ID работы: 3525046

Парень, девушка и собака

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
96
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 415 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 313 Отзывы 20 В сборник Скачать

Акт III. Тинувиэль в западне: качча Белерианда. Сцена IX

Настройки текста

Сцена IX

Бард: Если пить яд медленно, маленьким глотком, Более коварным и сильным оказывается он. (Покои Дома лорда Гуилина – стиль здесь подчеркнуто нолдорский, еще в большей степени, чем у Ородрета: больше геометрических абстракций, хотя есть и природные темы (больше искусство Династий и ассирийское, меньше Амарны). В украшениях обильно используется стекло, фигурно выдутое и осколки, и в виде разных устройств, и для создания эффекта света и цвета. Финдуилас и Гвиндор разговаривают на повышенных тонах в главном коридоре). Гвиндор: (со сложенными руками, очень резко) Я не могу поверить, что ты собираешься это сделать. Это же просто невозможно. Финдуилас: (сердито и умоляюще) Это планировалось уже несколько месяцев, Гвин. Гораздо хуже будет, если мы сейчас откажемся. Гвиндор: Нет, это невозможно. Финдуилас: Мы уже об этом говорили – если ты собирался отказаться, надо было сказать об этом раньше. Гвиндор: Если ты помнишь, Финдуилас – я и говорил. Финдуилас: Да, но ты не договорил тогда. Гвиндор: Потому что ты явно меня не слушала. Финдуилас: Ну, прости. Но сейчас поздно что-то менять. Гвиндор: Никогда не поздно. Финдуилас: Гвин, твой отец не собирается отказываться. Не мог бы ты просто … о, честное слово!.. (умолкает, трясет головой и отворачивается, складывая руки на груди. Короткая пауза). Гвиндор: Ну, может, мне и тут не хочется находиться. (Финдуилас круто поворачивается) Финдуилас: (разъяренно) Милорд, это вы так шутите? Но это совсем не смешно. Гвиндор: (так же высокомерно) Я не шучу, ваше высочество. Если вы настаиваете на совместных празднованиях с вашими надменными друзьями с востока, можете не считать меня среди них. Финдуилас: Гвин! Они же и твои друзья. Гвиндор: Больше нет. Финдуилас: Ты же не серьезно, правда? Ты что, не понимаешь, что твое отсутствие будет унижением? Я не верю, что ты серьезно. Гвиндор: Вполне серьезно. Если ты не прислушиваешься ни к разуму, ни к чувствам, и просто бездумно принимаешь все, как есть, я должен думать за нас двоих. Финдуилас: Да как ты только смеешь! Гвиндор: (тут же) Кому-то же надо – пусть это буду я. (не так раздраженно) Попробуй взглянуть на вещи рационально… Финдуилас: Не вздумайте теперь уйти от этой темы, милорд Гуилинион! Я не спущу этой надменности, грубости и оскорблений без извинений! Гвиндор: (сердито) Фаэливрин… Финдуилас: (повышая голос) И не вздумай звать меня так сейчас! (Входит лорд Гуилин) Гуилин: Дети, что случилось? Вы всех взбудоражили здесь этой своей перебранкой. Финдуилас: (поднимая руки) Сэр, ваш сын невыносим. Снова. Гуилин: (вздыхая) Гвин, неужто обязательно надо по-дурацки шутить над своей невестой? Сейчас и так достаточно печалей… (Гвиндор возводит глаза к потолку). Финдуилас, дорогая, что случилось на этот раз? Финдуилас: На этот раз он ополчился на Сбор. Называет меня бесчувственной и легкомысленной, как будто если не делать ничего – это чем-то поможет… Гуилин: (с упреком) Я надеюсь, ты все это хорошо обдумал, Гвин. Я… если тебе хочется кому-то грубить, груби мне. А не принцессе. В конце концов, это я принял решение; это мне полагается сносить твои насмешки, не ей. Гвиндор: (свирепо) Отец, если уж ты так ценишь мое мнение, почему ты не принимаешь его во внимание прежде, чем решать? Если держать меня под колпаком, будто стекло, это не поможет вернуть Гельмира. Или короля. Финдуилас: Гвин! Как ты можешь быть таким жестоким? (Гвиндор стоит, не двигаясь, на лице у него отражаются злоба и боль, внезапно он бьет кулаком по стене. Одна из изящных стеклянных фигурок оттуда падает и разбивается о каменный пол на мелкие осколки. Финдуилас инстинктивно затыкает уши, ожидая звона, и беззвучно плачет. Гвиндор выглядит испуганным и пристыженным). Гуилин: (печально) Сынок… И что же, помогло? Гвиндор: Фаэливрин, мне очень жаль… Финдуилас: (шмыгая носом) Ничего, я сделаю другую. (Гвиндор подходит к ней и обнимает). Гвиндор: (шепотом) Прости, я вышел из себя, я… (Финдуилас трясет головой) Я приду сегодня вечером. Обещаю. Не буду ничего говорить. Прости. Финдуилас: Все хорошо. (Звенят Колокола – она вздрагивает). О! Я должна встретиться с отцом по поводу обеда. Надо сходить переодеться и присмотреть еще за сотней вещей. (вытирает глаза) Прошу извинить меня, лорд Гуилин. Гуилин: Ничего страшного, моя дорогая. Передай, пожалуйста, лорду Ородрету, мои приветствия. Ты уже успокоилась? Финдуилас: (с широкой улыбкой) Да. Все хорошо, благодарю вас. (быстро целует Гвиндора и торопливо уходит. Ее жених не реагирует на укоряющее выражение лица отца, но после ухода лорда Гуилина вздыхает и принимается подбирать куски разбитого стекла).
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.