60 дней клятвы

NC-17
Завершён
52
1
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
199 страниц, 94 373 слова, 65 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 126 Отзывы 14 В сборник

Глава 54

Настройки
Примечания:
День сорок четвертый.       Прошлый вечер в компании с Алисией прошел достаточно уныло. Сестра заставила в сотый раз смотреть «Титаник», после чего пришлось битый час успокаивать её и объяснять, что Леонардо на самом деле жив. И всё же хорошо, что Алисия ещё не заметила моего отсутствия прошлой ночью, так как я приехала раньше, прежде чем она успела проснуться.       Как бы мне не хотелось расслабиться, мысли о Гарри не покидали ни на секунду. Казалось бы, вот и настал логический конец нашей с ним «дружбы». Никакой опасности в виде Дарка и его шайки не было. И это, кстати, очень даже подозрительно. Тёмные будто бы испарились, и это не могло не радовать. Хотя с другой стороны, насторожило то, что пару дней назад я увидела в своей комнате в Нью Аддингтон.       «Ты следующая», — передо мной снова появилась та жуткая надпись на оконной раме. Так хотелось бы верить в то, что это всего лишь безобидные шалости каких-нибудь местных мальчишек. — Лиди, может хватит мешать кофе? Он уже остыл, — Алисия щелкала пальцами у меня перед носом.       Я и не заметила, что всё это время колотила ложкой остывший напиток. Утро нового дня, а уже не предвещало ничего красочного.       В глаза бросилась уже собранная сумка на стуле с вещами Гарри. Казалось бы, что тут такого? Просто занести одежду парню, который сбил тебя байком, появлялся в самый неожиданный момент, исчезал, целовал, снова исчезал, перевернул весь внутренний мир вниз тормашками… Черт. Я слишком много думаю. — Мне… мне нужно срочно идти, — спохватившись, заявила я. — Никуда не выходи без меня! Я скоро вернусь. — А как же ко…       Не успела Алисия закончить фразу, как я уже захлопнула за собой входную дверь и помчалась на встречу к тому, кто одновременно манит и отталкивает.       Проезжая мимо пасмурных улочек Лондона, я ловила себя на мысли, что чувствую какую-то легкую долю волнения. Будто бы сейчас мне предстояло пойти на первое свидание. По крайней мере, такая мысль мне нравилась больше, чем осознание реальной ситуации.       Каждый раз я уверяла себя в том, что Гарри опасен и лучше бы держаться от него подальше. Но теперь осознавала, что бегу от него вовсе не из-за этого…       «Если ты подумала, что я хочу трахнуть тебя, то ошибаешься. Ты далеко не в моём вкусе… Я не испытываю к тебе никакого рода влечения, так почему же не опровергнуть стереотип, что дружба между мужчиной и женщиной невозможна?» — его слова с каждым разом с болью отдавались где-то внутри меня.       Я хорошо запомнила всё, что говорил Гарри в то первое утро, когда проснулась в его комнате. Тогда же он, как казалось, выглядел более беззаботно и даже предложил дружбу на шестьдесят дней. Но до сих пор я не могу понять всей сути этой странной затеи. Хотя как можно искать логику у человека, который и сам наверняка не понимает, что творит? Но единственное, в чем я была уверена, — Гарри Эдвард Стайлс не умеет любить. Этот человек всегда был сам по себе и таким останется. Такой вот призрачный волк-одиночка. — Девушка, мы на месте, — видимо, таксист успел проговорить это не раз, прежде чем я оклемалась.       Да что со мной творилось? Ещё никогда так долго я не зацикливалась на каком-то определённом человеке. Пора бы это заканчивать. — Эм, извините, — я протянула пару помятых купюр и быстро выскочила навстречу холодному осеннему ветру.       Мне удалось хорошо запомнить путь к дому Гарри. Это было не сложно, так как район Брикстон прославился своей сомнительной репутацией. И это не удивительно. В Брикстоне почти всё застроено ветхими двухэтажными домиками, улицы пустынные, атмосфера гнетущая. Ночью гулять в этом районе вряд ли кому-либо придется по душе, даже днем его хочется побыстрее пройти не останавливаясь. Впрочем, больше всего в глаза бросаются надписи на арабском и китайском: особая письменность, как-никак. Я уже молчу о многочисленных подозрительных барах-забегаловках, странных бедно одетых людей-переселенцах да и о повышенной преступности в целом.       Гарри жил в одном из таких многочисленных старых домиков на втором этаже. Медленно переступая со ступеньки на ступеньку, я неуверенно приближалась к той самой, уже знакомой двери. — Привет, Гарри, — проговаривала себе под нос я. — Нет, тупо… Ой, Гарри? А я как раз мимо твоей двери проходила. Вот это совпадение, скажи? Кстати, держи свою одежду. Хорошего дня.       Что за бред я несу? Встряхнув головой, будто бы пытаясь убрать все глупые мысли, я пару раз постучала кулаком в дверь. А в ответ тишина. Неужели никого нет дома? Я ещё раз взглянула на наручные часы, чтобы убедиться в том, что сейчас половина первого дня. Кажется, прийти без предупреждения было глупо. Как назло, телефон я забыла взять с собой. Ничего не оставалось делать, как ещё раз безуспешно постучать в дверь.       «Занималась бы своими делами, а не ехала через весь город за каким-то придурком. Если он захочет вернуть свои вещи, то сам к тебе приедет», — ругало меня подсознание.       А я с ним полностью согласна. От наивной надежды снова увидеть Стайлса не осталось и следа. Почему-то теперь я чувствовала себя немного растерянно. Может это было и хорошо, что мне не придется лишний раз унижаться.       Не успела я сделать и пару шагов в сторону лестницы, как вдруг позади меня послышался скрип двери. Оттуда выглянул полный мужчина восточной внешности. Он как-то странно посмотрел на меня, будто бы оценивал взглядом, а потом нерешительно вышел навстречу, захлопнув за собой дверь. Ростом он был чуть выше меня, да и ещё этот зелёный спортивный костюм мог вызвать только приступ смеха, который я с трудом сдерживала. — Что вам нужно, милая дама? — спросил незнакомец, деловито скрестив руки на груди. — Эм… — я не на шутку растерялась. — А разве тут не живет Гарри… Точнее, Гарри Стайлс?       Мужчина потер пальцами покрытый щетиной подбородок, продолжая нагло разглядывать меня с ног до головы. — Ну, Гарри жил тут раньше, но вчера вечером съехал, — его лицо неожиданно смягчилось. — Проходи лучше ко мне, а то разговаривать на лестничной клетке не самый лучший вариант.       Я замялась на месте, не зная, что и сказать ему. С одной стороны, прекрасно понимала, что наверняка этот не очень приятный на вид мужик лет тридцати пяти мог бы знать, куда переехал Гарри и почему вообще проживал именно в Брикстоне. Но желания оставаться с подозрительным типом наедине в одной квартире не было. — Дело в том, что мне нужно передать ему кое-какие вещи, — я указала пальцем на пакет. — О, так ты, значит, очередная девица нашего Дон Жуана? Думаю, вы уже никогда не увидитесь, так что можешь оставить его вещички себе, — с насмешкой заявил мужик.       Его слова просто не укладывались в моей голове. Что ещё за «очередная девица»? Чтобы окончательно не взорвать свой мозг догадками, я решила немедленно уходить отсюда. Уж очень раздражал стоящий передо мной мужчина.       Но вместо того, чтобы высказать всё своё негодование вперемешку с возмущением, я лишь выдавила из себя тихое: — Ладно, мне уже пора идти. Всего хорошего.       С каких это пор я стала такой робкой? Даже самой мерзко от этого. Но сказанное уже не вернуть обратно, поэтому я быстро метнулась вниз по ступенькам в сторону выхода.

***

— Может, ты всё-таки объяснишь, как пустая бутылка из-под виски оказалась в мусорном баке? — Алисия мотала передо мной стеклянной тарой.       Как же я «соскучилась» по её постоянным допросам. Хотя сестру тоже можно было понять. Ох, знала бы она, что выпитая мной бутылка спиртного — это всего лишь вершина айсберга. — Господи, Алисия, перестань нервничать. Пустая бутылка стояла в тумбочке. Наверняка её забыли выкинуть ещё до нашего переезда, поэтому вместо них это сделала я. Ты лучше о себе подумай.       Кажется, мои слова всё-таки подействовали на сестру. Она притронулась к своему округлившемуся животу и как-то грустно вздохнула. — Карло, — вырвалось из её уст.       Беспрерывный марафон событий просто выбил меня из колеи. Я и забыла, что где-там, за океаном, сейчас страдает и сам Карло. Каким бы он подлецом не был, но всё же его жаль. Смотря на потускневшее лицо Алисии, хотелось сделать максимально всё, чтобы снова вернуть её улыбку. Но осознание своей беспомощности окончательно добивало. — Если бы ты знала, как это — сидеть в четырех стенах и медленно сходить с ума. Каждый раз я думаю о Карло и чувствую свою вину. Это просто невыносимо, Лиди… Невыносимо.       Алисии сложнее сдерживать свои эмоции, чем мне, поэтому и сейчас она еле выдавливала из себя слова, прикрывая влажные щеки руками. — Всё будет хорошо, — тихо промолвила я, приобняв Алисию.       Хотя на самом деле всё было далеко не хорошо. По словам Гарри, Карло остался в Венеции только из-за шантажа со стороны Дарка. Тёмному наверняка что-то нужно было от бедного полицейского. Но только что? Возможно, всё из-за невыплаченных долгов Карло. Но только каким образом он собрался возвращать их? И почему связь с Карло так неожиданно прервалась? Его номер был заблокирован, как и все социальные сети в целом. Дарк умышленно это сделал. Только зачем? Чтобы довести до нервного срыва беременную жену? Казалось, тёмный был обозлен только на Стайлса из-за его выходки с Натали. Но тогда почему этот придурок каждый раз проводит параллель между мной, моей семьёй и Гарри, преследуя меня, пытаясь насильно затащить в машину, угрожая и устраивая погром? Пока что я могла только догадываться, зачем Дарк так жестоко поступает с Карло. Но кое-какая идея насчет поиска мужа сестры уже появилась. Но с этим я решила разобраться уже без участия Алисии.       А пока мне приходилось лишь молиться за то, чтобы всё наконец-то стало на свои места и тёмные навсегда исчезли из моей жизни. Поглаживая лежащую на моих коленях Алисию, я чувствовала свою ответственность за неё. И мысли вызвать полицию становились уже не такими глупыми. Ведь у Карло, по сути, было лишь два реальных выхода: до конца своих дней прислуживать Дарку или сесть за решетку. Но только как это объяснить Алисии? — Я созванивалась вчера с Томом, — тихо произнесла сестра.       Такой неожиданный поворот событий ещё сильнее запутал меня. Алисия, кажется, заметила это: — Нет, ты ничего такого не подумай. Он просто хочет помочь нам в поисках Карло.       В последнее время я потеряла способность доверять окружающим людям. По крайней мере, уж очень часто попадались предатели. Но Тома я знала достаточно давно. Он был школьным другом Алисии и даже некоторое время они встречались (сестра каждый раз отрицает этот факт). Как мне казалось, он был безнадежно влюблен в неё, что не скажешь про Алисию. Будучи бесшабашной девицей, в свои семнадцать она не спешила заводить серьёзные отношения. Но Том был всегда рядом. Был, так сказать, другом семейства, пока не улетел жить в Нью-Йорк. И так уже на протяжении года наши связи с ним оборвались. И тут он, как настоящий супермен, появляется из неоткуда, чтобы помочь Алисии. Звучит красиво, но что же будет на деле? — Он разве сейчас в Лондоне? — ошарашено спросила я. — Да, сегодня рано утром уже звонил мне, когда остановился в отеле. Прости, я хотела сказать тебе раньше, но ты всё время чем-то занята, — Алисия взволнованно смотрела на меня. — Том, кстати, должен будет прийти к нам сегодня в шесть вечера. — Так чего же ты раньше не сказала?! Посмотри на этот свинарник в квартире.       До сих пор не могла поверить в то, что Том уже в Лондоне. Нет ли у него каких-то скрытых намерений или же это всего лишь такой себе благородный жест? Это покажет время, а пока мы бегали по всей квартире, пытаясь хотя бы создать вид чистоты.       На уборку и готовку ушло достаточно много времени, поэтому не удивительно, что уже было пол шестого вечера, когда я только поставила курицу в духовку.       Моё внимание привлекла стоящая возле барной стойки Алисия в нежно-розовом платье ниже колен. Впервые за время её беременности я видела сестру такой ухоженной. И всё-таки неряшливость — это у нас семейное, поэтому наряжаемся мы только во время какого-то торжества. — Не для Тома ли ты так прихорашиваешься? — ухмыльнулась я. — Нет, ты что? — запротестовала Алисия. — Просто не хочу, чтобы гость видел меня в неподобающем виде.       Я издала лишь тихий смешок, продолжая протирать тряпкой грязный стол. Неожиданно раздался звонок в дверь. Как-то рановато, как для приёма гостей. Алисия бросилась открывать двери, на ходу поправляя свою прическу. Всё это выглядело весьма забавно со стороны. Я и сама мельком взглянула в зеркало и ужаснулась своей испачканной футболке и черным легинсам. Конечно же о макияже и других женских хитростях и речи быть не может. В тот момент мои мысли были заполнены лишь идеей снова поехать в тот же опасный Брикстон. — О, Лидия! — раскрыл передо мной объятия Том. — Сто лет тебя не видел. Кажется, ты даже стала чуть выше. — А ты для меня всё так же остался двухметровой дылдой, — засмеялась я, обняв его за талию.       А Том действительно не изменился с тех пор, когда я его в последний раз видела. Он напоминал мне такую себе непроглядную скалу, за которой ты точно будешь в безопасности. Грубые черты лица с острым подбородком и черной густой копной волос никак не сочеталась с его мягким характером. Но в этом плечистом юноше, пускай даже немного грубом на первый взгляд, я всегда могла разглядеть прекрасную душу.       И даже сейчас, когда я была с ног до головы в муке, он делал мне и сестре уйму комплиментов, вспоминая все самые забавные моменты из нашего общего прошлого.       Ужиная вместе за столом, мы вели непринужденную беседу, вовсе забыв о цели приезда Тома. Но, к счастью, он же и сам начал эту щепетильную тему. — Я связался с Джеком, бывшим сотрудником Карло, и кое-что узнал, — таинственно начал Том. — Дело в том, что у Карло было кое-какое не очень безопасное увлечение. Проще говоря, он играл в покер… — Это я знаю. Можешь не продолжать, — холодно заявила Алисия, чем удивила меня.       Почему-то всё это время я думала, что она не была в курсе о всех подводных камнях своего мужа. Но, кажется, моя мужественная сестра знает гораздо больше, чем я могла предполагать. — И у него появились приличные долги, которые он должен был выплатить одному из участников достаточно опасной организации… — Том, это мы тоже знаем, — в разговор вмешалась и я. — Нам известно то, что Карло сейчас находится в Венеции, и все связи с ним оборваны. Конечно же очень мило с твоей стороны, что ты бросил все свои дела и прилетел на помощь, но если уж мы не найдем хоть какой-то ниточки, связывающей нас с Карло, то будем вызывать полицию.       С каждой секундой обстановка в столовой накалялась всё больше. Все уже давно перестали есть, грустно втупившись то на стену, то на пол, или просто разглядывая свои ногти. — Стоп, а вы разве ещё не вызывали копов?! — спохватился Том, хватаясь руками за голову. — Завтра же нужно срочно идти в отделение. Только вместе с правоохранительными органами мы можем спасти Карло. Или по крайней мере узнать, живой ли он или нет.       Последняя фраза Тома очень задела Алисию. Казалось, вот-вот и с её глаз снова польются слёзы. Парень это заметил и пододвинулся к ней, шепотом проговаривая какие-то утешительные слова на ухо.       Позиция Тома была вполне предсказуема. Он знал лишь верхнюю «корку» того, что в действительности происходило вокруг нашей семьи. Знал бы Том, какие связи были у Дарка, и тогда бы не спешил с вызовом копов. Но присутствие ещё одного здравомыслящего человека придавало сил бороться за справедливость. Возможно, с помощью Тома и полиции мы всё-таки чего-то добьемся.       Мои размышления прервал вибрирующий на столе телефон. «Привет, сладкая. Соскучилась по мне? Кажется, ты хотела сегодня кое-что передать. Я сейчас в Брикстоне. Приезжай. Буду ждать тебя, малышка:*»

Гарри

      Что ещё за «сладкая», «малышка»? Что-то уж очень не похоже это на Гарри. Может, он пьян? Что бы там ни случилось, мне нужно было срочно выезжать в Брикстон.
52 Нравится 126 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (4)