ID работы: 3528614

Путь в прошлое

Джен
R
Заморожен
416
автор
Размер:
127 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
416 Нравится 193 Отзывы 332 В сборник Скачать

Распределение

Настройки текста
      Первокурсники неуверенно переглядывались между собой, каждый старался выглядеть ещё более незаметно, чем был на самом деле. Кто-то нервно перешёптывался с новыми друзьями, стараясь успокоиться, позади Гарри периодически раздавался сдавленный смех — и мальчик мог поклясться, что знает нарушителей тишины. При мысли об отце и крёстном Гарри-Северус почувствовал, как на сердце заскребли кошки: конечно, он любил этих двоих, но их поведение порой… раздражало. Мальчик с досадой покачал головой и убедил себя, что дело всё-таки в возрасте — любому ребёнку одиннадцати лет не удавалось жить без маленьких глупостей и, тем более, таким сорвиголовам, как Джеймсу с Сириусом.       Волнение среди первокурсников нарастало с каждой секундой ожидания, а весь Большой зал пристально рассматривал юных волшебников. Гарри перевёл взгляд на один из столов и улыбнулся: несколько старшекурсников из Хаффлпаффа помахали руками смущённым новичкам, кто-то поднял пустой кубок в знак приветствия. Тут же мальчик услышал обрывок чужого разговора, и знакомый голос заставил его напрячься: — … Конечно, я буду проситься в Гриффиндор, а куда иначе? Хаффлпаффцы — неплохие ребята, конечно, но больно спокойные. Скучно. В Рэйвенкло кроме учёбы и заняться нечем, да и на умника я не смахиваю, — мальчишки весело рассмеялись, а Сириус продолжил рассуждать: — А в Слизерин принципиально не пойду, хотя бы из наглости — представляю, как моя семейка будет беситься, это же «позор для уважаемого рода Блэк!». Да лучше вообще родиться сквибом, чем учиться среди подлых змей; клянусь — попаду к слизеринцам — сбегу из Хогвартса… Гарри глубоко вздохнул и раздражённо прикрыл глаза. А затем в голову подло пробралась одна мысль: ему было неприятно слушать такие категоричные высказывания о других факультетах, даже о ненавистном Слизерине. Да, хороший из него гриффиндорец… «Гриффиндорец? А что, в тебе осталось хоть что-то от прежнего Поттера?» — в голове вновь раздался знакомый противный голосок, а память услужливо показала последние кадры из его настоящей жизни: Круцио, корчащийся Дурсль на полу собственного дома, роковая ошибка, из-за которой он сейчас здесь. По телу Гарри пробежал неприятный холодок, а сердце забилось чересчур быстро — запретные воспоминания всё-таки сломали мысленные барьеры мальчика. «Мерлин, я вёл себя как урод. Безжалостное, слабое чудовище, не лучше любого Пожирателя. Ты же просто не достоин учиться в Гриффиндоре…»       Происходящее в Большом зале будто отодвинулось на второй план, огни свечей стали размытыми, разговоры людей превратились в неразличимый шум. Гарри в панике закрыл глаза, изо всех сил стараясь прогнать наваждение.       Ночь. Вокруг небольшой поляны выстроилась высокая стена деревьев, в темноте их форма искажалась, делалась похожей на замерших в ожидании зверей. Посреди на коленях стоял высокий худой парень, упираясь руками на землю, усыпанную мокрой опавшей листвой. — Северус, посмотри на меня. Тихий голос звучал обманчиво-ласково, но был полон угрозы. Владелец источал холодную силу. Он должен подчиниться. Гарри медленно поднял голову и вздрогнул — перед ним стоял Том Реддл. — Молодец… — мужчина резким движением взмахнул палочкой, и левое предплечье Гарри словно пронзили тысячи игл. Длинноволосый парень от неожиданности зашипел, а волшебник продолжил выводить в воздухе причудливые узоры, произнося что-то на змеином языке. С каждым словом руку охватывали новые волны боли, Гарри яростно сжал зубы, опустив голову и впиваясь в землю ногтями. «— Отродье!» «— Недостоин… Круцио!»       Мальчик судорожно вздохнул и широко распахнул глаза. Вокруг него была всё та же толпа первокурсников, по всему Большому залу раздавались громкие аплодисменты. Взгляды каждого были направлены на потрёпанную Распределяющую Шляпу. — Северус! Ты меня слышишь? Ответь, пожалуйста! Гарри непонимающе обернулся и увидел взволнованные физиономии Ремуса и Феликса. Мальчики внимательно вглядывались в лицо друга. Гарри окончательно пришёл в себя и тут же покраснел от осознания происходящего: всё это время ребята поддерживали его с двух сторон, не давая упасть. Кроме них никто не заметил ничего странного. — Я… всё нормально, я просто перенервничал. Со мной так бывает, правда, — оправдывался Гарри, однако Ремус продолжил с подозрением осматривать друга. Феликс же спокойно пожал плечами и, к слову, выглядел он ничуть не лучше. Пока Гарри лихорадочно пытался сообразить, что он успел пропустить, в центр зала вышла профессор МакГонагалл с длинным свитком в руках. Ученики тут же затихли, а первокурсники выстроились в ровную шеренгу. — Итак, мы начинаем распределение, — строго произнесла женщина, — Эйвери, Райан! Светловолосый мальчишка уверенно прошёл к табурету и надел Распределяющую Шляпу, которая уже через мгновение огласила вердикт: — Слизерин! Стол «змей» взорвался криками и аплодисментами, приветствуя в своих рядах первого ученика. А МакГонагалл произнесла новое имя: — Блэк, Сириус! Зал замер в напряжённом ожидании — эта фамилия была известна почти каждому ученику, жившему в семье волшебников. И слава была далека от положительной. Сириус, не обращая внимания на внимательные взгляды, шёл с высоко поднятой головой. Но перед тем, как надеть большую Шляпу, Блэк весело ухмыльнулся и подмигнул Джеймсу — и куда в этот момент подевался аристократизм? Время словно остановилось, пока наконец… — ГРИФФИНДОР! Бурных аплодисментов не последовало — напротив, слизеринцы возмущённо зашептались, лица многих недоумённо вытянулись. Стол красно-жёлтых пребывал в сильном потрясении, пока Блэк искал свободное место. В этот момент Гарри стало жалко крёстного: он прекрасно понимал, как раздражает излишнее внимание к своей персоне. Теперь мальчику стало стыдно: да, встреча с Сириусом прошла ужасно, но ведь гриффиндорец не сделал ему ничего плохого. Пока.       Тем временем распределение продолжалось, Гарри-Северус невидящим взглядом смотрел перед собой, краем сознания улавливая знакомые (и не очень) имена и фамилии. Поттер, Эванс, Петтигрю (от этой мальчика передёрнуло) — все, как и следовало ожидать, отправились в Гриффиндор. Но одно сегодняшнее решение Шляпы повергло Гарри в настоящий шок: — Рэйвенкло! Ремус Люпин счастливо присоединился к орлиному факультету и мягко улыбнулся новому другу, который всё ещё ждал своей очереди. Поттер же в замешательстве открыл рот, стараясь привести мысли в подобие порядка. «Но почему в Рэйвенкло?! Неужели, одна только встреча со мной смогла настолько всё изменить? Мерлин…» — Снейп, Северус! Гарри непонимающе вздрогнул — он так задумался, что совсем забыл про себя. — Ну, иди же, — прошептал стоявший рядом Феликс. И Гарри пошёл. По мере приближения к Шляпе передвигаться становилось всё сложнее, мальчика трясло, словно в лихорадке. Через долгие секунды он наконец упал на стул, и гигантская шляпа погрузила его во тьму. Наконец, зашелестел тихий голос, прогоняя остатки тревоги: — Неужели… так, это очень и очень интересно. О да, это просто невероятно! Первокурсник — и такой необычайный ум! Ты достигнешь воистину больших высот с подобным развитием… «Ну, было бы странно, если бы почти шестикурсник не отличался умом от маленьких детей», — весело подумал Гарри, но тут же замер. Мерлин… — Вот как? Да, в волшебном мире до сих пор остались вещи, способные удивить старую шляпу… Что ж, теперь мне всё ясно. У тебя другая цель, несомненно. И в ней тебе не помогут ни ум, ни трудолюбие. Находчивость, хитрость, смекалка… и отвага, конечно. Но знай, только при должном желании произойдёт то, к чему ты стремишься. Хотя, это ведь не моё дело, так? Возможно, Гриффиндор… Сердце тут же сжалось от боли, а мысли вновь возникли в голове так не вовремя: «Не достоин… Я не достоин!» — Что ж, это очень и очень разумный выбор, а иначе может возникнуть слишком большой соблазн остаться, мм-м? СЛИЗЕРИН!       Гарри показалось, что где-то внутри него в эту секунду героически погиб Поттер, но родился Снейп. Бывший гриффиндорец дрожащими руками снял Шляпу и на негнущихся ногах направился к столу слизеринского факультета, навстречу аплодирующим ребятам. Неожиданно со своего места поднялся высокий стройный старшекурсник со значком старосты на груди. Парень холодно улыбнулся и протянул новичку руку: — Люциус Малфой, староста Слизерина. Гарри медленно принял рукопожатие, стиснув зубы от отвращения. А затем тихо, стараясь не выдать своих эмоций, процедил: — Северус Снейп. Малфой слегка прищурился и оценивающе окинул взглядом первокурсника. Гарри тут же смутился, вспомнив о своей потрёпанной мантии, но Люциус вновь растянул губы в приторно-вежливой улыбке: — Рад первым поприветствовать тебя на нашем факультете, уверяю, скоро ты убедишься, что тебе выпал прекрасный шанс учиться здесь. Надеюсь, что ты, Северус, не подведёшь свою новую семью и принесёшь нашему дому только славу, — Люциус развернулся и присоединился к компании других старшекурсников. Гарри медленно выдохнул и опустился на ближайшее свободное место; не успел он прийти в себя, как снова наткнулся на протянутую руку мальчишки, сидевшего напротив. — Привет! Меня зовут Эван, Эван Розье, — темноволосый мальчик дружелюбно улыбался, и это выглядело вполне естественно и искренне. «Даже слишком, учитывая характер слизеринцев», — недоверчиво подумал Гарри, но тут же осадил себя — сейчас не время для предубеждений. — Меня Северус, рад знакомству. Ты тоже первокурсник? — постарался завести разговор мальчик, при этом силясь вспомнить, откуда он знал фамилию Эвана. Не очередной ли Пожиратель? — Да, конечно. Меня же распределяли прямо перед тобой, забыл? — удивился юный слизеринец, забавно распахнув итак большие серо-зелёные глаза. — Прости, просто не обратил внимание, — виновато улыбнулся Гарри. Эван лишь отмахнулся и пихнул локтем своего соседа, который что-то увлечённо обсуждал с другим пареньком. — Эйв, отвлекитесь уже, тут с нами ещё один сокурсник, — мальчишки замолчали и синхронно приподняли головы, только сейчас заметив Гарри Снейпа. — О, привет, приятель, меня зовут Райан Эйвери, — невозмутимо протянул русый парень, манерой речи слегка напоминавший Драко Малфоя, — но я предпочитаю просто Эйв, договорились? А это… — Альфред… — перебил друга второй мальчишка, лениво подняв руку в знак приветствия, — Мальсибер, если вам интересно, — добавил он и снова перевёл отсутствующий взгляд куда-то вдаль.       Гарри был окончательно сбит с толку и совершенно не имел понятия, как стоит общаться с будущими приспешниками Волдеморта, не вызывая при этом подозрений. Но от дальнейших разговоров его избавила профессор МакГонагалл, которая произнесла имя последнего не распределённого ученика: — Уилмарт, Феликс!       Позеленевший от волнения мальчик нетвёрдыми шагами приблизился к Распределяющей Шляпе и кое-как нацепил её на голову. Результат не заставил долго ждать: — Слизерин!

***

Атмосфера Большого зала, как и обычно, была удивительно тёплой и домашней: напряжение полностью исчезло, оставив после себя лишь приятное возбуждение и эйфорию; повсюду раздавались звон столовых приборов и несмолкаемый гомон десятков ребят — ученикам не терпелось обсудить прошедшие каникулы и планы на новый учебный год. Гарри с удовольствием пробовал праздничные блюда, с улыбкой вспоминая причудливую речь профессора Дамблдора — директор парой фраз смог прогнать все угнетающие мысли, и лишь взгляды на гриффиндорский стол заставляли сердце мальчика с тоской сжиматься — в данный момент Джеймс с Сириусом изо всех сил развлекали окружающих, и от их дуэта часто раздавался громкий смех. Слизеринцы вели себя намного сдержанней, и неудивительно — многие дети были выходцами из семей аристократов и с рождения знали все правила приличия. Вся эта обстановка была непривычна для Гарри, хотя и не неприятна. Она просто… другая. Мальчик всё ещё сильно сомневался, должен ли он быть именно на этом факультете, но последние слова действительно Шляпы имели какой-то смысл… Да и выбора, в любом случае, больше не было — оставалось только смириться с положением. — Кстати, давно хочу спросить: когда вы все успели познакомиться? — решил завести разговор Гарри, обращаясь к Эвану — мальчик показался ему самым простым в общении. — Да всё очень просто — наши семьи нередко контактируют, как, впрочем, и любой чистокровный род, — задумчиво пояснил Розье, но тут к разговору присоединился Эйвери, обращаясь к Гарри: — Кстати, ты же из Снейпов, так? — дождавшись неуверенного кивка, он продолжил: — я много слышал о вашей семье, и, получается… ты же полукровка, я прав? — спокойно поинтересовался мальчик. «Так, врать всё равно не имеет смысла…» — Да, ты прав, — напряжённо выпалил Гарри, но ожидаемого осуждения так и не последовало. Тишину разрезал хриплый голос Мальсибера: — Это не моё дело, но будь аккуратней с такими заявлениями. Далеко не все волшебники принимают это как должное. И особенно здесь. Но это было смело, — равнодушно хмыкнул Альфред, а разговор вновь продолжил Эван: — А ты, Феликс… Мальчик заметно напрягся и с нажимом процедил: — Нет, это не важно. Не для вас.

***

— Первокурсники, встаньте в колонну по двое и следуйте за мной! — громкий голос Люциуса Малфоя заглушил грохот отодвигаемых стульев, юные слизеринцы снова загалдели. Светловолосый староста надменно улыбнулся и уже тише протянул: — организованней, пожалуйста, мы же не хотим уподобляться некоторым невоспитанным факультетам? Первокурсники сдавленно захихикали, и вскоре ровная колонна детей неторопливо направилась в глубь подземелий. После очередного поворота в тёмных коридорах Гарри признал, что совершенно не запомнил дорогу до гостиной. Неожиданно, Люциус поднял руку и остановился у тёмной кирпичной стены. Все замерли в ожидании. — Запоминайте пароль: "Аmbitiones et honorem!" Многие слизеринцы всё же не удержались от восторженного вздоха: гостиная выглядела действительно величественно, но Гарри-Северусу на данный момент было абсолютно всё равно — он безумно устал за этот день. Малфой вкратце объяснил правила поведения, которые мальчик успешно прослушал, раздал расписание на неделю и проводил первокурсников по их спальням. Гарри с почти закрытыми глазами добрёл до самой дальней кровати у стены и, не разбирая свой чемодан, провалился в долгожданное забвение.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.