ID работы: 3525046

Парень, девушка и собака

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
96
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 415 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
96 Нравится 313 Отзывы 20 В сборник Скачать

Акт III. Тинувиэль в западне: качча Белерианда. Сцены XLII

Настройки текста

СЦЕНА XLII

Бард: Хоть память о прошлом гранита прочнее, Переживет и камень, и становится мрачнее, Шипы на дороге с каждым разом острее… (Лутиэн сидит на краю постели, все еще в капюшоне, и смотрит на Хуана, который лежит у ее ног, положив голову ей на колени. Все двери в комнатах открыты, кроме главной). Лутиэн: Бесполезно. Я не могу прокопать подземный ход вышивальными иглами, я не могу работать с камнем, я не могу убеждать других сейчас, без доступа к моей Силе – я испробовала абсолютно все, и я не вижу другого выхода, кроме божественного вмешательства. Но лучшее, что со мной произошло, это божественное невмешательство, и ничего хорошего из этого не вышло, разве что моя мать избежала одной некрасивой сцены – а сцен этих было множество… Они почти погибли, я никогда не увижу Берена, и я не могу жить без него. Я сделала, что могла – но это меня не утешает. Хуан: (коротко уныло скулит) Лутиэн: (берет руками его голову) Я тебя не виню. Это не твоя вина, и я не могу даже выразить, как благодарна тебе за дружбу. Я просто не знаю, что делать, и… ожидание невыносимо… (она умолкает, стиснув зубы и тяжело дыша, будто пытается удержаться от плача). Финдуилас: (через дверь) Лутиэн? Лутиэн, вы не должны запираться и никого не видеть – это не нормально! Мы пытаемся помочь вам. <i>Лутиэн</i>! Лутиэн: (жестко) Меня зовут не так. Финдуилас: (раздраженно) Лутиэн! Я не собираюсь называть вас «Соловей». Лутиэн: Что вы хотите… Искорка? Финдуилас: (сдаваясь) Тинувиэль. Вы должны хоть с кем-то говорить. Хуан: (короткий лай) Финдуилас: Хуан не считается! Лутиэн: Уходите, Финдуилас, я не хочу ни с кем разговаривать – я слишком расстроена и могу только плакать или спать. (коротко смеется. Сама себе: ) Только на сей раз – это правда. (через несколько мгновений поет вполголоса:) Милая сказала мне: - Согласна моя мать, Да и отец не будет низким родом попрекать… Отошла она на шаг и сказала споро: - Дорогой, любимый, наша свадьба скоро… (с последним словом она качает головой, горько улыбается и тут же плачет. Ложится на кровать, сворачиваясь клубком, прикрывая лицо руками, и не двигается. Огни Города гаснут с наступлением темноты снаружи. Хуан встает и выходит из комнаты, на удивление тихо для такого большого существа).
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.