ID работы: 3555601

electric heartbeat

Джен
R
Заморожен
12
автор
Размер:
26 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12 Нравится 7 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
      Уже целую неделю в городе стояла невыносима жара. Солнце нещадно палило день за днем, иссушая под своими жаркими лучами мелкие речушки и озера, заставляя зеленые растения, когда-то полные жизни, вяло припадать к потрескавшейся земле. Оно забирало из воздуха последние частички влаги, и при каждом глубоком вдохе начинало першить в горле. Лишь неугомонные дети, которым было всё нипочём, рассекали по опустевшим улицам на велосипедах и самокатах, гоняли мяч во дворе старого заброшенного дома и иногда, под сердитые возгласы родителей, забегали домой, чтобы попить воды, обмакнуть лицо сырым полотенцем и пулей выскочить обратно к друзьям. Большинство взрослых, у которых был сейчас заслуженный отпуск, приглядывали за своими сорванцами с крыльца дома, где были установлены пара кресел и небольшие столики для сада и где можно было удобно расположиться в тени с давно уже начатым романом, держа в руках стакан прохладного лимонада домашнего производства или баночку газировки из ближайшего супермаркета.       Но не всем отсутствие работы доставляло огромное удовольствие. Братья Винчестеры, которые в это время гостят у Бобби, мучаются отчаянными поисками найти хотя бы самое захудалое дельце.       — Так. Всё! Я не могу так больше! Я, конечно, понимаю, бывают и затишья, но не до такой же степени! — вспылил Дин.       — Тише ты, успокойся. Никогда ещё не видел, чтобы охотнику было плохо от того, что в округе не обитает нечисть, — сказал Бобби.       — Складывается такое впечатление, что они сговорились, собрали манатки и дружно свалили куда подальше, на Канары. Я прям вижу, как ракшаса и джинн сидят рядом на шезлонгах, потягивают коктейли и злобно ухмыляются нам.       — Перестань, Дин, — протянул Сингер. — Это уже больше смахивает на паранойю. Ты себя так до ручки доведешь. Возьми пиво в холодильнике и расслабься.       — Ну уж нет, пойду прогуляюсь, — Дин встал с дивана и направился к выходу. — И где, черт возьми, всё это время носит Сэма?       — Можно подумать, ты не знаешь, что вместо бара он предпочитает проводить время в архиве и перебирать кучу старых документов, — цокнул Бобби, провожая взглядом недовольного Винчестера.       — Если он придет с чем-то, что может смахивать на дело, обязательно набери меня, — напоследок сказал Дин и вышел на улицу.       — Ага, — кивнул в ответ Бобби.       Он не стал заводить Импалу, чтобы лишний раз не утомлять её, и, не зная куда пойти, решил просто побродить по улицам, пока не определится с конкретным направлением.       Вот уже больше часа Дин блуждал между дворами, ему становилось душно и жарко, и он решил, что было бы неплохо проверить, как продвигаются дела у Сэма, а то, кто знает, возможно, тот уже нашёл что-нибудь дельное. Прибавив шаг, он отправился на северо-восток, к концу квартала, где недавно построенные, чистенькие дома вытесняли небольшое одноэтажное здание, полуразрушенное и обветшалое за долгие десятилетия.       Внутри архива разливался тусклый мягкий свет от многочисленных настольных ламп. Солнце не проникало в эти комнаты уже несколько лет из-за того, что большинство окон были заколочены досками во время перестройки здания, а иначе оно могло бы просто развалиться в любую минуту, как карточный домик. Лишь через небольшие зазоры внутрь пробивались тонкие лучи света, проявляя хаотичный танец пылинок, обильно круживших в воздухе. Внутри пахло старыми книгами. Тот же запах бывает, когда заходишь в старую школьную библиотеку, только здесь ещё примешивается вонь гниющей древесины и сырости. Потолок, того и гляди, обрушится тебе на голову, поскольку крыша была не в лучшем состоянии, и каждую весну и осень она изрядно протекала.       — Господи, ну и дыра. Никогда ещё не видел таких развалин, — буркнул под нос Дин.       — Простите, могу я вам чем-то помочь? — обратилась к нему девушка, на вид лет двадцати пяти. Но Дин так сильно был увлечен осмотром аварийного помещения, что даже не заметил столь миловидную особу, а возможно, просто не предполагал, что в таком месте могут работать молодые симпатичные девушки.       — Сэр, если Вы пришли сюда просто так, я думаю, что Вам стоит лучше уйти, — девушка вновь обратилась к Дину, слегка повысив голос.       — Всё в порядке, Люси. Он со мной, — из-за лабиринта стеллажей выглянул Сэм.       — Как скажете, агент Броди, — девушка слегка пожала плечами и пропустила Дина. — Вам ещё что-нибудь нужно?       — Нет, спасибо, того материала пока вполне хватает. Возможно, мы бы ещё просмотрели выпуски газет за тысяча девятьсот девятнадцатый год, если они ещё сохранились.       — Конечно, я посмотрю, но многого обещать не могу. Здесь произошёл пожар, и большинство старых документов не удалось восстановить, они были безвозвратно утеряны, — затем она направилась к дальней двери помещения, где, вероятно, находился подвал, оборудованный под хранилище.       — Люси? Ты серьезно? — обратился Дин к брату, проводив взглядом фигуристую красотку.       — У тебя на уме только одно, — запричитал Сэм.       — Давай, скажи, что не хочешь её на ужин пригласить.       — Ну хватит уже. Что ты вообще тут делаешь? Неужели тебе отказала какая-нибудь красотка, и ты решил провести время со своим любимым братом в этой дыре? — язвительно спросил Сэм.       — Так, не умничай тут. Лучше покажи, что у тебя есть. Надеюсь, тебе удалось найти хоть что-то.       — Да, пошли, я нарыл кое-что, — он повел его между стеллажей к старенькому столу, на котором расположились стопки бумаг и папок. — Вот, пожалуйста, всё в твоём распоряжении. Эту кучу я ещё не успел просмотреть, так что можешь приступать, раз уж пришёл.       — Ты же сказал, что у тебя есть материал.       — Верно, вот он, перед тобой, — ухмыльнулся Сэм. — Просто сначала его нужно найти во всей этой горе.       — Знаешь, я вообще-то не рассчитывал на то… — Дин не успел договорить.       — Мне твоя помощь будет очень кстати, — Сэм ободряюще похлопал его по плечу и сел за соседний стол, на котором были разложены стопки вырезок из газет и заключения судмедэкспертов.       — Ты говнюк, Сэмми, — буркнул Дин. Но делать нечего, поэтому он погрузился в чтение старых документов.       Минут через пятнадцать их работу прервала Люси.       — Простите, вот те документы, которые вы просили. Это всё, что мне удалось найти, — она положила на край стола тонкую папку, в которой от силы было листов тридцать.       — Это уже что-то, большое спасибо, — поблагодарил Сэм.       — Я просто выполняю свою работу, — девушка мило улыбнулась и ушла. Дин посмотрел на брата.       — Ты должен пригласить её на свидание.       — Отстань, — резко ответил Сэм, слегка засмущавшись.       — Да она же тебя клеит, просто ты этого не видишь. Кстати, а чем это тебя так заинтересовал семнадцатый год?       — У меня есть одна теория, но я не уверен, что правильная. Нужно убедиться.       — Ааа, — протянул Дин. — А что за теория?       — Узнаешь, если найду в этой папке то, что нужно. — Сэм стал перелистывать ветхие документы один за одним.       Дин откинулся на спинку стула, зевнул и потёр глаза.       — А ты не подумал, что Бобби побывал тут, наверно, уже сотню раз, и всё, что можно найти про нечисть, он уже нашёл?       — Может и так, — не стал отрицать Сэм, — но всегда стоит проверить любую возможность.       — Ты какой день уже тут торчишь и ничего так и не обнаружил.       — Я же сказал, что у меня есть теория, и если я найду нужную мне зацепку, мы можем сразу собирать вещи в дорогу.       — Ладушки, — развёл руками Дин, словно признал поражение в словесной схватке, — допустим, я тебе поверил. Только вот почему мы сидим здесь в старом, полуразрушенном архиве, когда в центре стоит новый?       — Потому что в этом архиве хранится часть документов со всего штата, — сквозь зубы процедил Сэм.       — И это очень важная часть документов?       — В основном тут хранятся вырезки из газет, медицинские заключения и записи шерифов, а также много-много юридических бумаг.       На несколько минут в помещении повисла тишина. Слышно было только, как Сэм переворачивал листы один за другим.       — Дин, я нашёл, что нам нужно. Прочти пока вот это, — он передал брату газету, которая ранее лежала в левом углу стола, и указал на небольшую статью.       — Вчера вечером, после попытки суицида, в своей квартире был обнаружен любимец всех жителей города, широко известный своей добротой и щедростью Рой Хартон. Тревогу забили его коллеги, когда он не пришёл на конференцию, от которой зависела дальнейшая судьба его компании. К счастью для всех нас, отряд полиции успел вовремя, мистер Хартон немедленно был госпитализирован в Центральную больницу в крайне тяжёлом состоянии. Сейчас он стабилен, но пока всё ещё находится в критическом положении. Нам не сообщают подробности этого дела, но что же могло подтолкнуть такого прекрасного человека на такой ужасный шаг? Мы взяли интервью у нескольких… Так, и что нам это дает? Какой это год вообще? — Дин развернул газету на первую страницу. — Это ж было в семьдесят девятом.       — Верно, — подтвердил Сэм. ¬— А до этого ещё два подобных случая произошло в сорок девятом и тысяча девятьсот девятом годах. В морг привозят тело, на нем нет никаких внешних повреждений, все внутренние органы абсолютно целы, словно просто они взяли и ни с того ни с сего умерли. Хотя в отчётах обоих жертв написали, что те скончались от сердечного приступа.       — Не вижу пока в этом ничего сверхъестественного.       — Ага, с учётом того, что им всем было не больше сорока и жили они в одном доме, только в разное время. И вот ещё одна деталь. Точно такой же случай произошёл ровно десять лет назад, и угадай, в каком доме жила очередная жертва?       — В том же самом?       — Верно, и судя по моим расчётам, именно в ближайшее время должно произойти следующее нападение этого неизвестного существа       — А почему именно сейчас? Странная хронология какая-то тогда получается.       — Если считать от девятьсот девятого года, каждое последующее убийство происходит на десять лет раньше, чем было до этого. То есть между первым и вторым случаем прошло сорок лет, а Рой Хартон стал жертвой ровно через тридцать лет, а ещё через двадцать произошло тоже самое, что и в прошлые разы.       Сэм расплылся в победной ухмылке.       — Так, я тебя прекрасно понял. И если честно, я не считаю это делом. Ну да, эти события произошли в одном и том же доме, но мне не нравится очень странный период кормежки того неизвестного существа, след которого ты якобы нашёл. Ты за всё время охоты хоть раз встречал что-то подобное? Вот я нет. И почему тогда этого не заметил Бобби? Он же тут до нас раз сто побывал и нашёл все, что только можно.       — Всё из-за того, что Хартон до сих пор жив. Мне было трудно связать предыдущие случаи, пока я не наткнулся на эту статью в газете и не увидел знакомый адрес.       — Тогда я вообще ничего не понимаю. Причём тут эти странные убийства и его попытка совершить самоубийство?       — Потому что после того, как его откачали в госпитале, он словно стал сам не свой, постоянно бредил, нападал на санитаров, пока через некоторое время его внезапно не парализовало, и он практически ослеп. А ещё во всех других отчетах о вскрытии наших потенциальных жертв сказано, что он были больны катарактой. Ты и сейчас думаешь, что это просто совпадение?       — Ладно, может быть, ты и прав, — снова признал поражение Дин. — И куда нам тогда надо будет поехать? Это же не в Су-фолс происходило, как я понимаю.       — Спрингфилд. Буквально часа два отсюда. Мы могли бы туда съездить и спросить у него обо всём. Возможно, он наш единственный свидетель, который способен рассказать хоть что-то.       — Ты же сказал, что он свихнулся?       — Да любого, кто столкнется с нечистью и сумеет выжить, а потом будет рассказывать всем об этом, сочтут сумасшедшим. Ну, так что ты решил?       — Да я и не против, но если это окажется пустышкой, с тебя пиво, — Дин хлопнул ладонями по столу и слегка дёрнулся. Ему показалось, что ветхий стол сейчас рассыплется от его удара.       — Договорились. Пойдем собираться. Сейчас только три, к пяти мы уже точно там будем, всего-то полтора часа на машине.       — У меня одно условие: ты пригласишь Люси на ужин, — Дин кинул на брата взгляд, говорящий «я не шучу».       — Посмотрим, как будет продвигаться дело. Пошли отсюда, — ответил Сэм.

***

      Вот уже около получаса братья едут вдоль пустого пятьдесят второго шоссе.       — Дин, Сэм.       — Кас! Черт возьми! — от неожиданности Дин дернул руль, и машину занесло в левую сторону. — Сколько раз я просил тебя не делать так? Так можно и инфаркт получить!       — Оу, прошу меня извинить, — Кастиель скривился, — в следующий раз постараюсь быть менее…внезапным.       — Да уж, постарайся. Что ты тут делаешь?       — Ну, Бобби подумал, что вам не помешает помощь и просил присмотреть за вами.       — А, ну вот и чудненько, — кивнул старший Винчестер. — Сэм, в дом престарелых сначала поедим?       — Да, а потом в мотель.       — Как дела на небесах? — обратился Дин к Касу.       — Всё пока спокойно, конфликты теперь возникают редко, и их удается быстро разрешить мирным путем.       — Хорошо, что всё нормально.       Всю оставшуюся дорогу в машине играла старая кассета Led Zeppelin. Ещё через полтора часа она проехали табличку «Добро пожаловать в Спрингфилд, штат Южная Дакота».

***

      — А теперь давай соберём воедино всё, что у нас есть по этому делу, — сказал Дин.       Был уже вечер, Винчестеры вместе с Касом сидели в забегаловке «У тёти Кейн» и уплетали за обе щёки гамбургеры и картофель фри. Они пришли сюда сразу после того, как навестили Роя Хартона. Это заняло у них намного больше времени, чем рассчитывалось. То состояние, в котором прибывал Рой, озадачило всех троих. Он был почти полностью парализован, только его мутные глаза, пораженные катарактой, не останавливались ни на секунду, его сумасшедший и безжизненный взгляд охватывал всё вокруг, а изо рта вырывалось беспорядочное тихое бормотание, словно тот находился в каком-то бреду. Было чертовски сложно узнать от него хоть малейшую информацию о том, что произошло в тот день.       — Да, вот только собирать нечего. Единственным ответом на все вопросы, которые бы мы ему не задавали, было что-то вроде «пола ин интро». Что это вообще значит?       — Пуэла ин тонитро, если точнее. Это латинский. Что-то вроде девушка с громом.       — И что это означает?       — Понятия не имею, мы с таким никогда не сталкивались.       — Ладно, Кас, может, ты знаешь об этом хоть немного? — спросил Дин       — Когда я хотел исцелить этого беднягу, у меня ничего не вышло. Я что-то почувствовал, словно какая-то древняя сила не пускала к нему. Давно не испытывал на себе такого мощного влияния, — взгляд у него стал задумчивым.       — И в итоге у нас только семидесятилетний парализованный старик с зацикленным бормотанием и неведомая сила, которую чувствует только Кас, просто чудненько, — Дин всплеснул руками.       — Но мы работали и с более сложными делами, — попытался успокоить его Сэм.       — Да я вообще всё ещё не уверен, что это дело для нас, а не для парочки врачей и психиатра.       — Раз уж взялись, надо довести до конца.       — Я на это не подписывался, это всё ты меня втянул.       — Да брось, всё равно уже приехали сюда, переночуем в мотеле, я пока поищу в интернете про эту девушку, а завтра видно будет.       — Как скажешь, Сэмми, но тогда пиво ты мне точно купишь.       — Кас, идешь с нами?       — Да, конечно.       Все трое вышли из кафе и направились к ближайшему мотелю.       — Ну спасибо, что здесь всё прилично, а не какая-нибудь помойка, — Дин рухнул на ближайшую кровать.       — К сожалению, мне придётся покинуть вас на некоторое время. Не могу сказать точно, когда присоединюсь к вам снова, но думаю, что вернусь к завтрашнему утру, — сообщил Кас.       — Что это значит? Эй! — крикнул Дин, но от ангела не осталось и следа. — Вот же крылатый засранец!       — Может, он там поспрашивает заодно об этой страной таинственной силе, — сказал Сэм. — Уже довольно поздно, — действительно, прошло немало времени, и была почти полночь, — поэтому я спать, а ты как хочешь. Но завтра нужно позвонить Бобби, вдруг он или его знакомые сталкивались с нечто похожим. Я ещё взял из библиотеки пару книг, работы у нас будет предостаточно.       — Тебе лишь бы в книжках и ковыряться, — буркнул под нас Дин.       — Ложись уже спать, — прикрикнул в ответ тот.       — Да, да, спокойной ночи, Сэмми, — старший Винчестер щёлкнул выключателем и минут через пятнадцать уснул.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.