ID работы: 3570485

Бедивер или операция "Верный Друг"

Шерлок (BBC), Kingsman (кроссовер)
Слэш
R
В процессе
1014
автор
Размер:
планируется Макси, написано 70 страниц, 26 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1014 Нравится 59 Отзывы 303 В сборник Скачать

Exspiravit

Настройки текста
Бедивер ненавидел притворяться слабее, чем он есть. Не отвечать на удары, лишь стараясь уклониться от самых сильных. Он до сих пор удивлялся той разительной перемене, произошедшей с Алдо по истечении всего лишь нескольких месяцев. Мужчина, который клялся, что будет его оберегать от всех опасностей в мире, обещавший, что с ним Оливер будет всегда счастлив, занес кулак в очередной раз. Конечно, он не мог знать, что именно Бедивер был причиной раскола клана Марконе, он всего лишь вымещал на муже свою бессильную, позорную ярость. Но легче от этого не становилось. — Знаешь, в Сирии уверены, что я мертв, и я бы не хотел их разубеждать в этом. Джон растирает лоб, не сводя взгляда с картинки на первой полосе желтой газеты. Садится на кровать. — Это всего лишь одна фотография. — На меня велась охота, mi amor. Могущественные люди очень хотели бы видеть мою голову на своем столе. «Итальянский. Память о муже?». — Я знаю. Шерлок подтягивает колени к груди. Сбрасывает перчатки, складывает руки под подбородком. — Знаешь? — выдыхает Джон, уставившись на детектива. — И… и сколько ты знаешь? — Майкрофт накопал информацию. Думаю, теперь я знаю всё. Бывший агент открывает рот, силясь что-то сказать. Выдыхает, смотрит в сторону, быстро вытирает глаза. Холмс встает, в два шага подходит к Джону. — И что теперь? — Я займусь расследованием убийства журналистки. О тех, кто склепал эту второсортную статейку, позаботится братец. — Нет! Что теперь будет с нами? Ты же… Если ты знаешь, что… чем я был, то… — судорожный вдох. — Бедивер, — с ласковой улыбкой Шерлок зарывается пальцами в его волосы. — Всё в порядке. Ничто не изменит моего отношения к тебе. — …С учетом того, что вы, бездари, даже в таком простом убийстве запутались, мне нужно говорить медленнее, да? Пока Шерлок ругается с патрульным, не пускающим его в морг, к ним подходит Донован. — Джон, — Салли приветствует агента с кривой улыбкой. — Нам бы хотелось с вами поговорить. — Я имею право отказаться? — Конечно. — А если я отвечу на ваши вопросы, вы пропустите Шерлока к трупу? Салли кивает патрульному, и тот отходит от двери. — Джон… — Всё в порядке, mon cher. Иди. Два раза повторять Холмсу не нужно. — Знаете, сэр, я всегда думала, что Псих подбросит нам тело, — Салли не договаривает, переводя взгляд со стоящего рядом с ней Лестрейда на Джона, сидящего в допросной. — Не слышала последние новости? Джон — больший псих. Пойдем? Стоило им сесть напротив «доктора», как в помещение ворвался мужчина в деловом костюме. — Только этого дерьма мне не хватало, — закатывает глаза Бедивер. — Господа, мой подопечный больше не скажет ни слова! — Какого черта ты тут делаешь? — Я твой адвокат… Олли. — Нет, — сложив руки на груди, заявляет агент. — Ты не мой адвокат. Ты вообще не адвокат. — Я получил лицензию и у меня своя фирма. — О, поздравляю. Папочка оплатил? — Инспектор, добрый вечер, — заглядывает в комнату еще один человек. — Боюсь разочаровать вас, мистер Марконе, но это я — адвокат доктора Ватсона. — А это что за напыщенный индюк? — под нос бормочет Донован. — И когда ты успел выучиться на врача, Олли? — Ну… — Джон встает и делает пару шагов к итальянцу. — Начнем с того, Алдо, что ты нихера обо мне не знаешь. И если ты не хочешь, чтобы я устроил резню в Скотланд-Ярде, убирайся. И собачек своих прихвати. Уж я то знаю, что ты без них никуда не ходишь. — Их нет. И лицензию я получил сам. Правда, Олли, — Алдо поднимает руку, чтобы прикоснуться к лицу Бедивера, отчего тот инстинктивно отстраняется и перехватывает запястье неразличимо быстрым движением. — Вот как? Хотя, знаешь что? Мне плевать. У нас с тобой было совместное прошлое, верно. К настоящему это отношения не имеет. Побледневший Алдо сипит: — Больно. Бедивер разжимает пальцы. — Майкрофт, что мне сделать, чтобы убраться отсюда? — С учетом того, что вы не предъявили ему никаких официальных объявлений, Грегори, я думаю, что Джон может уйти отсюда в любой момент. Не так ли? Лестрейд устало вздыхает. — Верно. Старший Холмс улыбается, утешительно похлопывает инспектора по плечу. — Шерлок скоро найдет настоящего убийцу. Не беспокойтесь. Затем Майкрофт открывает дверь перед Джоном. Детектив обнюхивает бойфренда покойной, отмечает зависимость от снотворного и бесплотные попытки бросить курить. Мужчина вытирает слезы, мотает головой. — Нет, Лиз не говорила со мной о работе. — Ну конечно же! Это не мог быть ты. Ты ведь даже не знаешь, что у нее есть второй телефон, верно? — Что? — По которому она общалась со своим начальником, который также с ней спал. — Да как ты смеешь? Лиз никогда бы не… Шерлок с отстраненной брезгливостью рассматривает красные пятна гнева, ползущие по чужому безвольному подбородку. Переводит взгляд на безликую гостиную вылизанного дома, в котором Элизабет жила с этим мужчиной. — Ты даже понятия не имел, верно… Томас? Ты доверял ей, слепо и безоговорочно, думая, что она любит тебя. — Но с чего вы вообще решили, что она будет спать с этим стариком? — Она бездарность! Ее статьи перелопачивали редакторы, и даже в нормальном виде они попадали только в конец газеты, там, куда скидывали весь неинтересный мусор. И тем не менее, она продолжала работать. — Убирайтесь из моего дома! Постояв пару секунд перед захлопнувшейся дверью, Холмс поправляет воротник и устремляется в редакцию газеты. Джон перечитывает короткую фразу в открытке, прилагавшейся к букету желтых тюльпанов уже в сотый раз. Смотрит на цветы, лежащие на столе. Откидывается на спинку кресла, обращается к мужчине, стоящему у окна. — И что мне с этим делать, Мерлин? Этот мужик помешался на Оливере. Координатор, фыркнув в последний раз, вытирает выступившие от смеха слезы. Агент морщится. Это так дико, видеть его здесь, на Бейкер-стрит, в их с Шерлоком гостиной. — Видимо, в тот раз ты слишком вошел в роль. — Мне даже неловко. Он не отстанет, да? — Угу. — Даже думать о нем не хочу. Как у вас дела? — Справляемся. На этой неделе будем проводить первое испытание кандидатов. Бедивер сжимает зубы. — Рано. — Мне напомнить, как ты их проходил? — И кем я стал, Мерлин? Кем меня это сделало? — Хорошим агентом. — Эмоционально нестабильной машиной для убийств. — Хорошим другом. — Трахающим всё, что движется. — Идеальным актером. — Потерявшим собственное лицо. — Хватит! — Мерлин сдергивает очки с лица. — Ты был хорошим агентом. Не смей это отрицать. Джон кивает. Алдо поскребся в дверь ванной. Прислушался. — Олли? Олли, прости, пожалуйста. Олли? Я не хочу ломать замок. Мужчина приник ухом к двери. Тщетно. Только шум работающего душа. — Пожалуйста, — прошептал ломающимся голосом. — Олли. Я не… я напугал тебя? Олли, умоляю, скажи что-нибудь. Услышав всхлипы, Алдо поддел шпингалет ножом. Оливер скорчился в углу душевой кабины, закрыв голову руками, словно прячась от ледяных струй воды. — Олли, господи! Первым делом итальянец выключил воду, затем бросился растирать своего любовника махровым полотенцем. Завернув его в халат, Алдо вынес дрожащего Оливера из ванной. — Всё хорошо. Всё хорошо. Обещаю, я всё исправлю.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.