Парень, девушка и собака +53

Гет — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчиной и женщиной
Толкин Джон Р.Р. «Сильмариллион»

Автор оригинала:
Philosopher At Large
Оригинал:
http://rustbucket.net/leithian/index.html

Основные персонажи:
Берен (Эрхамион, Камлост), Келегорм (Туркафинвэ, Тьелкормо), Куруфин (Куруфинвэ, Атаринкэ), Лютиэн (Тинувиэль), Намо (Мандос, Баннот, Нуруфантур, Нефри), Финрод (Фелагунд, Финдарато, Артафиндэ, Инголдо, Атандил, Ном), Хуан, Элу Тингол (Эльвэ Синголло)
Пэйринг:
Берен/Лутиэн, Келегорм, Куруфин, Хуан, Финрод, Финдуилас и многие другие...
Рейтинг:
PG-13
Жанры:
Романтика, Ангст, Флафф, Драма, Фэнтези, Психология, Философия
Размер:
планируется Макси, написано 289 страниц, 48 частей
Статус:
в процессе

Награды от читателей:
 
Пока нет
Описание:
"Сценарий в современной обработке" на мотив "Лэ о Лэйтиан". В англоговорящем фэндоме известен также как "Leithian Script"

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания переводчика:
Прочитайте - НЕ ПОЖАЛЕЕТЕ! Автор отлично пишет, правда, много игры слов, перевод не везде ее передает, увы. Но все равно хорошо.

Берен здесь потрясающий. Ни в одном фанфике не видела ТАКОГО Берена.

Фик очень длинный, так что будет много частей.

Акт III. Тинувиэль в западне: качча Белерианда. Сцена XХIХ

15 июня 2017, 02:15

СЦЕНА XXIX



Бард: Когда провалились попытки летать,
Принцесса пленная вынуждена лгать;
Простушкой она хитро притворяется,
Выставить глупой себя пытается…

(Прихожая. Лутиэн сидит за столом, напротив нее сидит Келегорм. Хуан дремлет у кресла хозяина, голова его опущена на скрещенные лапы. На лице у Лутиэн – напряженная вежливость, но она была бы вежлива и с Морготом, если бы тот вызволил ее отсюда. Не зная о ее настроении, Келегорм, кажется, поначалу не замечает напряженной атмосферы).

Келегорм: В тот день мы думали, что встретим, как обычно, волков, но нашли нечто необычное. Угадайте, что.

Лутиэн: Кабана?

(Келегорм качает головой).

Медведя?

(Келегорм вновь отрицательно качает головой).

Дикого быка?

(Вновь отрицательный ответ. Он простодушно улыбается).

Сдаюсь.

Келегорм: Оленя.

Лутиэн: Но разве тут водится мало оленей? Что же в этом необычного?

Келегорм: Это был белый олень. Их редко встретишь – волки убивают их первыми, потому что в темном лесу они видны так же хорошо, как звезды.

Лутиэн: И что же, настигли вы этого белого оленя?

Келегорм: Оленуху. Это была белая оленуха, белая, как снег, сияющая, как…

(как будто говоря ей: Видите? Я могу говорить, как поэт…)

Веселый танец устроила она нашим гончим и лошадям.

Лутиэн: (которой не очень нравится, какой оборот принимает разговор)

Бедняжка!

(решив продолжить игру ради информации/подтверждения информации)

И вы настигли ее?

Келегорм: М-м-м… еще нет. Она слишком дикая, чтобы держать ее здесь, хотя, я думаю, ее можно приручить.

Келегорм: И что вы сделаете, когда поймаете ее?

Келегорм: Конечно, съедим! О, это только шутка, дорогая леди, я никогда не причиню вреда такому редкому и красивому животному, я помещу ее в сад с оградой, где будут расти все цветы и деревья, которые она любит, а дикие звери не причинят ей там вреда.

Лутиэн: Но она ведь тоже дикая, верно?

Келегорм: Только потому, что не нашлось еще достойного хозяина. Ее натура слишком мягкая для этой глуши с волками и суровыми зимами снаружи.

Лутиэн: (решительно хмурясь) Я не считаю, что диких животных надо ловить и держать взаперти. Моя мать никогда не держала соловьев в клетках.

Келегорм: (с грустью смотрит на нее) Кажется, вам не нравится мое общество. Я раздавлен, положительно раздавлен.

Лутиэн: (жалобно) Мой лорд, уже поздний час, я устала… от ожидания.

(до того, как он сделал многозначительные выводы из ее последних слов, она прибавляет – легкомысленнее и оживленнее:)

Кроме того, вы посмеялись надо мной за это – тот жук, прошлой ночью.

Келегорм: (снисходительно улыбаясь) О, но вы должны были согласиться, это было смешно.

Лутиэн: Он сидел в моей одежде, и это совсем не было смешно.

Келегорм: Ну, по крайней мере, я убил его для вас.

Лутиэн: Я не хотела, чтобы его убивали, я хотела, чтобы его убрали.

Келегорм: Не понимаю, почему вы так испугались маленького жучка – ну, хорошо, не очень маленького, но право же, в Дориате должны водиться жуки. А что бы вы делали, путешествуя по лесу? На деревьях их полным-полно, разве вы не знали?

Лутиэн: Я их не боюсь, мне просто не нравятся их жвалы, лапы, рога и масляный след, который они оставляют. Видя их, я думаю о Глаурунге или о всяких чудищах, что бродили во Внешней Тьме до Солнца. И я всегда боюсь, что оторву им лапы, когда выбрасываю. К тому же, я ожидаю увидеть их снаружи, а не внутри, там, куда, казалось бы, нельзя пробраться!

(короткая пауза)

Берен никогда не смеялся надо мной с этими жуками. Он просто убирал их, до того, как я их замечала. По крайней мере, он так думал, а я позволяла ему думать, что не заметила. Он очень добрый.

Келегорм: (его улыбка не меняется, а голос все такой же приветливый) Знаете, я не хочу больше слушать о Барахирионе.

Лутиэн: (таким же тоном) Знаете, я тоже так подумала.

Келегорм: И когда же он нас покинет?

Лутиэн: Когда мы прекратим разговор, мой лорд.

Келегорм: О, я уверен, что мы найдем, о чем поговорить. Ваши глаза… ваши губы… ваши волосы…

(С этими словами он тянется к ней и берет за руку. Он не причиняет ей вреда, но держит крепко).

Лутиэн: (отрывисто) Моя рука, мой лорд…

Келегорм: …прекрасна.

(поднимает руку Лутиэн и целует ее пальцы).

Лутиэн: (тщетно пытаясь забрать руку) Уходите.

Келегорм: (настойчиво) Прежде всего позвольте уверить вас, что вы достойны самого лучшего, и не обнаружите ничего недостойного, когда узнаете тайны моего сердца…

Лутиэн: Лорд Келегорм, уходите отсюда!

Келегорм: (широко улыбаясь) Скажите «пожалуйста».

Лутиэн: (сквозь зубы) Уходите!

Келегорм: (тянет Лутиэн к себе, так что она вынуждена встать и наклониться к нему) Вы ведь не хотите этого на самом деле, вы знаете, что не хотите…

(Лутиэн хватается левой рукой за край стола, опирается ногой на подлокотник его кресла и сильно отталкивается, так что он наваливается на спинку кресла. Когда Келегорм непроизвольно отшатывается от Лутиэн, она, используя инерцию, скользит вдоль стола и изо всей силы дергает руку, освобождаясь. Она не может сравниться с воином, который свободное время охотится, но ее гибкость молодой ветви и ловкость не делает ее легкой добычей).

Келегорм: (задыхаясь, усмехаясь, с безумным блеском в глазах) Это вовсе не робкая соловушка, это соколица! Вы хотите ударить меня ногой, верно? О, вы заплатите за это, миледи, но куда мягче. Вы скоро полетите прямо ко мне в объятия…

(Он идет к Лутиэн, а она движется вдоль стола, стараясь держать его на максимальном расстоянии)

Лутиэн: Остановитесь!

Келегорм: Иначе что?

(Огромная серая тень вырастает между ним и столом, отталкивая его назад. Хуан, наполовину повернувшись, преграждает ему путь к Лутиэн, он скалит зубы).

Хуан: (громкое рычание) !!!

Келегорм: Хуан!?!

Хуан: (несколько коротких повелительных взлаиваний)

Келегорм: Сядь, я сказал! Сядь!!!

Хуан: (протяжное рычание, законченное коротким, полным раскаяния лаем)

(Он продолжает загораживать своему хозяину дорогу, блокируя попытки обойти его сбоку. Это ничья, поскольку Келегорм явно не хочет идти с голыми руками против зубов собаки размером с лошадь).

Лутиэн: (ее голос немного неровен, но холоден и лишен чувства) Лорд Келегорм, сейчас вы уйдете и не вернетесь до того, как научитесь не нападать на гостя в его собственной комнате.

(Келегорм неподвижно стоит, лицо его заливает мертвенная бледность, дыхание его неровно и, похоже, что он сам боится).

Келегорм: (потрясенный собственным ужасным поведением и потерей контроля) В-ваше высочество, пожалуйста, пойм…

Лутиэн: Уходите.

(В ее лице нет сожаления или неуверенности. Лорд нолдор находит облегчение, обернув гнев на собаку, а не на себя).

Келегорм: (свирепо) Хуан. К ноге.

(Хуан настороженно припадает к земле между Лутиэн и Келегормом. Сейчас он стоит на месте, но явно способен быстро двигаться, куда ему будет надо).

Келегорм: Ты, пес-предатель!

Хуан: (сердито лает)

Келегорм: Ты бежишь за любым, кто вкусно кормит тебя, ты, волк-в-душе!

Лутиэн: Пожалуйста. Уходите. Сейчас же.

(Келегорм не находит, что сказать. Пока он, сгорбившись, выходит, Хуан поднимается и трусит, держа своим носом дверь закрытой. Надежно защищенная им, Лутиэн, в конце концов, уступает шоку и опускается на пол, содрогаясь. Хуан возвращается и садится рядом, она крепко обнимает его, склоняясь к могучей лапе Пса и плача в его густую шерсть).

Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.