КЛП-16
10 декабря 2020 г. в 10:12
Примечания:
Внезапно открыла для себя аниме Bungou Stray Dogs, не могу закрыть теперь )))
- Ну что же, - промолвил господин Шишио, обведя цепким взглядом осунувшиеся и поскучневшие за время карантина лица коллег. - Давненько у нас не было повода собраться. Давайте же поприветствуем нового члена клуба, благодаря которому этот повод образовался: Акутагава Рюноскэ!
Слабое оживление пронеслось по рядам.
- Тот самый, а? - щурясь и вытягивая шею, воскликнул бывший капитан Ичимару с дальнего конца стола. - Ах, РПС - это, конечно, слегка неожиданно, но позвольте, раз уж выдался такой случай, взять у вас автограф для моей голубки Рангику, а также сказать, что ваш рассказ “В чаще” - это...
- Насколько я понимаю, это не тот Акутагава, - прервал его излияния господин Шишио и вопросительно посмотрел на новенького.
- Не тот, - ответил новенький глухо. Поднес руку ко рту и зашелся в приступе кашля.
Те члены клуба, что были живыми людьми, подверженными болезням, переменились в лице и отпрыгнули подальше вместе со своими стульями.
Бледная улыбка скользнула по тонким губам Акутагавы.
- Это не заразно, - сообщил он и в знак добрых намерений покашлял еще немного.
- И мы все меряли температуру на входе, - примирительно сказал господин Шишио, не акцентируясь, впрочем, на том, что после попытки измерить его, господина Шишио, температуру бесконтактный градусник вышел из строя и дальше уже не показывал ничего вразумительного.
Вслед за очередным приступом кашля наступила гробовая тишина. Акутагава, оказавшийся в центре полутораметрового карантинного круга, сидел, сгорбившись, и глядел прямо перед собой тяжелым неподвижным взглядом. Он был очень молод и очень худощав, с неровно обрезанными волосами, и вид имел какой-то сиротский. Поношенное черное пальто с поднятым воротником было не то чтобы сильно ему велико, но отчего-то складывалось впечатление, что это именно пальто сидит на стуле, а Акутагава просто разместился у него внутри.
Господин Шишио почувствовал, как в груди у него неторопливо расправляет крылья родительский инстинкт.
- Хм, - произнёс он, пытаясь задавить этот неуместный порыв, уже принесший ему много горя в прошлом. - Мы в нашем клубе всегда рады новым лицам. Располагайтесь... то есть располагайся и чувствуй себя здесь как дома.
К новенькому так и тянуло обратиться на "вы" - не потому, что он внушал какое-то особое уважение, а потому что казалось, будто их двое: он и его пальто.
И они оба молчали.
- Давай ты что-нибудь расскажешь о себе, - предложил господин Шишио, на которого тишина начала действовать угнетающе.
Пальто пожало плечами.
- Я всегда был странником, блуждающим во тьме, - сообщил Акутагава, ни к кому конкретно не обращаясь.
- О, - сказал господин Шишио, ободренный этим началом. - Так?
Но продолжения не последовало.
- А что ты любишь? - спросил господин Шишио терпеливо. - Или, может, у тебя жизненное кредо какое-нибудь есть?
Пальто встрепенулось.
- Бойся смерти, - поведал Акутагава. - Бойся того, кто ее приносит. И тех, кто ее ищет. Смерть будет их преследовать.
- Батюшки, - пробормотал Алукард, все это время мирно чистивший "Кассул" краем скатерти. - Какой мрачный юноша!
Пальто еще больше вздыбило поднятый воротник.
- Пистолет - оружие глупцов, - холодно проронил Акутагава.
- Батюшки, - повторил великий вампир. Он так опешил от этого смехотворного наезда, что даже забыл обидеться.
Снова повисла гнетущая тишина, и в этой тишине из недр пальто внезапно полились резкие телефонные трели. Все вздрогнули.
Акутагава сунул руку за пазуху и долго - гораздо дольше, чем можно искать что-либо за пазухой пальто - искал там трубку.
- Да, - сказал он наконец. - Да, слушаю. Да. Всех на куски? Как можно мельче? И головы привезти? Да, хорошо. Выезжаю.
Он убрал телефон, обвел собрание равнодушным взглядом и сообщил:
- Это по работе. Мне пора.
- Не будем тебя задерживать, - искренне ответил господин Шишио.
В молчании Акутагава и пальто покинули зал.
- Батюшки, - промолвил Алукард в третий раз, когда шаги и покашливание стихли в отдалении. - Я думал, готы давно вышли из моды.
- Откройте наконец окно! - взмолился Гоблин. - И включите кварцевую лампу!
- Я, кстати, погуглил, из какого он аниме, - продолжил он, когда все перечисленное было исполнено.
- И как? - спросил господин Шишио.
- Ну, - сказал Гоблин. - За Акутагаву и прочих Басё пусть обижаются соотечественники. А вот Достоевский и Лавкрафт такого точно не заслужили!
"Никто не заслужил", - подумал господин Шишио, вспомнив живущее своей жизнью пальто.
- Интересный мальчик, - промолвил Ичимару раздумчиво. - Так на нашего владыку похож. В смысле, отсутствием бровей. Я аж вздрогнул.
- Пальто, кстати, у него симпатичное, - сообщил Алукард, большой знаток и ценитель псевдо-викторианской моды.
- Подумаешь! - ревниво откликнулся Джек Спайсер, также гордый обладатель вполне готического пальто. - Пальто как пальто, ничего особенного!
- Помолчи, дитя, - оборвал его Алукард. - Нет, пальто хорошее. Жабо тоже. Но все остальное ужасно."Я всегда был странником во тьме" - как вообще можно про себя такое говорить вслух? Должно же быть какое-то чувство меры!
- Да ладно вам, - сказал великодушный Гоблин. - Давайте будем снисходительны. Кто из нас таким не был? Когда и страдать юношеским максимализмом, как не в его годы?
- В его годы - да, - горько молвил господин Шишио. - Но в _ее_ годы - это уже что-то нездоровое!