Глава 8. Мориарти шлет привет.
15 мая 2016 г., 16:49
Джон почти не спал эту ночь, ворочаясь с боку на бок. Он поверить не мог, что его отца больше нет, что он вернулся в родной дом и не обнял своего старика. Совсем не так он представлял себе свое возвращение.
Теперь нужно было встретиться с Гарри, объяснить ему все и надеяться, что младший брат его поймет.
Он поднялся на ноги и с хрустом потянулся. Стоит заметить, что Джон не чувствовал себя стариком, разве что хромота напоминала об этом. Он взглянул в зеркало, отмечая опухшие от слез глаза (хоть бы Шерлок этого не заметил, иначе насмешек и косых взглядов не избежать) и скорбные морщинки у рта. Джон больше не был развалюхой и не дал бы себе больше сорока пяти.
Ватсон пригладил волосы, надел брюки и вышел из комнаты. На кухне уже хозяйничала Молли: в вазе стояли свежие цветы, в чашках был налит чай с молоком, а на плите трещали оладьи. Джон сел за стол и пододвинул к себе сливочник.
Молли обернулась и улыбнулась ему:
— Доброе утро.
— Доброе, — кивнул Джон.
Девушка выложила оладушки на тарелку и поставила в центр стола. Потом начала смущенно комкать в руках передник, будто стеснялась заговорить с Джоном.
— Что-то случилось, Молли? — наконец, спросил он.
Хупер покачала головой.
— Ничего, просто… я переживаю за тебя. Ты вчера показался мне расстроенным.
— Все в порядке. — Джон пожал узкую ладошку Молли и улыбнулся краешком губ.
Она кивнула и вернулась к плите, а Джон отпил чая из чашки. Хлопнула дверь в ванной, и оттуда, полностью одетый, с небрежно уложенными черными кудрями, свежий и довольный, как сытый кот, вышел Шерлок. На нем был твидовый костюм в клетку и кипенно-белая хрустящая рубашка.
— Куда-то собрался с утра пораньше? — искоса глядя на мага, спросила Молли.
Чародей взял свою чашку с чаем и добавил сливок.
— Лестрейд прислал записку — нужно приехать в Ярд сегодня утром.
— Что ж, удачи, — усмехнулась Молли, поворачиваясь обратно к плите. Теперь она работала на газу, и не было нужды просить Кальцифера об огне.
Завтрак прошел в уютном молчании, однако от Джона не укрылось, что маг изредка поглядывает в его сторону. Стоило Ватсону повернуть голову, как Шерлок тут же отводил взгляд и начинал расспрашивать Молли о всякой чепухе.
Джон понимал, что его вчерашнее поведение насторожило Шерлока, и Холмс решил воспользоваться своими дедуктивными способностями и проанализировать причины такого поведения Ватсона.
— Ну, — чародей отодвинул стул и вышел из-за стола, — мне пора. Однако я не могу оставить вас одних дома. Шпионы Мориарти повсюду, вероятность того, что они сунутся сюда, конечно, мала, и все же не стоит рисковать.
— Что же делать? — Молли нахмурилась.
— В Сассексе довольно безопасно — тихо, мирно и смертельно скучно. Дом Майкрофта напичкан охранными заклинаниями, а Антея будет не против приютить вас на время.
— Что? — поджал губы Джон. — Сидеть взаперти и слушать женские разговоры целыми днями? Ну, спасибо, я лучше сдамся на милость Мориарти.
— Не стоит рассчитывать на его милость, — невесело улыбнулся Холмс. — И все же если ты так упрямишься, Джон, то можешь пойти со мной. Жуткие, отвратительного вида раны и убийства тебя не пугают?
— Ни капельки.
Они стояли друг напротив друга так близко, что грудная клетка Джона почти касалась груди Шерлока. Он задрал голову, чтобы впиться серьезным и уверенным взглядом в свинцово-серые глаза Холмса. Пухлые, четко очерченные губы упрямо поджались, но Джон уже предчувствовал свою победу.
— Черт с тобой, упрямец, — фыркнул Шерлок. — Сначала проводим Молли, а уж потом отправимся в Скотланд-Ярд.
Безусловно, Кальцифер долго плевался искрами, негодуя.
— Я что, по-твоему не смогу справиться со шпионами Мориарти? Да за кого ты меня принимаешь?! — вопил он, высовываясь из своего очага. — Зачем Джону и Молли куда-то уходить?
На это Шерлок ответил тем, что Кальциферу надо восстановить силы после вчерашнего переезда, отдохнуть и ни на что не отвлекаться. В итоге, сразу после того, как Молли исчезла за дверью, ведущей в Сассекс, Джон с Шерлоком повернули ручку на Лондонский выход и скрылись под доносящиеся им вслед проклятья Кальцифера.
В Лондоне стояла чудесная солнечная погода. По мостовой прогуливались разодетые в пух и прах горожане. Джон тоскливо взглянул на свой потрепанный костюм и вздохнул, а потом перевел взгляд на идущего рядом Холмса.
Тот выглядел элегантно и утонченно в своем костюме и наброшенном поверх него пальто. Черные кудри трепал легкий ветер, и лицо чародея, угловатое, с раскосыми кошачьими глазами и острыми скулами, будто сгладилось в лучах утреннего солнца. Проходившие мимо дамы постоянно оборачивались, глядя Шерлоку вслед, смущенно краснели, улыбались и хихикали между собой.
Джон стиснул зубы. Да, куда уж ему, деревенщине. Он понимал, что Шерлок был, есть и будет для него чем-то недосягаемым. Что до него ему, как до Луны, да и зачем Шерлоку он нужен — обычный, скучный, а теперь еще и старый Джон Ватсон?
— Что такое? — спросил его Шерлок, слегка повернувшись к нему лицом.
— А что?
— Ничего, просто ты уже во мне дырку взглядом прожег.
Джон вспыхнул.
— Ничего я не прожег, — буркнул он.
Шерлок довольно улыбнулся.
— Если ты думаешь, что я не замечаю, как ты смотришь на меня, то ты ошибаешься.
— Ты не отвяжешься, да? — пробурчал Джон, прибавляя шагу. Шерлок обогнал его и пошел спиной вперед, преграждая пути к отступлению.
— Я хочу кое-что выяснить, — поделился Холмс. — В принципе, я в шаге от разгадки, но ты совсем не помогаешь мне в этом.
— Не собираюсь я тебе помогать. — Услышав это, Шерлок фыркнул. — Ладно, я иду с тобой в полицию, но вовсе не потому, что мне хочется путаться у тебя под ногами.
— Ты никогда не говоришь то, что на самом деле хочешь сказать? — раздраженно пробормотал Холмс. Он схватил Джона за руку и нырнул в проулок сразу перед зданием Ярда. Ватсон больно ударился затылком о стену и зашипел. — А еще у тебя совершенно отвратительно получается скрыть свою ревность.
— Чего? — протянул Джон, толкая Холмса в грудь. — Что бы ты там о себе ни возомнил, я не…
— Ты ревнуешь, — повторил Шерлок, наклоняясь к нему и почти соприкасаясь с ним кончиками носов. — Ты ревнуешь к прохожим, к мисс Адлер, даже к Молли ревновал бы, не подозревай ты, что у нее уже есть ухажер. Ты увидел, что Молли все еще влюблена в меня, хоть и давно поняла, что ей ничего не светит. Ты боишься, что тебя, как и ее, постигнет неудача, но, Джон…
Ватсон шумно сглотнул, когда взгляд Холмса опустился к его губам. Правой рукой маг облокотился о стену, устроив ее рядом с лицом Джона и загнав того в ловушку.
— Ты — не она, — прошептал Холмс, и в следующую секунду — милостивый боже! — его губы коснулись губ Джона.
Ему было не с чем сравнить — опыт в поцелуях у Джона был скудноват, да и целовался он только с девушками. Целовать Шерлока было чем-то совершенно непохожим ни на что другое. Холмс тут же занял ведущую роль, скользя языком вдоль его губ и сминая их своими. Джон со стоном приоткрыл рот, впуская Шерлока внутрь.
На вкус тот был как чай с молоком, и что-то еще, едва уловимое. Одна из рук чародея опустилась на торс Джона, притягивая того ближе, а Ватсон судорожно вцепился в кудри Шерлока. В переулке слышались их тихие вздохи и мягкие звуки соприкасающихся губ.
У Джона дрожали ноги, колени подгибались, и он едва не сполз вниз по стенке, если бы не рука Шерлока. В последний раз чародей провел языком по его нижней губе и отстранился, тяжело дыша через рот. Джон так и остался стоять с закрытыми глазами и впутанными в волосы Шерлока пальцами.
— Это было… мокро, — наконец, выдал Джон, вызывая у Холмса тихий низкий смех. Он коротко чмокнул его в висок и отстранился.
— Теперь ты мне веришь? — Джон приоткрыл глаза, пьяно глядя на мага. Шерлок фыркнул. — Меня не интересуют женщины.
— Значит, подружки, которая могла бы тебя подкармливать, у тебя нет? — задыхаясь, спросил Ватсон.
— Ну, подкармливаешь меня только ты, — лукаво улыбнулся он. Джон пихнул его кулаком в плечо.
— Я не твоя подружка, — возразил он. Шерлок улыбнулся, обводя кончиком пальца контур Джоновых губ.
— Ты тот, кого я так долго искал и, наконец, нашел, — прошептал он, снова встречаясь с Джоном губами.
***
Инспектор Лестрейд ждал их в своем кабинете. Наворачивая по нему круги, как лев по клетке, он сцепил руки за спиной и что-то бормотал себе под нос.
— Ну, рассказывайте, — приказал Шерлок, ураганом врываясь в кабинет. — Хочу услышать все с самого начала и без утомительных подробностей.
— Сами все увидите, — буркнул инспектор и протянул Шерлоку конверт. Почти такой же, как тот, что Джон нашел на пороге их дома на днях.
— А это кто? — спросил Лестрейд, с подозрением глядя на Джона. Ватсон вспыхнул.
— Я…
— Он со мной, — бросил Холмс, не отрываясь от изучения конверта.
— Чего? Ты не можешь…
— Он мне нужен, — огрызнулся Шерлок. Казалось, залиться краской еще больше было уже невозможно, но Ватсон как-то умудрился это сделать.
Шерлок провел пальцем по своему имени, написанному на конверте изящным почерком.
— Бумага богемская. Он писал перьевой ручкой.
— Он? — изумился Лестрейд.
— Очевидно.
Джон с инспектором переглянулись и одновременно пожали плечами, мол, гений, у него все очевидно. Наконец, Шерлок вскрыл конверт и высыпал себе на ладонь три апельсиновых косточки.
— Это еще что? — фыркнул Лестрейд.
— Предупреждение. — Шерлок заметно побледнел, поджал губы, но испуга не выдал. — Что-то еще было?
— Нет, только конверт. Его подсунули сегодня мне под дверь.
— Черт, — чертыхнулся Холмс. — Это точно он. Однако апельсиновые косточки…
Однако договорить ему не дали. Дверь резко отворилась, и на пороге возникла запыхавшаяся женщина-полисмен.
— Салли? Что такое? — обеспокоенно спросил ее Лестрейд.
— Убийство, сэр. В Брикстоне.
В глазах Шерлока отразилось понимание. Он запихнул конверт в карман и рванул к двери.
— Экипаж, — скомандовал он Салли. — Быстрее, Лестрейд, труп ждать не будет.
— А что ж ему еще остается-то? — проворчал инспектор, следуя за Холмсом.
Джон, до этого безучастный, побежал за ними. Действительно, труп ждать не будет.
Вокруг места преступления уже собрались зеваки, но инспектор тут же их всех разогнал.
На асфальте, вниз лицом, лежал юноша лет двадцати. На нем была простая рабочая одежда, которую носили все жители промышленных районов.
Шерлок не стал слушать заключение судмедэкспертов и сел на корточки напротив трупа. Он без капли брезгливости перевернул его, и, казалось, на секунду его дыхание прервалось.
— Карл Пауэрс, — сказал он, не отрываясь от лица парня.
— Верно, — кивнул инспектор. — Он работает на одной из фабрик — собирает паровые машины. Помощник главного механика. А вы откуда его знаете?
— Он был заклятым врагом Джеймса Мориарти с самого его детства. Семья Карла была довольно состоятельной, и он постоянно задирал Джима, хоть и был младше него. Потом мистер и миссис Пауэрс внезапно умерли, их семейное дело прогорело, и Карл оказался на улице. Неужели Джим думал, что мало отомстил ему?
Лицо Шерлока ожесточилось, скулы будто стали выделяться острее. Он расстегнул на трупе рубашку, и дыхание его прервалось.
— Лестрейд? — позвал он инспектора.
Тот сел рядом с магом и чертыхнулся:
— Вот же дьявол.
Джон подался вперед, чтобы разглядеть, что же увидел Шерлок. К горлу подступила тошнота. Прямо над сердцем плоть юноши была исполосована рваными линиями, складывающимися в знакомые буквы — I O U. Джон уже знал, что это значит, и испуганно сглотнул. Мориарти наступал им на пятки, гнался за Шерлоком и Кальцифером и почти настиг их. Джон положил руку Холмсу на плечо и слегка сжал его, выражая участие, однако Шерлок резко поднялся на ноги, отбрасывая его ладонь.
— Мне нужна любая зацепка, Лестрейд, чтобы вычислить его дальнейшие действия, — сказал он инспектору. — В городе больше не безопасно. Если что-то узнаете — сразу пишите мне.
Затем он оторвал от рубашки Карла Пауэрса испачканный в крови лоскуток и, вырвав из записной книжки Лестрейда листок, обернул в него кусочек ткани и спрятал в карман.
— Я попробую отследить его, однако ничего не обещаю. Навряд ли он прячется где-то в Лондоне, возможно, он даже не на Альбионе. Я буду на связи.
Он развернулся и зашагал прочь, оставив позади себя Лестрейда и ничего не понимающего Джона. Ватсон спешно попрощался с инспектором и побежал вслед на Шерлоком.
— Шерлок! — Он схватил Холмса за локоть и попытался повернуть к себе лицом, но Шерлок только стиснул зубы, избегая его взгляда.
— Не сейчас.
— Но ведь мы…
— Это, — буквально выплюнул чародей. Глаза его яростно пылали, — подождет. Главное — найти Мориарти, пока он первый не нашел нас с Кальцифером.
— Но я хочу помочь тебе. — В глазах Джона стояли слезы обиды, ведь буквально полчаса назад Шерлок был с ним так нежен и нуждался в нем.
— Мне не нужна твоя помощь, — отрезал Холмс.
Рука Джона, которой он цеплялся за его локоть, безвольно повисла. Он отступил от Шерлока на шаг и опустил голову, незаметно смаргивая слезы.
— Совсем недавно я был тебе нужен, — напомнил он дрожащим голосом.
Шерлок фыркнул.
— Я думаю, это подождет, пока мы не разберемся с Мориарти.
— Ты! Пока ты не разберешься с ним! — Джон разъяренно ткнул ему пальцем в грудь. Он поднял взгляд, чтобы стоять лицом к лицу с Шерлоком. — Вы оба сбрасываете меня со счетов. Действительно, я же сын бедного сапожника, просто глупый Джон Ватсон, который ни черта не значит в вашей игре! Просто пешка в вашей партии, битве двух королей!
Джон сердито стер ладонью слезы со щек.
— Пусть так. Пусть я пешка, пусть я никто, но, Шерлок, пожалуйста, не отталкивай тех, кто любит тебя. Я готов отдать за тебя жизнь, и ни я, ни Молли не достойны того, чтобы быть отверженными тобой. Мы не враги тебе и уж точно не желаем тебе смерти. Просто… просто подумай об этом.
Джон в последний раз взглянул Холмсу в глаза и, сжав руки в кулаки, направился к лавчонке, куда перенес их выход из замка. Ватсон очень надеялся, что хотя бы Кальцифер ждет его дома.
***
Джон сидел в гостиной и исподлобья украдкой поглядывал на Шерлока, который сидел на кухне и возился со своими колбочками. Он был очень похож на Шерринфорда (или это Шерринфорд на него похож?), который так же трясся над своими мензурками.
Кудри лезли ему в лицо, и Шерлок нетерпеливым движением смахивал их со лба, сосредоточенно прикусывая губу и не отвлекаясь от эксперимента.
Пару дней назад случилось ужасное событие — в центре Лондона прогремел взрыв. Погибло пятеро, несколько десятков госпитализировали. Больницы были полны ранеными с поля боя, и теперь к ним присоединились простые гражданские, ставшие жертвой Мориарти, возомнившего себя черт знает кем. Две косточки апельсина, два предупреждения. Осталось последнее, и теперь главной целью Мориарти были Шерлок и Кальцифер.
— Я нашла заклинание! — На лестнице показалась Молли.
Под мышкой у нее была толстая пыльная книга. Она с грохотом положила ее на обеденный стол, села рядом с Шерлоком и открыла нужную страницу.
— Где?.. Ага, вот. Корень имбиря, лист златоцветника… — бормотала она, водя пальцем по строчкам. — Нам понадобится карта и какой-нибудь медальон в качестве указателя и маятника.
Шерлок откинулся на спинку стула и скрестил руки на груди.
— Ничего не выйдет. Я колдовал на крови, и ничего не получилось.
Молли возмущенно ахнула.
— На крови?! О чем ты вообще думал, Шерлок!
Он цокнул и закатил глаза, просто отмахиваясь от ее слов.
— Нечего теперь заботиться о чистоте моей души. Мориарти где-то близко. — Шерлок поднялся и взял с крючка свое пальто. — Заприте двери и зашторьте окна. Сидите тихо, никуда не высовываясь.
— Куда ты? — спросила Молли дрожащим голосом.
— К Лестрейду. Может, у него есть какие-то новости. Больше нельзя медлить и сидеть сложа руки.
Чародей надел свои черные перчатки и протянул Молли руку. Та сразу же бросилась к нему в объятия, уткнувшись лицом в грудь. Спина ее сотрясалась от беззвучных рыданий. Шерлок умостил свой подбородок у нее на макушке и нежно погладил девушку по спине.
— Ну-ну, все хорошо, — тихо пробормотал он. — Ты управляешься с магией лучше, чем некоторые из моих знакомых чародеев, практикующих ее десятилетиями.
— Не говори так, — шмыгнула носом Молли и пихнула Шерлока кулаком в плечо. — Не хвали меня, иначе я подумаю, что ты выжил из ума или вообще прощаешься со мной.
Холмс улыбнулся и чмокнул помощницу в висок. Потом прошел в гостиную и сел на ковер напротив камина.
Кальцифер все эти дни сохранял молчание. Замок погрузился в гнетущую тишину, и Джон мечтал услышать привычное тарахтение демона. Огонь в камине едва теплился, но Шерлок провел ладонью над пламенем, и над угольками появилась мордашка Кальцифера.
— Эй, синяя морда, — мягко позвал он демона.
— Нет.
— Что — нет?
— Все — нет, — фыркнул Кальцифер. — Не пущу тебя никуда, ясно?
— Давай ты еще тут мне истерику закатывай, — наигранно-строгим голосом произнес Холмс. — Лучше сконцентрируйся на охране Замка, а я позову тебя, если понадобится помощь.
— Не позовешь. Знаю я тебя — влипнешь в неприятности, но помощи не попросишь! Гордый, поэтому с братом вечно ссоришься.
— Ой, только Майкрофта не приплетай.
— Вали уже, на нервы только действуешь.
Шерлок рассмеялся тихим грудным смехом и поднялся на ноги. Джон украдкой вытер слезы, понимая, что Холмс действительно прощается.
Неужели все кончится именно так? Неужели не будет для них счастья? Неужели они его не заслужили? Ну и что, что Джон старший. Все это — просто стереотипы, которые выдумали люди и теперь следуют им, как заповедям, не давая самим себе жить так, как им хочется. В этот самый момент Джон почувствовал на щеке мягкое прикосновение гладкой кожи.
— Джон. — Голос Шерлока был глубоким, бархатным, неестественно спокойным. Ватсон зажмурился, вслушиваясь в него, запоминая. Палец в перчатке скользнул ниже, касаясь уголка узких губ и подбородка. — Даже не посмотришь на меня? Совсем?
— Чего я там не видел? — проворчал Ватсон.
Шерлок взял его за руку и потянул вверх, впечатывая в свое тело. Джона окутал ставший родным запах кедра и — нет, это уже ни в какие ворота, — каких-то химикатов. Одна рука Шерлока скользнула вверх по его спине, останавливаясь на шее, а вторая обвивала торс.
— Ду-шишь меня, — пропыхтел Джон. Холмс тихо засмеялся ему на ухо.
— Души меня в ответ, — посоветовал он.
— Да с удовольствием, — и обе ладони Джона провели по шее Шерлока, вплетаясь во взъерошенные кудри. Носом Ватсон уткнулся в яремную впадинку, прерывисто дыша.
— Это все так несправедливо! — всхлипнула Молли за их спинами и в следующий момент она оказалась под рукой у Шерлока. — Несправедливо!
— Эй, я тоже хочу обниматься, но, знаете ли, это трудновато, когда у тебя нет рук, — съязвил Кальцифер. Молли звонко рассмеялась, утирая слезы передником.
— Давай я тебе полено подкину? — предложила она.
Демон прыснул.
— Поленом меня не подкупишь! … А оно какое, осиновое или дубовое?
Пока Молли суетилась вокруг обделенного заботой и вниманием, а еще и три дня молчавшего Кальцифера, Джон все никак не мог себя заставить отпрянуть от Шерлока.
— Только попробуй не вернуться целым и невредимым, — пригрозил он магу. — Иначе отыщу, и ты получишь от меня моею же тростью.
Часы пробили шесть. Джон сел в кресло, Молли пошла заваривать чай, а Кальцифер напевал гимн Англии. Все делали вид, будто совсем ничего не случилось, будто не Шерлок пару минут назад вышел за дверь, отправляясь к Мориарти.
Джон знал, что Кальцифер следит за Холмсом, и пока демон спокоен (или делает вид, что спокоен), можно было не переживать. Внезапно в дверь постучали, и где-то на кухне звякнула чашка о блюдце. Джон тут же повернулся к Кальциферу.
— Это отсюда, из города, — оповестил он. — Из плоти и крови. Не шпион.
— Может, клиент? — предположил Джон. Из кухни выбежала Молли, попутно снимая передник и поправляя прическу.
— Боже мой, я совсем забыла, — сокрушалась она. — И так не вовремя…
— Что-то случилось? — участливо спросил Ватсон.
Хупер вспыхнула.
— Я… я просто пригласила кое-кого в гости, — смущенно ответила девушка. — Хотела познакомить тебя и Шерлока… Я не думала, что все так обернется.
— Брось, Молли, — улыбнулся Джон. — Зови своего гостя.
Кальцифер ухмыльнулся:
— Ага, мне уже не терпится посмотреть на твоего ухажера.
— Веди себя прилично. — Молли ткнула в демона пальцем и побежала к двери, а Кальцифер показал ей язык.
Джон поднялся с кресла, поправил костюм, приготовившись встретить возлюбленного Молли.
— Я всегда веду себя прилично. Веди я себя неприлично, ее бы тут не было, — бормотал себе под нос демон.
— Не ворчи, — пригрозил Джон. Кальцифер фыркнул и слегка высунул морду из очага, чтобы получше рассмотреть гостя.
Молли открыла дверь, и на пороге возник юноша. К сожалению, ни Джон, ни любопытный Кальцифер не смогли разглядеть его лица. Молли что-то смущенно бормотала, принимая от юноши букет ромашек и торт в картонной коробке.
Наконец, они оба поднялись вверх по лестнице, и Хупер, краснея, представила своего возлюбленного:
— Джон, Кальцифер, это Гарри.
Юноша снял шляпу, и Ватсон потерял дар речи. Перед ним действительно стоял его младший брат, в наглаженной рубашке и брюках. Его начищенные ботинки блестели, а волосы были аккуратно уложены.
— Гарри? — тихо позвал брата Джон, все еще не в силах поверить в это. Юноша тут же обратил на него свой взгляд, и глаза его изумленно распахнулись.
— Джонни? О, боже мой, это правда ты?
Брат бросился к нему, заключая в стальные объятья. Джон на секунду опешил, а потом крепко обнял брата, похлопывая его по спине и прижимая ближе.
— Наконец-то, — выдохнул он, не выпуская Гарри из рук. Тот слегка отстранился, разглядывая старшего брата.
— Что с тобой сталось, Джон? Кто это с тобой сотворил? — ахнул Гарри. — Это тот самый колдун, с которым ты повстречался на празднике?
Ватсон-старший покачал головой.
— Нет, не он. Это долгая история…
— Некуда спешить. — Гарри плюхнулся на диван, на котором они с Джоном в детстве устраивали шалаш, и похлопал ладонью по обивке. — Молли рассказывала мне, что у них в доме живет старик по фамилии Ватсон, но я-то не знал.
— Я ушел, — кивнул Джон. — Не хотел расстраивать отца. Ты был у него на…
Гарри покачал головой.
— Меня не пустили. Сказали, что нечего сантименты лишние разводить. Я просто дал согласие на продажу дома и лавки, потому что… потому что считал, что ты пропал.
Джон согласно кивнул.
— Все хорошо. Ты правильно сделал. — Однако, пора менять тему. — Ну, а теперь рассказывайте, как вы познакомились.
Ему удалось смутить и Гарри, и Молли, но Джон был рад услышать, что эти двое счастливы друг с другом и действительно влюблены. Рука Гарри мягко поглаживала запястье Хупер, и Кальцифер, конечно, умудрился отпустить пару шуточек, за что получил целую порцию грозных взглядов Молли.
Они сидели на кухне, пили чай и ели торт. Кальцифер вел себя как обычно — жаловался на недостаток внимания и нисколько не выглядел взволнованным.
Джон надеялся, что с Шерлоком все в порядке, и он скоро присоединится к ним. Гарри как раз начал рассказывать шутку, которую услышал сегодня утром от посетителей кондитерской, когда раздался стук в дверь. Джон тут же посмотрел на Кальцифера.
— Из Сассекса. Плоть и кровь, — сказал демон и нахмурился. Джон пошел открывать в дверь, в душе надеясь, что это сэр Майкрофт.
Помощь правительства сейчас бы не помешала, к тому же его младший брат так и норовит вляпаться в историю. Надо бы вмешаться.
Джон отворил дверь. В Сассексе шел дождь. Небо заволокли свинцовые тяжелые тучи. Небосвод разрезал желтый зигзаг молнии.
У входа стояла хрупкая фигура в черной накидке с капюшоном. Наконец из складок ткани показалась бледная рука и откинула капюшон. На пороге Ходячего замка стояла мисс Адлер.
Примечания:
Та-да-да-да, мы плавно подошли к развязке истории. Все самое интересное я, будучи о-о-очень хорошим человеком, оставила на потом, чтобы вы побыли со мной подольше :) По поводу продолжения ничего пообещать не могу, т.к. у меня начинается пора выпускных экзаменов, а это нервотрепка знатная. Спасибо, что вы со мной!