ID работы: 3525046

Парень, девушка и собака

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
96
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 415 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 313 Отзывы 20 В сборник Скачать

Акт III. Тинувиэль в западне: качча Белерианда. Сцена XХIII

Настройки текста

СЦЕНА XXIII.i

Бард: Замысел темный зреет, черные сети плетут, Но и сильный, и хитрый в мишень свою не попадут. (Королевские покои – Келегорм рассматривает и испытывает несколько луков и колчанов. Куруфин читает). Келегорм: (недовольно) Э, мой, пожалуй, лучше. Этот слишком длинный, этот недостаточно натянут, а этот с неудобными для меня захватами. Последнее особенно жаль, потому что короб к нему просто прелестен – и не дело разбивать эту пару. Хотя я, может, возьму колчан; мне очень нравятся его застежки, да и висит он удобно. Куруфин: Ты говоришь с собой или со мной, Кел? Келегорм: О, с обоими. Жаль, что снаружи слишком сыро, я бы лучше поскакал немного, но надежды на славную охоту маловато, верно? Куруфин: (рассеянно) Пожалуй. Почему бы тебе не пойти развлечь немного ее высочество? Кажется, прошлым вечером ты неплохо продвинулся. Она даже несколько раз улыбнулась. Келегорм: Да. Но мне не нравится, что она везде бродит. Иногда она кажется вполне нормальной, а иногда – совсем нет. Я имею в виду, как бы удержать ее от очередной безумной выходки? Она же устроила настоящую сцену на вечеринке Финдуилас, сама себя взбудоражила и убежала в смятении, хотя я так точно и не узнал, почему. Куруфин: Да где уж в этих тинголовых чертогах в самой лесной глуши набраться хороших манер! Нетрудно то и дело совершать промахи, даже если бы она об этом и беспокоилась. Келегорм: (хмурясь еще сильнее) А потом – конечно, все и так было бы в порядке, если бы ее не остановили, потому что с ней был Хуан – но она бродила около водяных ворот, и не ответила ничего определенного на вопрос стражей, что она там делает. Страшно подумать, что бы вышло, если бы она ускользнула наружу, а Хуана бы рядом не было, чтобы привести ее обратно! Куруфин: (вздыхая) Да, я слышал. Но я об этом позаботился – поговорил с кем надо и велел, чтобы ее постоянно сопровождали в Городе. Почетная стража, знаешь ли. В конце концов, она принцесса и с ней должно обращаться с надлежащим уважением. Теперь можно не беспокоиться, что наша пташка улетит обратно в лес. Келегорм: Ты же не думаешь… (Стук во входную дверь. Раздраженно: ) Что там? Слуга: Сэры, прибыл служащий Наместника с … запросом?.. (Входит Помощник Ородрета и пытается передать Келегорму несколько листов пергамента; старший сын Феанора, занятый колчанами, жестом предлагает отдать их младшему, что Помощник и делает с выражением недовольства). Помощник: Милорды. Мой господин просит вас рассмотреть этот запрос и дать на него ответ со всей возможной скоростью без потери точности. Точность и скорость одинаково важны. Доброго дня. (Отвесив самый легкий из возможных поклонов, уходит; Куруфин смотрит на листки и фыркает). Куруфин: Это что, шутка? Он требует «Перечень припасов, израсходованных вашим Домом за последние три зимы, с планируемым расходом на предстоящую зиму, по классификации на прилагаемых листах, озаглавленных и разграфленных для вашего удобства». Этот идиот не нашел ничего лучше, как приставать к нам со всякими дурацкими отчетами? (Сминает бумаги и бросает их в камин). Что ты там говорил? Келегорм: (трясет головой) Ничего. Так, пустяковое замечание. Не бери в голову. Вот, посмотри, если я возьму этот колчан, ты сделаешь к нему подходящий короб для лука?

СЦЕНА XXIII.ii

(Покои Лутиэн. Она умывает лицо в фонтане, все еще плача. Хуан смотрит на нее, склонив голову набок). Лутиэн: Я, наверное, сглупила. Я должна была догадаться, что стража будет и на реке, потому что она течет и по Городу – это те же ворота. Надо обдумать все получше. (пораженная внезапной мыслью) И вас не надо было тоже впутывать. Я об этом даже не подумала – но вы же должны подчиняться своему господину, верно? Все так же плохо, как было дома. Но он же не убьет вас за помощь мне? Вы ведь бессмертны? Это он сказал мне, когда рассказывал о вас. Если не считать Пророчества. Хуан: (скулит) (дважды стучит по полу хвостом) Лутиэн: Но вы не залаяли, призывая стражей или кого-нибудь, когда я пыталась открыть те ворота. Благодарю вас. (качает головой) Интересно, как долго еще я сохраню здесь здравый рассудок? Недолго, помяните мое слово. (вздыхает) Что ж, начнем все с начала – что же мне теперь делать?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.