ID работы: 3525046

Парень, девушка и собака

Гет
Перевод
PG-13
В процессе
95
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 415 страниц, 69 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
95 Нравится 313 Отзывы 20 В сборник Скачать

Акт III. Тинувиэль в западне: качча Белерианда. Сцена XLIV.

Настройки текста

СЦЕНА LXIV.i (немая)

(Этажи Нарготронда между покоями Лутиэн и королевскими апартаментами) (Хуан осторожно скользит через коридоры, голова и хвост низко опущены, но хвост не виляет: собачий вид «виноват-но-буду-делать-по-своему». Он держится небольших коридоров и обходных путей, стараясь, по возможности, идти по естественным скальным ходам, уклоняясь от встреч с эльфами, которые беседуют, музицируют, танцуют и занимаются другими делами).

СЦЕНА LXIV.ii (немая)

(Нарготрондские оружейные. По ним быстро идет Гвиндор, по дороге прихватывая со стоек щит и шлем, эльфы, увидя его лицо, уступают ему дорогу. Оружия у него нет, не считая тяжелого двуручного тренировочного меча с широким лезвием. Он врывается на тренировочное поле, остальные воины покидают его так быстро, будто их уносит взрывная волна. Тренировочное поле расположено в узком ущелье возле Высокогорья Фарот, с одной его стороны поднимается крутая скала, с другой – лесистый склон). (Здесь тренируется Келебримбор, нанося удары такому реалистичному и активному манекену, который смертные едва ли сумеют создать. Когда он поражает насмерть орочье чучело, Гвиндор трогает его за плечо и уклоняется от нанесенного вслепую ответного удара. Тяжело дыша, Келебримбор смотрит на него вопросительно. Гвиндор, салютуя, вскидывает меч, поднимая брови. Келебримбор кивает; они становятся друг напротив друга.) (Лесистое ущелье вокруг них расплывается, его замещает курящаяся равнина под красновато-серыми тучами, неровная земля покрыта черной спекшейся коркой, кое-где еще медленно течет лава, оставляя за собой оплавленный след, леса на горных склонах горят. И на этой мрачной сцене безжалостно сражаются два эльфийских лорда, нанося и получая удары без всякой попытки уклониться).

СЦЕНА LXIV.iii

Бард: Гордость скачет быстро, боевого оседлав скакуна, О том, что можно упасть, не думает вовсе она… (В королевских покоях сыновья Феанора склонились над рабочим столом. Освещение с помощью изогнутых и подвижных отражателей здесь устроено так, чтобы избегать падения теней. Куруфин что-то сделал и теперь показывает результат старшему брату). Келегорм: (указывая на отражатели) Ну что, ты их, наконец, настроил? Куруфин: (кивает) Сначала я подумал, что это совершенное безумие, но когда понял принцип, то оказалось, что, если их настроить, то они изрядно облегчают работу, освещая как раз то, что нужно. Келегорм: А разноцветный воск нужен, чтобы различить элементы, или ты и делать будешь из разных металлов? Куруфин: Да-а-а. Келегорм: А. Золото – для пламени, серебро – для листьев. Очень выразительно. Куруфин: (улыбается) Хорошо, правда? Я думаю, да. Келегорм: И мне нравится, как эти языки пламени со всех сторон обнимают листья. Очень, э, симметрично. (Куруфин елейно улыбается – они прекрасно понимают друг друга). А что ты думаешь о… (Пока они обсуждают украшение, Хуан крадется позади них и тихо идет в глубокую тень, которую отбрасывает один из отражателей. Другие гончие смотрят на него и почтительно опускают головы или продолжают грызть кости). (Хуан проходит во внутренние комнаты и осторожно берет зубами ящик с плащом Лутиэн. Он старается тихо открыть его, но все же слышится негромкий треск). Куруфин: Что это там? (Гончие у камина стучат хвостами, а одна из них громко щелкает челюстями – довольно устрашающий звук). Келегорм: Да просто собаки. Может, на моем кольце сделать солнце с лучами, как думаешь? Или это будет уже слишком? (Хуан кладет на пол раскрытый ящик, из которого теперь струится тьма, как будто в воду пролили чернила, и шевелит его лапой. Когда он наклоняется взять плащ, кажется, что свет слегка затемняется, как будто начинаются сумерки, хотя это и невозможно. Он идет, волоча плащ в зубах, и другие собаки кладут головы на лапы и закрывают глаза, а сыновья Феанора опускают головы на рабочий стол, как будто от большой усталости).

СЦЕНА LXIV.iv (немая)

(Коридоры возле тронного зала и солнечного зала) (Хуан бежит дальше, от его морды распространяются волны тени и дремы. Сумеречная тень плывет за ним, расходясь, как прилив, и все, кого она коснулась, впадают в транс, видя прекрасные сны и воспоминания, не замечая присутствия Пса, независимо от того, заснули они или нет. Сумерки медленно заполняют Город, стекают вниз по его переходами, неся с собой тихие звуки ночного ветерка в листьях, бегущей воды, сверчков, сов и соловьев).

СЦЕНА LXIV.v (немая)

(Спальня Лутиэн) (Входит Хуан, плащ заполняет все пространство тьмой – Лутиэн сидит на постели, разбуженная изменившимся окружением, она изумленно озирается. Мгновение она смотрит на Хуана, не узнавая его и ничего не понимая. Он бросает плащ на пол у ее кровати, и Лутиэн задыхается от удивления. Она вскакивает и хватает плащ, крепко сжимая его в руках. Затем обнимает Хуана, по щекам ее текут слезы, и она садится рядом с ним на колени, внимательно слушая).

СЦЕНА LXIV.vi (немая)

(Главные коридоры Нарготронда) (Прилив Заклятия Вечера течет вниз по лестницам и спускам, заполняя, как вода, нижние этажи города, и поднимается, как дым, на верхние этажи).

СЦЕНА LXIV.vii (немая)

(Спальня Лутиэн) (Лутиэн встает, ее грудь вздымается, глаза широко раскрыты. Она разворачивает плащ и накидывает его себе на плечи. Хуан растянулся перед ней, она треплет его по холке, будто котенка, и улыбается, обнажая зубы. Он встает и Лутиэн поглаживает его по плечу, будто беспокойную лошадь. Они осторожно идут через комнаты, у двери Лутиэн нагибается, будто со спины лошади, и вытаскивает иголку, выбрасывая ее. Хуан толкает двери и они проходят, как будто двери никогда не были заперты. Камера следует за ними, когда они проходят мимо застывших стражей, которые дремлют или глядят мимо, будто вовсе их не замечают).

СЦЕНА LXIV.viii (немая)

(В Оружейных) (Заклятие тонкой струйкой течет вниз, затопляет плиты возле стоек с оружием, доспехами и шлемами и спускается к тренировочному полю).

СЦЕНА LXIV.ix (немая)

(Врата Нарготронда) (Лутиэн и Хуан тихо проходят через них на террасу, невидимые для стражей. Вечер льется через колоннаду тройных ворот за ними, смешиваясь с настоящей ночью снаружи. Хуан на мгновение останавливается, нюхая воздух, затем, встревоженный, оглядывается и поскуливает. Лутиэн наклоняется и что-то шепчет ему в ухо, поглаживает его шею и он снова нюхает след. Он машет хвостом, будто обретя уверенность в себе, а затем прыгает вперед – теперь они оба свободны от власти Города. Тьма плаща следует за ним, скрывая его серую шкуру от любого взгляда в лунном свете).

СЦЕНА LXIV.x (немая)

(Большой солнечный зал, возле фонтана) (Сумеречный свет, текущий по городу, испаряется, будто разбавленные чернила, когда оживает Хронометр, начиная свое движение и не замечая происходящего вокруг).

СЦЕНА LXIV.xi (немая)

(Тренировочное поле у Оружейных) (Келебримбор, стоявший с невидящим взглядом, пробуждается и, хмурясь, смотрит на меч в руке. Гвиндор, чья рука бессильно висит вдоль тела, вздрагивает и озирается, затем, тоже хмурясь, смотрит на потолок. Они обмениваются тревожными взглядами, поворачиваются и бегут через оружейные к лестнице, ведущей наверх, но потом направляются в разные стороны).

СЦЕНА LXIV.xii (немая)

(Долина Сириона) (Камера подвешена высоко – полная луна освещает полосу реки далеко на север. Между лесом и горами далеко на горизонте видны силуэты башен).

СЦЕНА LXIV.xiii (немая)

(Королевские покои) (Заснувший за рабочим столом Куруфин шевелится, поднимает голову и, моргая, озирается. Что-то прилипло к его лицу, он нащупывает это – оказывается, это восковая модель брачных колец, смятая и расплавившаяся от тепла его кожи. Когда недоумение на его лице почти превратилось в тревогу, стук в дверь заставляет собак у камина проснуться, подскочить и залаять. От этого Келегорм подскакивает, опрокидывает стул и, почти споткнувшись, наваливается на стол и сильно ударяется. Выпрямившись, он быстро идет к двери и распахивает ее – обнаружив по ту сторону одного из своих слуг, на лице которого написана сама Судьба…)
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.