ID работы: 3533710

Элениэль - в поисках утраченного. Трилогия. Часть 3.

Гет
NC-17
Завершён
369
автор
Eredessa бета
Eveline2025 бета
Размер:
241 страница, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
369 Нравится 818 Отзывы 149 В сборник Скачать

глава 22. Не осуждай меня, мой друг

Настройки текста
      Сон был такой чудесный: Леголас крепко обнимал меня и что-то шептал, нежно глядя в глаза. Это была моя первая радость. Постепенно шёпот перешёл в храп, но ведь мой муж не храпит, даже если очень пьян, что случается крайне редко, на моей памяти - всего два раза, и где он спал после мальчишника - не знаю. Ценой невероятных усилий я заставила себя приоткрыть один глаз и рассмотрела, что это, уткнувшись носом в моё плечо, крепко храпит Пиппин, причём храпит не один - ещё трое хоббитов выводят заправские рулады. Мои друзья, встреча с ними - вторая радость. Третья радость, как ни парадоксально, - то, что сейчас с нами рядом нет моего мужа, боюсь, он крайне не любит нашу походную привычку спать, свернувшись дружным клубком. Ну а четвёртая моя радость как всегда была на стороне своего папочки, которого, похоже, даже на расстоянии обожала и поддерживала - желудок скрутило в тугой узел боли и тошноты. Радуясь, что лежу с края кровати, понимая, что никакие молитвы не помогут, я отвела руки Пиппина, пробормотавшего во сне что-то разочарованное, и, выскользнув из постели, как была в одной рубашке, успев нацепить лишь разношенные тапочки Фродо на ноги, уже пулей летела во двор, где за старым кустом жасмина располагалась обитель светлого удовлетворения (если я до неё добегу) - деревянный туалет. Добежала. Помогло. Через несколько минут, чувствуя блаженство от того, что успела, и жуткое головокружение от всего прочего, я сидела на лавочке, наслаждаясь прохладным утренним ветерком, и вслушивалась в щебет голосистых жаворонков. - Элениэль? - раздался надо мной знакомый чуть мягкий голос. - Что случилось? - А что? - распахнув глаза, я с невольным подозрением посмотрела на сонно моргающего Сэма - неужто он заметил, как я пулей неслась из норы во двор? - Ты такая бледная, - пожал плечами хоббит, в свою очередь с интересом вглядываясь в моё лицо. - Что, сильно? - Ну, я покойников порумянее тебя видал, - сев рядом со мной, Сэм принялся оправлять манжеты наспех застёгнутой рубахи. - Ты же почитай зелёная.        Ну спасибо за комплимент с утра. От чего-то вспомнилась Эйовин, которая когда-то тоже меня таким одарила. Вот женишься на Рози Сдружень, про которую мне вчера Мэрри и Пиппин все уши прожужжали, осчастливишь её младенцем и будешь по утрам любоваться на такую физиономию, как у меня сейчас. - Трудно теперь вам будет свой край в порядок привести после этих варваров, - решив срочно менять тему разговора на более для хоббита животрепещущую, промолвила я, вслушиваясь в стук молотков, доносящийся с усадеб, где удельцы активно ремонтировали свои дома, веранды и заборы. - Уж эти бандюги понаделали делов, - тут же заглотил наживку Сэм. - Ну да ничего, были бы руки - справимся, сейчас все от мала до велика трудятся, не жалея сил, наш край плодороден, а уж мы умеем с земелькой работать. Одно печалит - уж сколько они деревьев да кустарников выкорчевали, ведь сколько лет нужно, чтобы новые выросли. Но тут уж спасибо леди Галадриэль за её подарок, словно в воду она смотрела, когда его дарила. Я везде, где сажал саженцы, сыпал по крупице той благословенной земли, которую она мне преподнесла в шкатулочке. И ведь действуют чудеса Лотлориэна - диво ли это, или что другое, сказать не берусь, да только тянутся те саженцы к солнышку, словно не один годок растут. И даже семя мэлорна проросло, хочешь, покажу? - Разумеется, - улыбнулась я, поднимаясь со скамейки и вслед за ним направляясь к покрытой ухоженным изумрудным газоном лужайке, которая располагалась в глубине сада правее самой норы.       Там, в нежных солнечных лучах позднего майского утра прямо по центру шелестел на ветру совсем молоденький мэллорн, тонкие ветви которого были покрыты нежными серебристыми листьями. И в самом деле диво, ведь Сэм посадил его только минувшей осенью. На верхних веточках набирали силу несколько бутонов. Аккуратно сжав один из них в лодочке ладоней, я тихо зашептала молитву Валар, одновременно стараясь пальцами перелить частицу своего тепла, согреть им. Цветок медленно распустился, открывая нашим взорам прекрасные золотые лепестки. - Это невероятно, - воскликнул хоббит, касаясь пальцами почти прозрачных лепестков, от которых исходило нежнейшее благоухание, а потом переводя заинтересованный взгляд на меня, - знаешь, Элениэль, кажется, мне очень нужна твоя помощь. - Только сегодня, - рассмеялась я, понимая, что он намекает на требующие заботы клумбы и огороды Хоббитона. - А ты что, на один день приехала? - раздался сзади недовольный голос, обернувшись, я увидела сонного Пиппина, который, как и я, ещё не успел привести себя с утра в порядок. - Ну, вообще я к тебе жить приехала, - от моего лукавого подмигивания хоббит округлил глаза и подбоченился. - Завтра мой багаж привезут. - Что, таки выгнал тебя Леголас? - усмехнувшись, прищурился Пиппин. - Ну да, - притворно вздохнула я, хотя на сердце отчего-то и впрямь стало больно. Вдруг и правда я уже так надоела мужу своими выходками, что он не пустит меня обратно? Как я тогда объясню моей малышке, где её папа? Стою посреди лужайки Бебня в ночной рубашке и чужих тапочках, а может мне и впрямь идти некуда, разве что, к друзьям напрашиваться? - Ты ведь пустишь меня на постой? - Разумеется, - задорно кивнул мой приятель, но тут же, посерьёзнев, спросил, - долго темнить ещё будешь? Мы ведь понимаем, что ты не просто так проделала такой долгий путь в одиночку. Может уже расскажешь, что случилось? - Расскажу, - да уж, не ожидала я от баламута Пиппина такой проницательности, - только умоюсь и оденусь сперва.       Когда я умылась, привела себя в порядок, оделась и расчесала волосы, мои друзья уже, весело перешучиваясь, готовили завтрак. Мэрри упоминал вчера, что, когда мародерствующие большуны были изгнаны, в их кладовых нашлось множество съестных припасов, пива и табачка, так что в Шире не голодали, а все построенные людьми жилища были аккуратно разобраны, кирпичи и доски применены для ремонта порушенных нор. Норы эти и впрямь были уютные: невысокие потолки, множество опрятных комнат, из круглых окошек открывается прекрасный вид на мирный сельский ландшафт. Это, конечно, там, где не было пепелищ да сора, который хоббиты постепенно вывозили в заброшенный песчаный карьер.       За столом Сэм с Пиппином пытались несколько раз поднять уже затронутую тему моего приезда, но я только отшучивалась и удовлетворила их любопытство лишь после того, как Фродо устроил мне экскурсию по Хоббитону, в конце которой мы пришли к речке, берега которой поросли молодыми берёзами и чудом уцелевшими буками. Когда мы расселись на предусмотрительно захваченном моими приятелями расстеленном на траве покрывале, и хоббиты начали подкрепляться сладкими пирожками с тыквой, от которых меня откровенно мутило, мне пришлось вновь рассказывать об осенней поездке в Фангорн, о знакомстве с Древобрадом, противоречиях энтов и энтиц, которые в конечном счёте привели к потере, уходу и исчезновению последних, и конечно о пророчестве Эрмулда, гласившем, что родится дева от крови его, которая сможет найти и вернуть древням их жён. - Нам Древобрад тоже рассказывал про энтиц, - не переставая жевать сдобный пирожок, промолвил Пиппин, - но вот про предсказание твоего деда ничего не говорил. - Ну так не тебе же предрекли их искать, - шутливо пихнул его в плечо племянник мистера Бэггинса. - Тебе ничего путного доверить нельзя, кроме, разве что, сбора сплетен в трактире. А тут серьёзное дело, вестимо, что не для такого шалопута, как ты. - Видишь, Элениэль, что Кольцо с хоббитами делает, - не оставшись в долгу, Пиппин тоже пихнул Фродо, - гляди, как зазнался наш Фродушка, будто никогда по трактирам не шлялся. - Шлялся, и даже тот ещё кутила, - закивал Мэрри, - Я тому первый свидетель! - Значит, ты отправилась искать энтийских жён одна, а у нас проездом? - спросил не принявший участия в дурашливом споре Сэм. - Вот только не верится мне, что Леголас тебя отпустил. - Он и не отпускал, - ответила я ему, пока трое хоббитов возле нас обменивались шутливыми пинками, - понимаешь, он бы ни за что не отпустил меня одну, но сейчас занят зачисткой Мирквуда от разбойничающих орков. Мне кажется, зачистки эти продлятся долгое время, поэтому я действительно сбежала, чтобы заняться поисками самой. - Нехорошо это, - взгляд Сэма наполнился осуждением. - Он - твой муж, ты могла бы и подождать, пока он разрешит свои проблемы и найдёт время заняться твоими. - Вот женишься на своей Рози, - встрял Пиппин, который несмотря на шуточную потасовку, оказывается, внимательно слушал наш разговор, - тогда и узнаешь, как они ждут, пока мы разрешим свои проблемы.       Покраснев, Сэм сорвал травинку и задумчиво закусил её стебелёк. - Ты ведь собираешься на север Эриадора? - обернувшись, спросил Фродо, и мне пришлось ему кивнуть, - это дикий, мало заселённый край, одной там путешествовать опасно, в нём может оказаться не меньше орков и разбойников, чем в Темнолесье. - Знаю, - наматывая на палец непослушную вьющуюся прядь, ответила я, - поэтому и приехала просить вас отправиться со мной.       Четыре пары удивлённых глаз, не моргая, уставились на меня, потому пришлось спешно добавить: - Конечно, если хоть кто-то захочет.       Сначала хоббиты помрачнели - уезжать из Удела, когда они только вернулись в него, совсем не хотелось, но в тоже время новые приключения всегда манят тех, кто уже ощутил вкус свободы, поэтому чувства их были двояки. В итоге через несколько минут они все заявили, что идут со мной. - Нет, - качнула я головой, в душе благодарная друзьям за их поддержку и с улыбкой глядя на Фродо с Сэмом, - вы двое не можете покинуть Шир. Тебе, Фродо, нужно, как и завещала Лобелия, заняться постройкой нор для тех хоббитов, которые остались без крыши над головой, а Сэма Рози и так слишком долго ждёт, нужно жениться, а то надоест ей это, возьмёт да и уйдёт к другому.       Я ведь сама уехала от возлюбленного - тоска от разлуки с Леголасом невыносима. Днём я ещё могу бороться с ней, но ночами она накатывает чёрными волнами одиночества, так разве могу я обрекать на такое другую девушку? Хватит того, что я мучаю мужа своим отъездом, страшно даже представить, как я его обидела, какую боль причинила. К глазам подступили слёзы, захотелось разрыдаться в голос. Быть может, стоило быть эгоисткой и, наслаждаясь своим счастьем, закрыть глаза на печаль энтов? Впрочем, с какой стороны не посмотри, как бы я не поступила, поступок этот кого-то да задел бы, горько задел. Мысль о том, как переживает, должно быть, любимый, была невыносима. Скорей бы закончить всё и вернуться в Мирквуд, чтобы выпрашивать его прощение. Только сможет ли Леголас понять, что я не смогла бы спокойно спать, если бы не попыталась исполнить завет Эрмулда? Что я воспользовалась единственной предоставившейся мне возможностью? И всё же как плохо без любимого, без его рук и нежного шепота, объятий и непоколебимой уверенности в том, что всё, что он делает, правильно. Я так не умею. Сейчас я, похоже, не знаю, что правильно. - Ну и когда мы отправляемся в путь? - выводя из задумчивости, потряс меня за плечо Мэрри. Глаза хоббита задорно блестели: похоже, он, как и Пиппин, уже загорелся идеей нового путешествия. - Завтра утром, - стараясь украдкой смахнуть непрошенные слёзы, попыталась улыбнуться я. - Леголас ведь скоро примчится за тобой? - похоже, ничего нельзя было утаить от проницательного Фродо. - И что мне ему прикажешь говорить? - Не уверена, что это произойдет, - смущённо пожала я плечами. - Скажи ему, что в глаза меня не видел, а Мэрри с Пиппином уехали на ярмарку.       Хоббит отрицательно качнул головой - синий взор его был сейчас не менее осуждающим, чем до этого у Сэма. - Я не буду врать Леголасу, - уверенно промолвил он. - Что ж, скажи ему всё, как есть, - пожала я плечами. - Да только он вряд ли приедет за мной. - Шутишь? - засмеялся Пиппин, теперь уже меня толкнув в плечо, - уверен, Аранен явится сюда только для того, чтобы надрать тебе зад. - Меньше веселись, - попытался остудить его пыл Сэм, - нам всем достанется за то, что помогаем Элениэль вместо того, чтобы запереть её до его приезда, и вам с Пиппином особенно несдобровать, коли решили завтра трогаться в путь. - Больше зажимай Рози в кустах да меньше завидуй чужим приключениям, - поднимаясь на ноги, нахально посоветовал ему Мэрри. - Точно, - Пиппин тоже поднялся, вскоре мы покинули берег реки. Вечер наш был занят сборами в трудную, сулящую опасности дорогу.       После сытного ужина мы долго обсуждали всевозможные тяготы предстоящего пути, ведь хоббиты никогда не путешествовали на север Эриадора, хоть и жили, почитай, на его границе, а потому не имели даже смутного представления о том, что ждало нас впереди. Спали опять вместе, ведь кто знает, доведётся ли нам ещё хоть раз отдохнуть, как во времена Дружества. Утро же принесло тёплые солнечные лучи, прощание и путь по тракту к Раздорожью. Пони Мэрри и Пиппина, даже гружённые седельными сумками, резво скакали, стараясь не отставать от Тиви; Шир оставался позади, а впереди были бескрайние зелёные степи.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.