Первокурсники неуверенно переглядывались между собой, каждый старался выглядеть ещё более незаметно, чем был на самом деле. Кто-то нервно перешёптывался с новыми друзьями, стараясь успокоиться, позади Гарри периодически раздавался сдавленный смех — и мальчик мог поклясться, что знает нарушителей тишины. При мысли об отце и крёстном Гарри-Северус почувствовал, как на сердце заскребли кошки: конечно, он любил этих двоих, но их поведение порой… раздражало. Мальчик с досадой покачал головой и убедил себя, что дело всё-таки в возрасте — любому ребёнку одиннадцати лет не удавалось жить без маленьких глупостей и, тем более, таким сорвиголовам, как Джеймсу с Сириусом.
Волнение среди первокурсников нарастало с каждой секундой ожидания, а весь Большой зал пристально рассматривал юных волшебников. Гарри перевёл взгляд на один из столов и улыбнулся: несколько старшекурсников из Хаффлпаффа помахали руками смущённым новичкам, кто-то поднял пустой кубок в знак приветствия. Тут же мальчик услышал обрывок чужого разговора, и знакомый голос заставил его напрячься:
— … Конечно, я буду проситься в Гриффиндор, а куда иначе? Хаффлпаффцы — неплохие ребята, конечно, но больно спокойные. Скучно. В Рэйвенкло кроме учёбы и заняться нечем, да и на умника я не смахиваю, — мальчишки весело рассмеялись, а Сириус продолжил рассуждать:
— А в Слизерин принципиально не пойду, хотя бы из наглости — представляю, как моя семейка будет беситься, это же «позор для уважаемого рода Блэк!». Да лучше вообще родиться сквибом, чем учиться среди подлых змей; клянусь — попаду к слизеринцам — сбегу из Хогвартса…
Гарри глубоко вздохнул и раздражённо прикрыл глаза. А затем в голову подло пробралась одна мысль: ему было неприятно слушать такие категоричные высказывания о других факультетах, даже о ненавистном Слизерине. Да, хороший из него гриффиндорец…
«Гриффиндорец? А что, в тебе осталось хоть что-то от прежнего Поттера?» — в голове вновь раздался знакомый противный голосок, а память услужливо показала последние кадры из его настоящей жизни: Круцио, корчащийся Дурсль на полу собственного дома, роковая ошибка, из-за которой он сейчас здесь. По телу Гарри пробежал неприятный холодок, а сердце забилось чересчур быстро — запретные воспоминания всё-таки сломали мысленные барьеры мальчика.
«Мерлин, я вёл себя как урод. Безжалостное, слабое чудовище, не лучше любого Пожирателя. Ты же просто не достоин учиться в Гриффиндоре…»
Происходящее в Большом зале будто отодвинулось на второй план, огни свечей стали размытыми, разговоры людей превратились в неразличимый шум. Гарри в панике закрыл глаза, изо всех сил стараясь прогнать наваждение.
Ночь. Вокруг небольшой поляны выстроилась высокая стена деревьев, в темноте их форма искажалась, делалась похожей на замерших в ожидании зверей. Посреди на коленях стоял высокий худой парень, упираясь руками на землю, усыпанную мокрой опавшей листвой.
— Северус, посмотри на меня.
Тихий голос звучал обманчиво-ласково, но был полон угрозы. Владелец источал холодную силу. Он должен подчиниться. Гарри медленно поднял голову и вздрогнул — перед ним стоял Том Реддл.
— Молодец… — мужчина резким движением взмахнул палочкой, и левое предплечье Гарри словно пронзили тысячи игл. Длинноволосый парень от неожиданности зашипел, а волшебник продолжил выводить в воздухе причудливые узоры, произнося что-то на змеином языке. С каждым словом руку охватывали новые волны боли, Гарри яростно сжал зубы, опустив голову и впиваясь в землю ногтями.
«— Отродье!»
«— Недостоин… Круцио!»
Мальчик судорожно вздохнул и широко распахнул глаза. Вокруг него была всё та же толпа первокурсников, по всему Большому залу раздавались громкие аплодисменты. Взгляды каждого были направлены на потрёпанную Распределяющую Шляпу.
— Северус! Ты меня слышишь? Ответь, пожалуйста!
Гарри непонимающе обернулся и увидел взволнованные физиономии Ремуса и Феликса. Мальчики внимательно вглядывались в лицо друга.
Гарри окончательно пришёл в себя и тут же покраснел от осознания происходящего: всё это время ребята поддерживали его с двух сторон, не давая упасть. Кроме них никто не заметил ничего странного.
— Я… всё нормально, я просто перенервничал. Со мной так бывает, правда, — оправдывался Гарри, однако Ремус продолжил с подозрением осматривать друга. Феликс же спокойно пожал плечами и, к слову, выглядел он ничуть не лучше.
Пока Гарри лихорадочно пытался сообразить, что он успел пропустить, в центр зала вышла профессор МакГонагалл с длинным свитком в руках. Ученики тут же затихли, а первокурсники выстроились в ровную шеренгу.
— Итак, мы начинаем распределение, — строго произнесла женщина, — Эйвери, Райан!
Светловолосый мальчишка уверенно прошёл к табурету и надел Распределяющую Шляпу, которая уже через мгновение огласила вердикт:
— Слизерин!
Стол «змей» взорвался криками и аплодисментами, приветствуя в своих рядах первого ученика. А МакГонагалл произнесла новое имя:
— Блэк, Сириус!
Зал замер в напряжённом ожидании — эта фамилия была известна почти каждому ученику, жившему в семье волшебников. И слава была далека от положительной. Сириус, не обращая внимания на внимательные взгляды, шёл с высоко поднятой головой. Но перед тем, как надеть большую Шляпу, Блэк весело ухмыльнулся и подмигнул Джеймсу — и куда в этот момент подевался аристократизм? Время словно остановилось, пока наконец…
— ГРИФФИНДОР!
Бурных аплодисментов не последовало — напротив, слизеринцы возмущённо зашептались, лица многих недоумённо вытянулись. Стол красно-жёлтых пребывал в сильном потрясении, пока Блэк искал свободное место. В этот момент Гарри стало жалко крёстного: он прекрасно понимал, как раздражает излишнее внимание к своей персоне. Теперь мальчику стало стыдно: да, встреча с Сириусом прошла ужасно, но ведь гриффиндорец не сделал ему ничего плохого. Пока.
Тем временем распределение продолжалось, Гарри-Северус невидящим взглядом смотрел перед собой, краем сознания улавливая знакомые (и не очень) имена и фамилии. Поттер, Эванс, Петтигрю (от этой мальчика передёрнуло) — все, как и следовало ожидать, отправились в Гриффиндор. Но одно сегодняшнее решение Шляпы повергло Гарри в настоящий шок:
— Рэйвенкло!
Ремус Люпин счастливо присоединился к орлиному факультету и мягко улыбнулся новому другу, который всё ещё ждал своей очереди. Поттер же в замешательстве открыл рот, стараясь привести мысли в подобие порядка.
«Но почему в Рэйвенкло?! Неужели, одна только встреча со мной смогла
настолько всё изменить? Мерлин…»
— Снейп, Северус!
Гарри непонимающе вздрогнул — он так задумался, что совсем забыл про себя.
— Ну, иди же, — прошептал стоявший рядом Феликс. И Гарри пошёл. По мере приближения к Шляпе передвигаться становилось всё сложнее, мальчика трясло, словно в лихорадке. Через долгие секунды он наконец упал на стул, и гигантская шляпа погрузила его во тьму.
Наконец, зашелестел тихий голос, прогоняя остатки тревоги:
— Неужели… так, это очень и очень интересно. О да, это просто невероятно! Первокурсник — и такой необычайный ум! Ты достигнешь воистину больших высот с подобным развитием…
«Ну, было бы странно, если бы почти шестикурсник не отличался умом от маленьких детей», — весело подумал Гарри, но тут же замер. Мерлин…
— Вот как? Да, в волшебном мире до сих пор остались вещи, способные удивить старую шляпу… Что ж, теперь мне всё ясно. У тебя другая цель, несомненно. И в ней тебе не помогут ни ум, ни трудолюбие. Находчивость, хитрость, смекалка… и отвага, конечно. Но знай, только при должном желании произойдёт то, к чему ты стремишься. Хотя, это ведь не моё дело, так? Возможно, Гриффиндор…
Сердце тут же сжалось от боли, а мысли вновь возникли в голове так не вовремя:
«Не достоин… Я не достоин!»
— Что ж, это очень и очень разумный выбор, а иначе может возникнуть слишком большой соблазн остаться, мм-м? СЛИЗЕРИН!
Гарри показалось, что где-то внутри него в эту секунду героически погиб Поттер, но родился Снейп. Бывший гриффиндорец дрожащими руками снял Шляпу и на негнущихся ногах направился к столу слизеринского факультета, навстречу аплодирующим ребятам. Неожиданно со своего места поднялся высокий стройный старшекурсник со значком старосты на груди. Парень холодно улыбнулся и протянул новичку руку:
— Люциус Малфой, староста Слизерина.
Гарри медленно принял рукопожатие, стиснув зубы от отвращения. А затем тихо, стараясь не выдать своих эмоций, процедил:
— Северус Снейп.
Малфой слегка прищурился и оценивающе окинул взглядом первокурсника. Гарри тут же смутился, вспомнив о своей потрёпанной мантии, но Люциус вновь растянул губы в приторно-вежливой улыбке:
— Рад первым поприветствовать тебя на нашем факультете, уверяю, скоро ты убедишься, что тебе выпал прекрасный шанс учиться здесь. Надеюсь, что ты, Северус, не подведёшь свою новую семью и принесёшь нашему дому только славу, — Люциус развернулся и присоединился к компании других старшекурсников.
Гарри медленно выдохнул и опустился на ближайшее свободное место; не успел он прийти в себя, как снова наткнулся на протянутую руку мальчишки, сидевшего напротив.
— Привет! Меня зовут Эван, Эван Розье, — темноволосый мальчик дружелюбно улыбался, и это выглядело вполне естественно и искренне. «Даже слишком, учитывая характер слизеринцев», — недоверчиво подумал Гарри, но тут же осадил себя — сейчас не время для предубеждений.
— Меня Северус, рад знакомству. Ты тоже первокурсник? — постарался завести разговор мальчик, при этом силясь вспомнить, откуда он знал фамилию Эвана. Не очередной ли Пожиратель?
— Да, конечно. Меня же распределяли прямо перед тобой, забыл? — удивился юный слизеринец, забавно распахнув итак большие серо-зелёные глаза.
— Прости, просто не обратил внимание, — виновато улыбнулся Гарри. Эван лишь отмахнулся и пихнул локтем своего соседа, который что-то увлечённо обсуждал с другим пареньком.
— Эйв, отвлекитесь уже, тут с нами ещё один сокурсник, — мальчишки замолчали и синхронно приподняли головы, только сейчас заметив Гарри Снейпа.
— О, привет, приятель, меня зовут Райан Эйвери, — невозмутимо протянул русый парень, манерой речи слегка напоминавший Драко Малфоя, — но я предпочитаю просто Эйв, договорились? А это…
— Альфред… — перебил друга второй мальчишка, лениво подняв руку в знак приветствия, — Мальсибер, если вам интересно, — добавил он и снова перевёл отсутствующий взгляд куда-то вдаль.
Гарри был окончательно сбит с толку и совершенно не имел понятия, как стоит общаться с будущими приспешниками Волдеморта, не вызывая при этом подозрений. Но от дальнейших разговоров его избавила профессор МакГонагалл, которая произнесла имя последнего не распределённого ученика:
— Уилмарт, Феликс!
Позеленевший от волнения мальчик нетвёрдыми шагами приблизился к Распределяющей Шляпе и кое-как нацепил её на голову. Результат не заставил долго ждать:
— Слизерин!
***
Атмосфера Большого зала, как и обычно, была удивительно тёплой и домашней: напряжение полностью исчезло, оставив после себя лишь приятное возбуждение и эйфорию; повсюду раздавались звон столовых приборов и несмолкаемый гомон десятков ребят — ученикам не терпелось обсудить прошедшие каникулы и планы на новый учебный год.
Гарри с удовольствием пробовал праздничные блюда, с улыбкой вспоминая причудливую речь профессора Дамблдора — директор парой фраз смог прогнать все угнетающие мысли, и лишь взгляды на гриффиндорский стол заставляли сердце мальчика с тоской сжиматься — в данный момент Джеймс с Сириусом изо всех сил развлекали окружающих, и от их дуэта часто раздавался громкий смех. Слизеринцы вели себя намного сдержанней, и неудивительно — многие дети были выходцами из семей аристократов и с рождения знали все правила приличия. Вся эта обстановка была непривычна для Гарри, хотя и не неприятна. Она просто… другая. Мальчик всё ещё сильно сомневался, должен ли он быть именно на этом факультете, но последние слова действительно Шляпы имели какой-то смысл… Да и выбора, в любом случае, больше не было — оставалось только смириться с положением.
— Кстати, давно хочу спросить: когда вы все успели познакомиться? — решил завести разговор Гарри, обращаясь к Эвану — мальчик показался ему самым простым в общении.
— Да всё очень просто — наши семьи нередко контактируют, как, впрочем, и любой чистокровный род, — задумчиво пояснил Розье, но тут к разговору присоединился Эйвери, обращаясь к Гарри:
— Кстати, ты же из Снейпов, так? — дождавшись неуверенного кивка, он продолжил: — я много слышал о вашей семье, и, получается… ты же полукровка, я прав? — спокойно поинтересовался мальчик.
«Так, врать всё равно не имеет смысла…»
— Да, ты прав, — напряжённо выпалил Гарри, но ожидаемого осуждения так и не последовало. Тишину разрезал хриплый голос Мальсибера:
— Это не моё дело, но будь аккуратней с такими заявлениями. Далеко не все волшебники принимают это как должное. И особенно здесь. Но это было смело, — равнодушно хмыкнул Альфред, а разговор вновь продолжил Эван:
— А ты, Феликс…
Мальчик заметно напрягся и с нажимом процедил:
— Нет, это
не важно. Не для вас.
***
— Первокурсники, встаньте в колонну по двое и следуйте за мной! — громкий голос Люциуса Малфоя заглушил грохот отодвигаемых стульев, юные слизеринцы снова загалдели. Светловолосый староста надменно улыбнулся и уже тише протянул: — организованней, пожалуйста, мы же не хотим уподобляться
некоторым невоспитанным факультетам?
Первокурсники сдавленно захихикали, и вскоре ровная колонна детей неторопливо направилась в глубь подземелий. После очередного поворота в тёмных коридорах Гарри признал, что совершенно не запомнил дорогу до гостиной. Неожиданно, Люциус поднял руку и остановился у тёмной кирпичной стены. Все замерли в ожидании.
— Запоминайте пароль: "Аmbitiones et honorem!"
Многие слизеринцы всё же не удержались от восторженного вздоха: гостиная выглядела действительно величественно, но Гарри-Северусу на данный момент было абсолютно всё равно — он безумно устал за этот день. Малфой вкратце объяснил правила поведения, которые мальчик успешно прослушал, раздал расписание на неделю и проводил первокурсников по их спальням. Гарри с почти закрытыми глазами добрёл до самой дальней кровати у стены и, не разбирая свой чемодан, провалился в долгожданное забвение.