Легенда особняка Слиппи Роуз

NC-17
Завершён
417
7
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
192 страницы, 62 748 слов, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
417 Нравится 350 Отзывы 138 В сборник

"Впечатления" продолжаются

Настройки
За это время Канда перевернул вверх дном всё левое крыло. Он не миновал ни одной комнаты, беспощадно громя всё на своем пути. Японец рыскал по зданию, словно ищейка, которая взяла след и вот-вот вопьется зубами в горло своей несчастной жертвы. Именно такие ассоциации возникали в сознании Аллена, наблюдавшего за действиями своего товарища. Мечник влетел в очередную комнату и замер на пороге. Тёмные глаза сузились, когда экзорцист заметил одну странность. В предыдущих комнатах обстановка была до ужаса схожей: три кровати, три тумбочки, один шкаф и один стол. Всё было серым, чёрным и казалось до жути унылым. Обиталище монахинь больше напоминало тюремные камеры, нежели жилые комнаты. Здесь же всё было не таким. Кровать в этой комнате была всего одна. Слева стоял большой комод и чуть дальше от него стеллаж, на котором размещалось множество книг и папок с документами. Свет из окна падал на большой дубовый стол, на котором лежали стопки чистых листов и стояли несколько чернильниц. Посредине деревянной поверхности возвышался покрытый пылью и паутиной канделябр. Канда довольно хмыкнул. Неужели это комната настоятельницы? Японец бесшумно прошёлся по мягкому ковру и подошёл к столу. Среди кипы бумаг лежали отчёты о продуктах питания и договор об их поставках, список содержанцев, а так же список обязанностей и распределения должностей среди самих монахинь. — Это комната настоятельницы, — сказала только что вошедшая Катрина. — Мы прошлый раз всё здесь обыскали. — А она выглядит намного комфортнее и уютнее, чем предыдущие, — Аллен коснулся пальцами комода и приоткрыл его верхнюю дверцу. — Конечно же. Ведь в обязанности настоятельницы входила ещё и кипа бумажной работы. Ей был нужен покой и тишина, — девушка безразлично посмотрела на несколько тарелок и чашек внутри комода. — Абсолютно с вами согласен, — Джокер кивнул и принялся осматривать все шухляды, однако вскоре вздохнул, прерывая своё занятие. — Ничего… Мы просто теряем здесь время. Канда, роющийся на полках и бесцеремонно вытряхивавший содержимое множества папок, проигнорировал его. Он продолжал искать то, что считал необходимым. Японец очень надеялся, что эта женщина вела хоть какие-то записи. Если мечнику удастся найти хоть что-то — это станет краеугольным камнем всего происходящего. Экзорцист не верил, что это настоятельница убила всех монахинь и воспитанников. Здесь должно быть ещё что-то, что укажет прямиком на возможного убийцу. — Мояши, — японец даже не смотрел на напарника. — Нужно найти дневник, или журнал с записями. — Думаешь, настоятельница вела его? — седовласый удивлённо поднял брови и тоже начал пересматривать содержимое стеллажа. — Если нет, то мы в глухом тупике, — Канда потянулся за очередным блокнотом и стащил его с верхней полки. — Но осколок ЧС находится здесь, в этом особняке. Это вне всяких сомнений, — Уолкер раскрыл чёрную папку и начал перебирать листы бумаги. — Акума летают вокруг этого здания, но внутрь сада ни один не полез. Похоже, что их что-то сдерживает. Если бы это было не так, на нас давно бы напали. Японец тихо хмыкнул, выражая своё согласие. Стручок прав. Невинность спрятана в этих стенах. Вот только найти её будет ещё той задачкой. Лучше бы эту миссию Кролику и старшему Историку дали. Рыться в документах и разгадывать загадки входит именно в их компетенцию. — И, я думаю, что настоятельнице было известно о чудотворной Библии, — Мояши продолжал рассуждать, перебирая документы. — Естественно, что такое сокровище не может лежать у всех на виду. Монахини должны были блюсти тайну местонахождения этой книги. Сравняй мы с землёй этот особняк, разнеси его по камушку — вряд ли нам бы удалось найти эту Библию. Канда взял последнюю папку и бесцеремонно вытряхнул из неё пожелтевшие бумаги. Ничего полезного. Страницы зашуршали и плавно легли на пыльный пол, поднимая серую дымку. — Ничего, — Катрина перебирала какие-то записки на столе, стараясь помочь парням. — Абсолютно ничего, что могло бы помочь в поисках. — Не нужно отчаиваться, — Джокер одобряюще улыбнулся девушке. — Тем более, что мы только начали. Седовласый внезапно поморщился и громко чихнул, отступая на шаг назад и задевая рукой стеллаж. Канда поднял брови и с легкой ухмылкой наблюдал, как подгрызенные короедами доски треснули и покосились. Затем стеллаж громко и трагически скрипнул, а потом с грохотом обрушился, погребая под собой младшего экзорциста. — Господин Уолкер! — Бейкер бросилась в тучу пыли и принялась раскапывать стонущее и едва подающее признаки жизни тело. — С вами все в порядке?! — Мояши-Мояши, — мечник насмешливо смотрел на серую от пыли тушку напарника. — Ты слишком проблемный, слишком неуклюжий и тебя проще убить, чем с тобой ужиться. Мешаешь только… Аллен выполз из-под обломков, громогласно закашлялся и смерил азиата недобрым взглядом. — Канда, тебя бы давно убили, но вся беда в том, что сделать это не так уж просто. — Да, особенно учитывая то, что тех «убийц» потом заносили в очень длинные списки пропавших без вести, — японец улыбнулся так, что волей-неволей по спине англичанина пробежала волна холодка. — Господа, не хочу вас прерывать, — Катрина перешагнула кучку обломков и подошла к стене, которую скрывал стеллаж. — Но картины за макулатурой просто так не прячут. Девушка коснулась рукой покрытого пылью полотна. На тёмно-сером фоне было изображено чёрное дерево. Его голые ветви тянулись вверх в подобии тризубца, а под самим деревом из густого тумана выглядывали кресты могильных плит. — Какая странная и жуткая картина, — Уолкер подошёл ближе и всмотрелся в изображение. — Не страшнее того уродства, которое висит над твоей кроватью, — мечник тут же не удержался от подколки. — Ну, да, — Джокер сузил глаза. — Сказал мне человек, который живёт в склепе… — Сейчас не лучшее время для споров. Господин Уолкер, помогите-ка мне лучше снять это, — шатенка бросила раздражённый взгляд на японца и, получив в ответ полное игнорирование, взяла картину с одной стороны, пытаясь снять её с креплений. — Сейчас, — Аллен взял полотно с другой стороны и приподнял его, снимая со стены. Картина опустилась вниз, открывая присутствующим железную дверцу старого сейфа. — Банально, хотя, в прошлый раз мы его не заметили, — Бейкер постучала костяшками пальцев по дверце и улыбнулась. — А вас в Чёрном Ордене сейфы взламывать не учили случайно? — Нет, — Джокер почесал затылок и немного покраснел. — Но я неплохо умею это делать и могу попытаться… — О, откуда у вас такие хм… способности? — Катрина пытливо и задорно смотрела на парня. — Не от хорошей жизни, уж поверьте, — Аллен неловко улыбался, прижимаясь ухом к железной поверхности. — Тч… Он у нас многофункциональный, — Канда скептически фыркнул и опёрся плечом о стенку, пристально наблюдая за действиями Стручка. Мояши сосредоточено смотрел перед собой и покручивал небольшое колёсико, на котором обозначались цифры кода. Он стоял, не двигаясь и почти не дыша. Было видно, что парень напряжённо вслушивался в окружающие шорохи, а конкретно — в щёлкающие звуки механизма замка. Немного влево… Ещё чуть-чуть. Более громкий щелчок. Затем вправо. Поворот. Снова щелчок. Опять влево. Поворачивать пришлось буквально немного, и за этим сразу же последовал ещё один щелчок. Теперь снова вправо. Колёсико проворачивается почти до упора и в тот самый момент механизм опять издаёт долгожданный звук. Аллен готов продолжить своё нехитрое дело, но внутри дверцы раздаётся клацанье и металлический скрежет. Джокер с замиранием сердца следит за тем, как массивная дверца немного приоткрывается. — Господин Уолкер, да вы специалист широкого профиля, как я посмотрю! — Катрина восторжённо смотрит на седовласого экзорциста. — Да уж, — Аллен едва заметно улыбается и отворяет сейф. — Но лучше бы я не учился этому. — Почему же? — девушка выгнула бровь. — Как по мне — отличное умение. В жизни может очень даже пригодиться. — Ну, да. Особенно, если ты мелкий жулик, — японец стойко выдержал уничтожающий взгляд серых глаз. — И ни на что толковое не способен, кроме того, как обирать людей до нитки. — Каждый судит по себе, БаКанда, — мелкий хмыкнул и отворил дверцу. — Да и не твоим же лбом сейф ломать? — Тут ты прав. Твоя тупая головёнка как нельзя лучше подходит для этого. Аллен, наплевав на все приличия и присутствие леди, молча показал мечнику средний палец, а затем принялся шарить в сейфе. Спустя минуту он достал оттуда несколько пачек почти истлевших договоров и ведомость о принадлежности данных территорий приюту. — Чуда не свершилось, — констатировал Уолкер и мрачно посмотрел на напарника. — И что теперь? Японец задумчиво смотрел на сейф и едва заметно хмурился. — Искать дальше? — Джокер отряхнул одежду от пыли. Мечник ограничился едва заметным кивком и первым покинул комнату. Они обошли практически всё, включая четыре классных кабинета и довольно большую библиотеку на третьем этаже. Она, к слову, оказалась разгромленной. Книги хаотично валялись на деревянном полу и были разбросаны по всему помещению. Ни одна из них не стояла на стеллажах, которые, словно лишённые плоти скелеты, белели в полумраке помещения, сверкая острыми рёбрами пустых полок. — Мы искали здесь Библию, — ответила Катрина на вопросительный взгляд Аллена. — Думали, что она спрятана среди остальных книг и перерыли всю библиотеку. — Наивно, — Канда неопределённо хмыкнул, покидая помещение. Стеклянный потолок небольшой оранжереи частично обвалился и давал возможность лицезреть серое небо без каких-либо преград. Осколки битого стекла валялись на полу, покрытому темно-коричневой плиткой, а так же на земле, которая находилась в огромных деревянных ящиках. На иссохшем грунте вились такие же лишённые жизни остатки растений. Очевидно, без должного ухода и регулярной подачи влаги даже сорняки здесь выжить не смогли. Канда огляделся вокруг. Внутри грудной клетки пробежала волна холода, а сердце ускорило свой ритм. Мышцы напряглись, следуя вмиг натянувшимся, словно струны, нервам. Опасность. — Акума сверху! — выкрикнул Мояши, глядя активированным глазом прямиком в небо. Японец тоже поднял голову, вглядываясь в туманную серость. Сначала его глаза не могли ничего засечь, но спустя минуту мечник приметил четыре маленьких точки, которые чернели на фоне пасмурного неба. — Слишком высоко, — японец перевёл взгляд на напарника. — Достать сможешь? — Если использую Клоуна, то да, — Шпендель явно готовился к атаке. — Подожди. — Но почему?! — Аллен с искренним недоумением смотрел на старшего экзорциста. — Они нас не видят, иначе сразу бы напали. Не видят и не чувствуют, — японец задумчиво смотрел на витающих в вышине созданий Графа. — Сейчас нам нужно завершить осмотр здания. — Думаешь, они не нападут на кого-то из местных? — мелкий смотрел с беспокойством. — Нет. Они чувствуют Невинность и никуда не попрутся. А из людей сюда никто добровольно не пойдёт. Просто выйдем за пределы территории особняка и тогда расправимся с ними. — Тогда-то они уж точно нападут, — Джокер согласно кивнул и ещё раз посмотрел на страшное оружие Тысячелетнего. Экзорцисты вместе с Катриной обошли всю оранжерею. Вдоль нее тянулось три длинных деревянных сооружения с усохшими стеблями разнообразных растений. Рядом с ними стояли небольшие деревянные столики, на которых стояли лейки, лежали поржавевшие лопатки, садовые ножницы и ещё какие-то приспособления, предназначением которых был уход за растениями. Кроме этого всего и кучи битого стекла в этой огромной комнате ничего обнаружить не удалось. В полутёмном коридоре троица замерла перед довольно узкой лестницей. Ступени были довольно узкими и круто поднимались вверх, теряясь в квадратном люке, вмонтированном в потолок. — Что там? — седовласый посмотрел на Катрину. — Маленькая комнатка с камином. Тоже ничего особенного. Зачем она там — я вообще не понимаю. Там никто не жил, — девушка неопределённо пожала плечами. — Может, именно оттуда монахини могли наблюдать за порядком на территории особняка, а, может, там был какой-то склад. Я точно не знаю. Мисс Бейкер первой поднялась по лестнице и с заметным усилием толкнула люк вверх обеими руками. Тяжёлая дверца натужно заскрипела, но вскоре поддалась, с грохотом отворяясь. — Прошу, господа, — откашлявшись от поднявшейся пыли, произнесла Катрина. Комнатка действительно оказалась очень маленькой и явно не похожей на чью-то обитель. Прямо напротив двери чернел кирпичной кладкой старый камин. Канда сразу же заметил чёрные головешки и кучу пепла в нём. Очевидно, что люди здесь всё же находились. Справа от двери, у самого окна стоял письменный стол. Выглядел он намного беднее другой мебели, которую японец видел в этом особняке. Посреди стола стоял широкий железный подсвечник, на котором находилась толстая невысокая свеча. Капли воска замерли на одном из её боков, застывшим водопадом опускаясь на деревянную поверхность стола. Чуть поодаль лежал лист, на котором слабо бледнели выцветшие чернила. Японец мельком посмотрел на него, отмечая, что на клочке бумаги нарисованы какие-то списки и бланки. Сразу же потеряв к ним интерес, Канда направился к камину. Тоже ничего необычного. На самом камине стояла какая-то икона с очередным божественным ликом, а рядом с ней стояла табличка, исписанная витыми буквами. — Латынь, — Джокер коснулся таблички пальцами, отмечая, что она исписана чёрными и красными красками. — Вы знаете её? — шатенка удивлённо посмотрела на парня. — Только несколько общеизвестных фраз, — Уолкер улыбнулся и ткнул пальцем в поочерёдно несколько слов. — «Viator» — путник, «Diaboli» — Дьявол, «Spiritus» – дух, «Dominus» — Господь. — Я тоже когда-то хотела выучить, — девушка немного грустно улыбнулась. — Да вот только жизнь распорядилась немного иначе. Одни говорят, что это умирающий язык, но на самом деле это язык тайн и язык науки. Хотелось бы владеть им. Японец всё это время совсем не слушал разговора этих двух. Он продолжал осматривать комнатку. Два огромных окна размещались на противоположных стенах. Они давали возможность видеть сад напротив фасада дома, а так же старое кладбище и озеро на задворках территории. Идеальное место для наблюдений за окрестностями. Сад он уже видел. Ничего подозрительного, а вот кладбище казалось как раз таки тем местом, которое тоже следовало проверить. — Эй, ты, полиглот хренов, — Канда бросил насмешливый взгляд на седовласого напарника. — Хватит уже ворковать. Предлагаю вам двоим сделать романтическую прогулку по самому живописному месту этих развалин. Катрина лишь хмыкнула и сложила руки на груди. Аллен же не остался в долгу. Он, гневно сверкая глазами, состроил самое учтивое и благосклонное выражение лица, начиная вещать довольно насмешливым голосом: — Не вижу ничего плохого в стремлении людей не ограничивать себя в знаниях. Мы как раз вели довольно завлекательную беседу которую тебе, БаКанда, не понять вовек. Ворковали, говоришь? А если и так, то тебе что, завидно? И куда же ты хочешь нас сбагрить? — Заткнись уже, тэмэ. На кладбище пойдём. Вы осмотрите северную часть, а я южную, — азиат направился к люку, но немного притормозил и полуобернулся к Шпенделю. — Ах да… завидую, говоришь? Чему там завидовать-то? Выпирающим рёбрам и костлявой заднице твоей избранницы? Ну, уж извольте… Синие глаза сверкнули нескрываемым злорадством, а губы экзорциста дрогнули, пряча широкую и довольную ухмылку, когда Канда посмотрел на Катрину. Девушка побагровела от злости и метала молнии чёрными очами. Она рванула к столу и схватила подсвечник, без особых раздумий посылая его в полёт. Целью этого смертоносного снаряда была весьма довольная физиономия японской национальности. Бейкер раздражённо выдохнула, когда темноволосый парень поймал подсвечник и с ухмылкой бросил его Уолкеру. — Да и нервная она слишком, — с видом мудреца изрёк Канда и исчез в проёме люка. — Господин Уолкер, — шатенка убрала с лица растрёпанные волосы. — Вас сильно накажут, если вы вернётесь с этого задания один? — Эммм… — Аллен почувствовал, как его левый глаз начал ритмично подёргиваться. — Признаться, я и сам не раз уже задумывался о подобной перспективе. — Тогда предоставьте это мне, — Катрина весело улыбнулась и забрала с рук седовласого подсвечник, ставя его обратно на стол. — Я буду только рада помочь вам.
417 Нравится 350 Отзывы 138 В сборник
Отзывы (11)