ID работы: 3525046

Парень, девушка и собака

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 415 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 313 Отзывы 20 В сборник Скачать

Акт III. Тинувиэль в западне: качча Белерианда. Сцена X

Настройки текста

СЦЕНА Х

Бард: Дева в праздный час игрой увлечена И выучила свой урок не хуже в ней она, Чем муж, что некогда сжигал суда и города. (Лутиэн сидит у камина вместе с Хуаном, они оба смотрят на пламя. Пес стоит позади нее, похожий на сфинкса, положив голову ей на плечо (как лошадь). Келегорм, которому указывает дорогу слуга, мгновение оглядывает зал, прежде чем видит их на полу. Он удивлен. Под мышкой у него длинная, богато украшенная коробка). Келегорм: (неуверенно) О, привет, я просто искал Хуана – я так понял, он все еще с вами… Лутиэн: (оглядываясь) Ну да, его трудно не заметить. (Она встает, обходит Хуана и приветствует Келегорма вежливым кивком как равного; он берет ее руку и наклоняется над ней с преувеличенной учтивостью. Она выглядит не такой утомленной и измученной как до этого). Келегорм: Ну, как тут моя маленькая собачка? Хорошо себя ведет? (Хуан потягивается и моргает, виляя хвостом и показывая: Я-хорошая-собака-но-не-хочу-двигаться). Лутиэн: (с печалью) О, да. Вы так скоро хотите его забрать? Келегорм: Нет, нет. Вообще-то… я тут подумал, что вы, может, захотите сыграть несколько партий в шахматы, чтобы поразвлечься, вот я и доску принес?.. (смотрит на нее с легкой надеждой) Лутиэн: В этой комнате уже есть одна, (вспомнив о вежливости) но это очень мило с вашей стороны. О… (ее глаза загораются) … подождите-ка! Вдвоем мы можем сыграть в людские шахматы. Келегорм: Людские шахматы? Лутиэн: Да, Берен научил меня играть. Это очень интересно. Я и вас научу, если хотите. По правде сказать, наши мне теперь кажутся скучноватыми. (берет коробку и несет ее на стол, захватывая все остальное с серванта) Келегорм: (с пренебрежением) Хм. Кто бы мог подумать, что он таскает с собой набор в заплечном мешке. Или то были ваши? Лутиэн: (серьезно) О, нет. В них можно играть с помощью камешков и желудей или кусочками коры, ободрав некоторые из них. Все, что вам нужно, это два цвета, и что-то побольше, чтобы обозначить королевский камень. И ровную землю и ветку или плоскую скалу и уголек, чтобы расчертить линии. (она вынимает все пешки, оставив остальные фигуры в коробке) А теперь, передайте мне, пожалуйста, другой набор… (из этого набора она выбирает только красныые пешки и расставляет их как для игры в тафл – красные пешки собираются в квадраты в центр каждой из четырех сторон, белые пешки становятся в центре доски, посреди них стоит белый король). Келегорм: А куда станут остальные? Лутиэн: Это все. Начинаем игру. Келегорм: Вы шутите! (Подходит Хуан и садится между ними, наклоняя голову, чтобы лучше следить за игрой). Лутиэн: Нет. Келегорм: Но так невозможно выиграть. Точнее… только красные могут выиграть, в каждой партии. Тот злосчастный, кому достались белые, не выиграет никогда. Лутиэн: О нет, он может выиграть – но это очень трудно. Поэтому-то я и решила, что они лучше развивают ум, чем наши, в которых все сбалансировано и поначалу одинаково. Симметрично – и не слишком реалистично. Если только вы не сможете вывести какую-то фигуру внезапно и тайно. (он странно смотрит на нее) Это как в Осаде. Это тоже не совсем реалистично, если любой знает, какие войска на каждой стороне, мы ведь изо всех сил стараемся скрыть свои от Врага и он делает то же, и мы обманываем друг друга разными способами. Но, по крайней мере, это больше похоже на правду. И вы можете выиграть, что я считаю счастливым знаком. Келегорм: Даже противостоя превосходящим силам. И окруженные. Лутиэн: Да. Пока не потеряете своего вождя. Все упирается в то, чтобы двигаться и вырваться из окружения. Келегорм: (задумчиво потирая губы) А как же забирать фигуры, если все двигаются одинаково? Лутиэн: Если воин оказывается между двумя врагами, он убит. Вы можете двигаться только по прямой линии: вперед, назад, в любую сторону. Я хожу первой – смотрите, вот так. Теперь ваш ход. (Делают несколько осторожных ходов). Келегорм: О, вы ошиблись, прошли сразу два квадрата. Лутиэн: Нет, все верно: вы можете идти как угодно далеко, если считаете себя в безопасности. Хотя обычно не хочется выходить сильно вперед. Снова реализм. Келегорм: Подождите-ка, ваш воин убит – он прошел между двумя моими. Лутиэн: Нет, он может быстро пройти между двумя врагами. Келегорм: (криво улыбаясь) А вы только сейчас мне это говорите. Лутиэн: Простите. Это работает только если вы повстречались с одним, а кто-то еще подходит сзади: вот тогда вы убиты. Думаю, это точное отражение настоящей схватки, если не считать всяких мелочей, верно? Келегорм: (с чувством) Странная игра. (ходит) Лутиэн: Путь! Келегорм: А? Что это значит? Лутиэн: Я должна предупредить вас – у меня здесь открытый путь, чтобы бежать. Этим игра тоже отличается от реальной жизни. Келегорм: Так… если я двину своего воина сюда, ваш король окажется в окружении и вы не сможете выйти. Лутиэн: Верно. Но это продлится недолго, потому что я пойду в эту сторону, и вот – он убит. Келегорм: Но – гм-м-м. (хмурится, глядя на доску с некоторой досадой). Лутиэн: Все нормально, я поначалу тоже зря теряла время. На какой бы стороне не играла. Пришлось проиграть несколько партий, прежде чем я ухватила суть. Келегорм: (снисходительно) О, вы имеете в виду, пока он вам не поддался. Лутиэн: (резко) Берен мне не поддавался. Келегорм: (покровительственно кивая и делая ход) Конечно, конечно. Лутиэн: (укладывая свою фигуру на бок) Нет. Он бы не осмелился на это, я знаю. Келегорм: Вы, и правда, думаете, я верю, что обороняющаяся сторона может выиграть? Лутиэн: Увидите. (Келегорм ходит, тут же ходит и она, забирая две его фигуры). Келегорм: Вы не можете этого сделать! Лутиэн: Они окружены с двух сторон. Как в шашках: все, что находятся на одной линии. (он хмурится и ходит, она вновь берет фигуру) Поле! Келегорм: Что это значит? Лутиэн: Это значит, что я выиграла. Видите? (показывает) Даже если вы сможете занять эту сторону, то у вас не получится перебросить свои отряды на другую достаточно быстро, чтобы не дать мне прорваться. Келегорм: Проклятье. Вы выиграли. А вы точно не плутовали? (Лутиэн принимает негодующий вид – и его лицо и голос тут же меняются на самую искреннюю галантность) О, что это я говорю? Конечно, вы не будете плутовать, вы же леди и слишком благородны и честны для этого. Вы выиграли у меня в честной схватке. Лутиэн: Просто я уже много раз играла. Ну вот, я сейчас снова все расставлю, а вы теперь знаете, что делать. (начинает расставлять фигурки; через мгновение до Келегорма доходит смысл ее первой фразы и он бросает на нее подозрительный взгляд). Келегорм: (в сторону) Она, и правда, это сказала?.. Нет, показалось, наверное… (громко, пристально глядя на доску) Конечно, в этом есть немалая ирония, знаете ли, когда победа состоит в том, чтобы показать спину и бежать, спасая драгоценную жизнь! Для нолдор эта игра не подходит… (смеется, но осекается под ее взглядом и усаживается поудобнее) Хорошо, мне нужно сделать так, чтобы ваши фигуры не окружали мои, а не то всех моих воинов перестреляют… (поражен внезапной мыслью) Подождите, я все понял – это же самый настоящий сандастан! (усмехается) Ха, моя леди, теперь вы не загоните меня снова так легко в эту же ловушку. Ваш ход, ваше высочество? (в полном молчании они сосредоточенно делают несколько ходов). Ну вот. Я думаю, победа за мной. Ваши воины не могут выбраться из этого квадрата, верно? А ваш король не может дойти до того края из-за моих воинов, ведь так? Вы сдаетесь или выйдете, и я перебью их по одному. Хм? Лутиэн: (кивая) Впечатляет, мой лорд. Келегорм: (улыбаясь ей в лицо) Я быстро учусь. Лутиэн: (не отводя взгляда) Но… если бы все происходило по-настоящему, это могло бы и не быть концом. (Лезет в коробку, достает оставшиеся белые пешки и выстраивает их клином в противоположном углу. Решительно:) Играем дальше. Келегорм: Эй! Так же нельзя делать! Верно? Лутиэн: А я сделала. Это называется – вариант Серех. Ваш ход. (Молчание. Хуан скулит. Келегорм тяжело глотает и отводит глаза от ее взгляда, оценивая положение на доске. Возвращается к игре и отодвигает своих воинов от ее окруженного короля, чтобы поставить заслон ее атаке, но она продолжает двигать фигуры вперед, почти не раздумывая над следующим ходом). Путь. И поле. (Келегорм в смятении смотрит на доску, затем снова на Лутиэн). Келегорм: Но почти все ваши воины погибли ради победы. Лутиэн: (холодно) А разве не так бывает часто в настоящей жизни, ведь верно? (Келегорм ничего не отвечает, хотя и пытается. Она обходит доску и берет обе его руки в свои, пристально глядя ему в лицо). Вы знаете, что должны делать. Вы знаете, как это сделать. Вы говорили мне, как это нужно сделать. Вы говорили мне, что Финрод приветливо вас встретил, приютил, дал вам снаряжение из своих запасов – и все это не прося никакого возмещения и не ставя вас «на место» со времени Внезапного Пламени – и вы сказали, что я могу положиться на вас. Я полагаюсь на вас. Мы полагаемся на вас. Келегорм Туркафин Феанорион, вы можете выполнить обещание мне, выплатить свой долг королю и отомстить за отца – и все это сразу. И это может привести не только к примирению меня с моей семьей, но и к примирению наших Домов, если только вы развеете туман, что затеняет ваш разум, и выступите без промедления! (Келегорм смотрит на нее, зачарованный, явно раздираемый сомнениями, пытается заговорить). Келегорм: Я… (выражение его лица меняется от сочувствия до неприятия) … хотел бы… но… (грустно качает головой) … это не в моих силах… (многозначительно) не как если бы я был Наместником, в конце концов… (Лутиэн отпускает его руки, опирается на стол и встает) Лутиэн: (угрожающе) Вы хотите сказать, что Ородрет – предатель? Что он мешкает умышленно?! (Келегорм, несмотря на усилия сдержаться, испуган ее видом и отшатывается). Келегорм: Я… я не подразумевал этого, моя леди, только, только… только, что он… ну, трудно это говорить о давнем друге, но… он… он… не совсем в себе, вы знаете, про Крепость и все такое… Лутиэн: Знаю что? Келегорм: И правда… я не должен говорить… Лутиэн: Вы сказали достаточно – слишком много или слишком мало, мой лорд. Келегорм: (вздыхая) Он очень нервно реагирует на упоминания о битвах. Кажется, это началось с нападения Саурона – он, вы же знаете, известен, как могучий и могущественный дух – но я думаю, все это началось еще с Браголлах… (простирает руки в покаянном жесте) не то чтобы я винил его, конечно, он не единственный эльф, пострадавший от этого ужаса – но, сдать Крепость без боя, бежать, даже не попытавшись дать отпор – этого достаточно, чтобы понимать – он никогда больше не будет командовать и даже не выйдет на поле битвы. Лутиэн: Но он – не единственный воин – солдат или офицер – в Нарготронде! Келегорм: (более уверенно) Но он здесь главный. Он задает тон, вы же знаете, приказ идет от высшего к низшему, все такое. Если у высшего командования нет желания воевать, рядовые тоже никуда не пойдут. Моральный дух и всякое такое, вы же понимаете. Лутиэн: (трясет головой, в смятении) Но… но в этом всем нет никакого смысла… если он не способен править, то нужно приложить усилия и найти того, кто сможет, это ведь опасно… Келегорм: Верно, но знаете… эльфы не всегда ведут себя разумно, так? (встает) О, леди Лутиэн, вы же не расскажете ему, что я это говорил? Он очень… чувствителен, если речь идет о том разгроме… оно и понятно. (берет ее за руку и склоняется над ней) Лутиэн: Вы так быстро уходите? Келегорм: (неловко) Я… я должен. (с внезапным воодушевлением) Вы же просили меня посмотреть, что можно сделать. Лутиэн: (слегка отпрянув, неуверенно) О. О, хорошо. Благодарю вас. Может, Хуан еще немного останется здесь? Если вы позволите, мой лорд? Келегорм: (улыбается) Конечно, моя леди. (Вновь кланяется и уходит, все еще не до конца справившись с потрясением, хотя и хорошо это скрывает). Лутиэн: (не огорченная) О! (наклоняется над столом, опустив голову) Достигла ли я хоть чего-то? Не знаю… (Бездумно собирает оставшиеся на доске фигурки, затем, воодушевленная внезапной мыслью, поднимает один из белых замков и вертит его в пальцах). Лутиэн: (задумчиво) Так кузен Ородрет жил там… я об этом и не думала. Много лет. Это означает, что он хорошо знает окрестности – и саму Крепость. (На лице ее проступает решимость. Она откладывает фигурку, надевает накидку и складывает руки на груди). Мне нужно поговорить с ним. Обо всем. А чтобы с ним встретиться, нужно задействовать Финдуилас… боюсь, мне необходимо поймать ее и не дать уйти, иначе ничего не получится. Ну хорошо… (смотрит на Хуана, без всякой иронии) Милорд, могу я просить вас найти ее для меня? (Хуан встает, медленно виляя хвостом, без особого нежелания, но и без энтузиазма, в его ответе звучит озабоченность:) Хуан: (коротко лает) Лутиэн: Вам необязательно оставаться рядом во время разговора, если вы не хотите. (Хуан подходит к ней, и она чешет его за ушами, затем пес удаляется; Лутиэн подходит к окну и опирается на раму, как будто это настоящий подоконник). Лутиэн: (размышляя) Он даже не заметил, что я позволила ему выиграть во второй раз… хуже, чем я думала! Но не знаю, что я еще могу сделать, кроме как разговаривать… если я действительно под землей, то у меня нет надежды… но если здесь просто не видно неба, можно считать, что это как дома… возможно, так и есть! … но нет, никто не сидит все время в Тысяче Пещер. А, может, все дело в том, что там мама – и ее присутствие заменяет звезды. И тогда… это все объясняет, если с Финродом ушли все сильные духом, то здесь не осталось никого, кто мог бы его заменить… (водит пальцем по краям вырезанных деревьев) Если бы Галадриэль была здесь – уж она-то навела бы порядок, и этот кошмар бы окончился. Она знает, что делать, и делает. Но вместо нее – всего лишь я… (тяжело вздыхает и опирается на раму, закрывая глаза).
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.