю рисовать, – сказала я с оптимизмом всем.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.