ID работы: 3569559

Параллели и пересечения

Слэш
R
Завершён
251
автор
AndreyVas соавтор
Размер:
122 страницы, 52 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
251 Нравится 492 Отзывы 70 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
      Я еще не проехал и половину пути к Дому у Моста, как заметил стоявшего на дороге Тотохатту в черной скабе и оранжевом лоохи — всё, как он и обещал. Он приветливо помахал мне рукой и жестом попросил затормозить. - Почему ты не воспользовался Безмолвной речью, если хотел, чтоб я тебя подвез? Я мог поехать и другой дорогой. - Я проверял свою удачу, — улыбнулся Тотохатта, — я делаю так каждый день: придумываю ситуации, в которых мне должно повезти. И, благодаря этому, я уже в самом начале дня знаю, чего мне ожидать в его конце. Я подумал, что такая проверка не может быть точной, но вслух этого не сказал. - Твоя Удача нам сегодня пригодится, Тотохатта. Сэр Джуффин ждет нас - не дождется, чтобы послать по следу очередного беглого магистра.       Когда мы прибыли в Управление Полного Порядка, все уже были в сборе и сидели в кабинете у сэра Халли. В то время нас было пятеро: сам сэр Джуффин, сэр Кофа Йох, леди Ренива - агент Ордена Семилистника, Тотохатта и я. Одновременно с нами в кабинет влетел курьер от мадам Жижинды и поставил на стол камру и печенье. Мы все в молчании разливали свежезаваренный напиток по кружкам, а сэр Халли раскуривал трубку. В те времена совещания Тайного Сыска были еще похожи на нормальные совещания. Это уже после, с появлением Мелифаро, работать стало намного веселее, но и продуктивность наших совещаний значительно уменьшилась, как мне, во всяком случае, кажется.       Тотохатта ерзал на месте и весь извелся от нетерпения. Сэр Халли с интересом следил за ним, но не спешил начинать. Леди Ренива достала самопишущую табличку и начала читать: «Сто тридцать шестой день седьмого года эпохи Кодекса. Неизвестный применил сто седьмую ступень Белой Магии одновременно с семидесятой ступенью Черной, чтобы ограбить магазин модной одежды. После ограбления лоохи, продававшиеся в этом магазине, ожили и стали нападать на прохожих, выкрикивая ругательства, а самого владельца магазина - сэра Рина Минохи - привязали к стулу его же разорванной скабой».       На самом деле, ограбление-то как раз было совершено безо всякой там запретной магии, — пояснил сэр Джуффин. — Грабитель выбил стекло наибанальнейшим образом, а уж потом, с помощью высоких ступеней магии, оживил лоохи и напустил их на город. Кстати, наш доблестный сэр Кофа оказался в нужное время в нужном месте и обездвижил часть заколдованной одежды. Но около дюжины очень дорогих лоохи из туланской шерсти разбежались по всему городу. - Очень похоже на почерк адептов Ордена Лающей рыбы, — предположил я. Кофа и Джуффин согласно закивали. - Я правильно понимаю, что отлов оживших лоохи - это не моя работа? — Я полагал, что лоохи следует вернуть в магазин в целости и сохранности, а это было не совсем по моей части. - Да, Шурф, отловом лоохи займемся мы с Кофой. Благо у него замечательно получается их находить, а я знаю один хороший прием, с помощью которого можно вернуть их в естественное состояние. Вы же с Тотохаттой займетесь поиском и отловом виновника происшествия. И я очень прошу тебя взять его живым — ну очень мне любопытно, зачем он все это учинил! - Вы напрасно думаете, сэр Халли, что я буду необдуманно убивать. Этот человек не совершил пока ничего такого, за что его следовало бы лишить жизни. Ожившие лоохи, пугающие жителей Ехо нецензурными выражениями, тянут максимум на три дюжины лет в Холоми. Другое дело, если преступник будет угрожать жизни Тотохатты или моей - тогда мне, пожалуй, придется пустить в ход свою левую перчатку, - рассудительно заявил я.       Злополучный магазин модной одежды находился прямо на площади Побед Гурига VII, и мы с Тотохаттой направились туда пешком.       По дороге он откровенно хвастался, рассказывая, как виртуозно он владеет своим мастерством — что без проблем может управлять настроением и самочувствием преследуемых им жертв. Замолчав на минутку, он задумался, а потом продолжил так тихо, что мне пришлось слегка наклониться, чтобы не упустить ни слова: - Я хочу поделиться с тобой своей тайной. Раз уж мы работаем вместе, тебе просто необходимо это знать. Дело в том, что я - универсальный передатчик. Это - не какой-то общепринятый термин, и ты не найдешь информации о нем в библиотеке. Я сам его придумал, и сам так себя назвал. Я умею транслировать свои эмоции, если захочу. И не только тем, на чьем следе я стою. Помнишь вчерашний день? Ты вышел из кабинета Джуффина и вдруг почувствовал то, что чувствую я? Хоть ты и не сказал мне об этом ничего, я все равно это знал. Я понимаю, когда возникает контакт и есть обратная связь. Так вот, вчера я сделал это специально. Только ты не думай, что у меня был какой-то корыстный умысел, нет, я просто хотел поделиться. Мне иногда это очень нужно. А иногда, очень редко, когда меня переполняют сильные эмоции, то я вообще не могу это контролировать, и передаю их всем окружающим меня людям. Если я расстроен — они плачут, если я безумно весел — смеются. Я бы хотел научиться это контролировать и надеюсь, что ты мне в этом поможешь. Кстати, хочешь прямо сейчас проверить? Хочешь почувствовать то, что чувствую я? - Я всегда открыт новому эмпирическому опыту, - ответил я. - Конечно, хочу. - Тогда прислушайся к себе сейчас. Кстати, если ты положишь руку мне на грудь или на плечо, то ощущения будут ярче. Но пока попробуй без физического контакта.       Меня внезапно охватило радостное чувство — удовольствие от работы, смешанное с возбуждением от предстоящей опасности: Тотохатта был безумно рад своему первому делу, но в то же время побаивался, что Джуффин каким-то образом узнает о его тайне и отправит его в Холоми за этот дар. Или за неумение его контролировать. Еще к этой радости примешивалось отношение Тотохатты ко мне. Оно было слабее — видимо, Тотохатта специально не передавал его мне, просто оно примешалось к транслируемым чувствам. Я успел проанализировать это отношение — удивительно, но Тотохатта мне безгранично доверял и не видел во мне вообще никакой опасности.       Я поспешил уверить Тотохатту, что его дар никак не противоречит кодексу Хрембера — это умение относится к разряду Истинной магии, а не Очевидной. И добавил, что шеф, безусловно, уже знает об этом его умении, так как видит людей насквозь. Во всяком случае тех, кто специально не защищается от этого. - Как я понял, именно это качество и позволяет тебе управлять настроениями преследуемых? - спросил я его. Ответа я не получил, потому что всё и так было понятно.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.