Эволюция

Перевод
G
В процессе
1911
6
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 232 страницы, 86 832 слова, 21 часть
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1911 Нравится 166 Отзывы 893 В сборник

Глава 6

Настройки
Минерва, Северус и Филиус едва успели встретиться за завтраком, как в камине гостиной вспыхнуло зеленое пламя. Из его глубин появилось пухлое обеспокоенное лицо Помоны Спраут. - Минерва, - её голос сорвался на писк. – Я беспокоюсь о Гарри… Здесь происходит нечто странное. - Что именно? – одновременно спросили Минерва и Северус. - Когда я приехала, у дома находилось четверо рабочих… Я сначала не поняла, что они делают… Я некоторое время наблюдала за ними… А потом поняла, что они что-то устанавливают на одном из окон второго этажа. Минерва, это была решетка – металлическая решетка! - Решетка? – удивилась Минерва. - Я полагаю, иногда магглы устанавливают на окнах решетки для дополнительной безопасности… Чтобы защитить свой дом от грабителей и прочих неприятностей, - предположил Филиус. - Сначала я тоже так подумала, - призналась Помона. – Но если бы это была мера безопасности, то они установили бы их на все окна, правда?.. По крайней мере, на первом этаже. Но мастера уехали несколько минут назад… установив решетку только на одном окне. И оно находится на втором этаже, Филиус! Почему решетку установили только на одно окно?! И почему наверху? Любой здравомыслящий грабитель попытается пролезть внизу, не так ли? - Решетки не предназначены для того, чтобы не пустить кого-то, - наотрез объявил Северус, встав из-за стола. – Они должны удержать кого-то. – Он угрюмо посмотрел на Флитвика. - Думаю, нам пора. Флитвик согласно кивнул, отставив чашку в сторону, тут же поднявшись с места. - Тебе лучше пойти в кабинет Дамблдора, Минерва, - поспешно предложил он. – Проследи за любым устройством, которое могло бы просигнализировать об изменении местоположения Гарри. И было бы разумно открыть через каминную сеть прямой доступ в покои Северуса и в Больничное крыло. - В лазарет? – побледнела Минерва. – Уж не думаете ли вы… - Лучше быть готовыми ко всему, - на ходу ответил Филиус, последовав следом за Северусом к камину. - Отстранись, Помона, - резко потребовал Северус. – Мы входим.

***

Гарри сжался на кровати, свернувшись в клубок. Он пребывал в состоянии шока, ошалев от ужаса, с момента, когда дядя разбудил его на рассвете. Вернон установил много новых замков с внешней стороны двери его комнаты, выбрав странное время для своей работы. Визг беспроводной пилы резал по ушам Гарри, пока его сумасшедший дядя вырезал большое отверстие внизу двери. Затем в отверстии была установлена пластмассовая заглушка. Для чего – Гарри не имел ни малейшего понятия. Но Вернон быстро просветил его. - Я больше не позволю, чтобы моя семья подверглась твоим фокусам! – бормотал он с маниакальным блеском в глазах. – Твоя тётя будет проталкивать тебе еду через это отверстие – когда я решу, что можешь поесть, что и когда ты будешь есть – решать тоже мне! Я не хочу, чтобы Петунья и Дадли находились рядом с тобой. Всё идет к тому, чтобы всё изменить, мальчишка – попомни мои слова! – Он разглагольствовал какое-то время, расписывая Гарри мрачное будущее. Теперь Гарри был настоящим узником. Дважды в день дядя позволит ему справлять естественную нужду в туалете не более пяти минут… Остаток своей одинокой несчастной жизни он проведет взаперти в мрачной комнате. Гарри оставалось благоразумно молчать на протяжении всей угрожающей тирады дяди. Когда же он понял, насколько Вернон проникся сумасшедшей идеей засадить его под замок, у него возникла идея воспользоваться окном спальни. Возможно, он может сломать ногу, спрыгнув с такой высоты, но даже сломанная нога – это намного лучше, чем быть запертым навсегда. Но и этот отчаянный план был сорван спустя совсем короткое время. Странные звуки приставляемой лестницы по ту сторону дома напугали Гарри. Когда лицо рабочего появилось в его окне, Гарри позорно нырнул под одеяло. Он не хотел, чтобы незнакомец видел его позорно оголенного тела. У рабочего не заняло много времени, чтобы установить по ту сторону окна прочную решетку. Не заметив маленького мальчика, забившегося в темном углу кровати, мужчина устанавливал решетку, что-то бормоча себе под нос, шипя, что Вернон перепутал заказ вместо нижнего окна. Гарри услышал, как мужчина спустился вниз и принялся переругиваться с дядей. Затем лестницу оттащили, и голоса внизу исчезли. Какова бы ни была причина ссоры между двумя мужчинами, у Гарри было ужасное предчувствие, что именно он пострадает за это. И он не ошибся, услышав громоподобные шаги Вернона, поднимающегося по лестнице. Послышался лязг отпираемых многочисленных замков, и Вернон ворвался в его комнату. Толстое лицо и шея мужчины от негодования покрылись бордовым цветом. - Оплата в полуторном размере! – проревел он. – В полтора раза, чтоб меня обокрали воры – просто потому, что сегодня воскресное утро! Как будто это преступление попросить честного труженика поработать в воскресенье! За решетку и замки ты сегодня обошелся мне в шестьдесят фунтов, ты, никчемный урод! – кричал он, надвигаясь на мальчика. Мясистая рука замахнулась, опалив щёку Гарри наотмашь звонкой пощёчиной. Гарри съежился, сжавшись в дальнем углу кровати, куда смог протиснуться. Он был слишком напуган, чтобы сказать Вернону, что замки и решетки были полностью его собственной идеей. Вернон навис над ним, трясясь от ярости: - Как будто мерзкий вор – не самое плохое на свете! – верещал от негодования мужчина – Этот чертов онанист установил «Black & Decker»! – Вернон процедил сквозь зубы название фирмы как нечто нецензурное. – «Black & Decker», заметь! На МОЙ ДОМ! Когда Вернон схватил его, Гарри молча проклинал предательскую судьбу, что прислала рабочего на Тисовую улицу, дом №4 не с чем иным, как с дрелями дяди. Вернон дернул его за волосы и потянул с кровати, на ходу расстегивая ремень. В этот момент Гарри искренне пожалел, что у него не было волшебной палочки. Если бы она у него была, то никакое Министерское ограничение во всём мире не удержало бы его от колдовства, чтобы остановить огромного мужчину. Вернон ткнул его вниз к краю кровати и замахнулся ремнём. Гарри вцепился в мятые простыни, когда ремень свистнул, рассекая воздух, один раз… другой… третий. На четвертый раз он сдался. Он не должен страдать от заточения, подумал он мрачно, испуская отчаянный крик. Он не переживет эту взбучку. Дядя Вернон убьет его.

***

Северус и Флитвик помчались из камина, стоящего на кухне Арабеллы Фигг, к входной двери, стремительно шагая вперед, не обращая внимания на удивление старой сквиб. Они остановились только для того, чтобы окутать себя чарами невидимости, прежде чем смогут спешно спуститься вниз по тихому маггловскому городку. Обеспокоенная Помона Спраут, пыхтя, следовала за ними. Когда они достигли дома Дурслей и двинулись вверх по дорожке, Северус поднял палочку и молча отпер парадную дверь. Он едва приоткрыл её, как леденящий душу звук рассек воздух. Это был удар соприкосновения кожи о плоть, перемежавшийся с криком ребенка. Северус с трудом остановился. - Позаботьтесь о других, - рявкнул он Флитвику и Спраут, указывая в сторону гостиной, где маггловская женщина и мальчик спокойно сидели перед телевизором, как будто их совершенно не тревожили ужасные звуки, доносившиеся со второго этажа. Затем он взбежал вверх по лестнице, перешагивая через четыре ступеньки длинными шагами. Он следовал на звук открытой двери, оснащенной с полудюжиной замков, и вошел внутрь. Его палочка вспыхнула с пугающей скоростью.

***

Гарри кричал, извиваясь, чтобы избежать мучительных ударов толстого кожаного ремня. Пятый удар прошелся по коже, но прежде чем из его горла раздался хриплый рёв, внезапно произошло несколько странных вещей. В его видение ворвалась ослепительная алая вспышка. Такая яркая, что проникла сквозь зажмуренные веки. Вернон вскрикнул – странный приглушенный звук, который Гарри вряд ли бы признал человеческим. Он приоткрыл глаза, с удивлением через плечо глядя на Вернона, парившего в воздухе. Огромный мужчина врезался в ближайшую стену с оглушительным стуком и сполз по стене вниз с почти космической медлительностью, рухнув толстой тушей на полу. Гарри был настолько потрясен, задыхаясь от крика, что едва слышал голос, зовущий его по имени. Он скользнул с кровати, инстинктивно свернувшись на полу калачиком, хватая ртом воздух. Я сделал это? Я убил его? Тяжело дыша, он закрыл глаза, задыхаясь от слишком сильного шока и боли, чтобы понять, что не может дышать. Внезапное прикосновение к плечу заставило замереть от вселенского ужаса. Он рванул прочь от него и провалился в глубокий обморок.

***

Северус боролся с сильным желанием громко выматериться. Когда он попытался прикоснуться к мальчику, Гарри съёжился, свернувшись в тугой шарик на полу. Мальчик задыхался, дыша тяжело и быстро. Его лицо – то немногое, что мог разглядеть Северус за прикрывавшими его руками – было неестественно бледным. Понимая, что всё ещё невидим, Северус тихо выругался и снял с себя чары. Затем медленно продвинулся вперед, не желая пугать мальчика ещё больше, чем необходимо. - Поттер? Похоже, Гарри не слышал его, поэтому Северус заговорил снова, сохраняя голос низким и мягким. - Гарри? Мальчик чуть шевельнулся. Северус опустился на пол, протянул руку и осторожно коснулся его плеча. Это было ошибкой – к сожалению, Северус понял это слишком поздно. Резко вздохнув, Гарри развернулся и отшатнулся в сторону, налетев на него, и, присев на корточки, с глухим стоном защищаясь, прикрыл тонкими ручками голову. Северус смотрел на него, встревоженный защитной реакцией мальчика. - Гарри, всё хорошо… - успокаивающе прошептал он. – Теперь ты в безопасности. Он не может причинить тебе вреда. Гарри? Гарри поднял голову, и, прищурившись, удивленно посмотрел на мужчину. Его бледное лицо было в слезах, на щеке наливался темным цветом огромный синяк. - Я не хотел тебя напугать… Я прошу прощения, - успокаивающе пробормотал Северус. – Теперь всё будет хорошо, Гарри. Мальчик нахмурился, затем очень осторожно немного отклонился назад, пальцы за спиной зацарапали пол. Северус оставался неподвижным, ожидая, когда мальчик его узнает. Гарри нашел свои очки и неуклюже завозился, надевая их. Затем растеряно посмотрел на мужчину. - Пр-профессор С-С-Снейп? – он запнулся в замешательстве. Северус кивнул, дав ему время, чтобы успокоиться. К его ужасу, лицо Гарри скривилось, и он с тихим стоном обнял себя за плечи. - Гарри? - Простите! Я этого не хотел! – всхлипнул Гарри. - Не хотел чего? Гарри указал дрожащей рукой на дядю, лежащего без сознания. - Это не ты сделал, Гарри. Это сделал я, - успокоил Северус. Гарри уставился на неподвижную тушу. - Он умер? – прошептал мальчик. - Пока нет, - сухо ответил Северус. Гарри посмотрел на него, лицо мальчика перекосилось от ужаса. - Я ничего не делал! – прошептал он. – Это был не я! Это был он! Клянусь, профессор! - Я знаю, Гарри, - успокаивающе ответил Северус, полагая, что тот говорил о порке. - Он пытался заставить меня пообещать! Я не стал, и он поднял в воздух пудинг, а потом бросил его! Это не моя вина! – бормотал Гарри, вытирая новые слезы, ручьем бегущие по его щекам. Северус понятия не имел, о чем говорил мальчик, но согласно кивнул в ответ, чтобы успокоить ребенка. - Я умолял его не делать этого! А потом прилетели совы, а миссис Мейсон боится птиц. От этого стало только хуже! Пожалуйста, поверьте мне! Я не делал этого! Это не я! - Чего не делал? – мягко спросил Северус. - М-магия! – разрыдался Гарри. – Я не мог… Я даже не знаю, где моя палочка! Пожалуйста, профессор! Пожалуйста, не позволяйте им выгнать меня! Северус удивленно посмотрел на него. О чем говорит этот ребенок? Он покачал головой и попытался успокоить мальчика. - Никто не собирается выгонять тебя, Гарри. - Но… Но разве вы здесь не поэтому? – с изумлением посмотрел на него Гарри. - Нет, дитя… Я пришел помочь тебе. Я волновался о тебе, - ответил Северус. Он со злостью посмотрел на толстого маггла. – И, кажется, не без основания. - Чтобы… чтобы помочь мне? – прошептал Гарри. - Давай, Гарри. Пора вытащить тебя отсюда. – Северус подался вперед очень медленно, протягивая руку. – Ты позволишь мне помочь тебе подняться? – спросил он тихо. Когда мальчик не откликнулся, он осторожно взял его за руки и встал, помогая Гарри. Он задержался, позволив мальчику устоять на ногах, быстрым взглядом оценив состояние малыша. Гарри был одет только в рваную футболку, свисавшую ниже колен. Его руки и ноги были ужасно тонкие, покрытые мелкими синяками. Синяк на щеке нес на себе явный отпечаток большой ладони. Северусу не было надобности со всех сторон осматривать ребенка, чтобы оценить последствия последних видимых повреждений. Когда он вошел в комнату под чарами невидимости, и наложил на звероподобного дядю чары, то прекрасно видел алые рубцы, покрывающие избитые голые бедра и ягодицы мальчика. Гарри отер мокрое лицо, пытаясь скрыть слезы, которые продолжали течь. Увидев, что Северус смотрит на него, от стыда втянул голову в плечи. Северус слегка потрепал его за плечо. - Всё в порядке, Гарри. Тут нечего стыдиться… В слезах нет ничего дурного. Эти нежные слова сострадания, казалось, сломали хрупкую сдержанность мальчика. С хриплым всхлипом, Гарри наклонился вперед, уткнувшись мокрой щекой в ладонь Северуса. Это было неожиданно и слишком много для Северуса. Его суровый самоконтроль… Его тщательно взлелеянный образ теперь казался бессмысленным и абсурдным. Всё, чему он верил, считая, что знает себя – каждая эмоция, которую он ограждал от себя, приняв все возможные меры, - сейчас были ничем по сравнению с мучениями этого беспомощного, страдающего мальчика. Без каких-либо сожалений Северус притянул к себе Гарри, обняв руками маленькое дрожащее тельце. Его сильные объятия разрушили последний контроль, который был у мальчика, и он, уткнувшись лицом в мантию Северуса, горько расплакался. Северус ничего не сказал. У него не было опыта в сочувствии, он не знал слов утешения, которые необходимо было услышать ребенку. Вместо этого он просто обнимал рыдающего мальчика и гладил его темные волосы, как если бы успокаивал раненого домашнего питомца. Его собственная потеря самообладания ничуть не беспокоила Северуса. Его не волновало, казался ли он слабым или сентиментальным. Он понял, что его даже не волнует, что подобное сострадание впоследствии приведет его к сильнейшей душевной боли… Всё, что его сейчас волновало в столь поразительный момент самопознания, это желание дарить тепло и уют мальчику, который каким-то образом проскользнул в надежно запертое сердце Северуса. Гарри плакал дольше, чем ожидал Северус. Он неуклюже цеплялся за своего учителя, прижимаясь всем тельцем, будто тоже не был привычен к такому физическому комфорту. Пребывая в своем горе, он не услышал мягкого топота ног, послышавшихся на лестнице. Зато услышал Северус. Он повернулся в сторону двери, когда Филиус нервно заглянул в комнату. Он слегка покачал головой профессору Чар. Тот мигом понял предупреждение. Флитвик бросил единственный взгляд в сторону всё ещё бессознательного Вернона Дурсля, лежащего на полу, скривился от отвращения, а затем ретировался, оставив их одних. - Всё будет хорошо, Гарри, - наконец тихо произнес Северус, когда рыдания мальчика стали тише. – Твой дядя больше никогда не обидит тебя – я обещаю. – Гарри напрягся и немного отодвинулся назад, будто пытаясь избежать объятий Северуса. – Тс-с-с-с. Я понимаю, сейчас не время говорить об этом. Не отпуская мальчика, он вынул чистый носовой платок из кармана и вложил его в напряженную руку мальчика. Гарри вздохнул и вытер лицо. Щеки его слегка порозовели, он выглядел слегка смущенным, но Северус ничего не сказал на это. Из складок мантии он вынул маленький фиал с успокаивающим и протянул ребенку. Это было молчаливым свидетельством доверия Гарри Северусу, когда тот выпил зелье, ничего не спрашивая о его содержимом. - Вы можете сходить в ванную и умыть лицо, прежде чем мы уйдем, - сказал Северус. - Уйдем? – Гарри шмыгнул носом. - Ты возвращаешься в Хогвартс. - Я? – Гарри настороженно посмотрел вверх, впервые встречаясь взглядом с профессором. - Ну, конечно, глупый мальчишка, - криво усмехнулся Северус. – Не думаешь же ты, что я оставлю тебя здесь? Сомневаюсь, что профессор Флитвик будет возражать против вашего полуодетого состояния, но, полагаю, вы бы предпочли, чтобы профессор Спраут не видела вас голышом? – слегка поддразнил он, отпуская мальчика. -Профессора… - лицо Гарри залил румянец, застыв от ужаса. – Они… Я… Вы имеете в виду, что они здесь? - Спраут и Флитвик внизу… Успокойся, Гарри! Никто не поднимался наверх, кроме меня, - быстро соврал мужчина, понимая замешательство мальчика. – Где твои вещи? Где твоя палочка? Где твоя одежда? - Моя палочка в чулане под лестницей, - робко ответил Гарри. – Больше у меня ничего нет. – Он метался по комнате, подбирая с пола пару грязных брюк и несколько порванных трусиков с пола. Северус нахмурился, но Гарри лишь пожал плечами: - Это всё, что у меня есть, - заявил он прямо. Северус вежливо отвернулся, предоставив мальчику возможность сохранить остатки достоинства. Пока Гарри одевался, он впервые тщательно осмотрел комнату мальчика. Она была маленькой, убогой и жалкой. Здесь не было нужды добавлять на окна железные решетки, чтобы понять истинное назначение этой комнаты – многочисленные замки говорили сами за себя. Без сомнения, это была тюремная камера. Жестко подавив свой гнев, Северус едва не дошел до точки кипения. Единственным предметом интерьера, который не признал Северус, была ярко окрашенная заглушка в нижней части двери. Уже одетый Гарри подошел к Северусу и встал рядом, кивнув на странное приспособление: - Это собачья дверь, - глухо сказал мальчик. - У вас есть собака? - Нет, - лицо Гарри горько исказилось. – Через нее можно передавать мне еду. Северус боролся с желанием развернуться и запустить в жирного маггла на полу безостановочный Круциатус. Он осадил свой порыв только потому, что не стоило двенадцатилетнему Гарри быть свидетелем столь ужасной демонстрации. - Пошли, - отрезал он, выводя мальчика из комнаты. Он стоял у открытой двери в ванную, пока Гарри отмывал липкое лицо и проглотил несколько пригоршней воды. Затем проводил мальчика вниз. Он заметил скованные движения Гарри и пожалел, что не прихватил с собой обезболивающее зелье. Но тусклый взгляд мальчика волновал его куда больше, чем синяки и ссадины. Осушив слёзы, Гарри двигался как зомби – взгляд тусклый, голова низко опущена – вряд ли замечая окружающих. Северус начал опасаться за психическое состояние мальчика – тот явно пребывал в шоке. Когда они спустились вниз к прихожей, Северус успокаивающе положил руку на плечо Гарри и заглянул в гостиную. Зрелище, которое предстало его взору, заставило Мастера зелий хихикнуть. Филиус сидел на большом мягком стуле - его ноги висели высоко над полом, - а палочка была направлена на неподвижные тела на полу. Помона сидела на диване, гневно взирая на парочку, так же выставив вперед свою палочку. Оба маггла лежали в неестественных позах, тесно прижавшись друг к другу. Неприятное лицо женщины исказилось в испуге. У огромного китоподобного мальчика глаза были крепко зажмурены, зубы стиснуты, а руки прикрывали толстый зад. Северус посмотрел на коллег, приподняв брови. - Они были слишком шумными, - сказал Филиус, совершенно не чувствуя раскаяния. - Они были чрезвычайно грубы и невоспитанны, - с презрительной насмешкой добавила Помона. Северус усмехнулся. - Сундук Гарри под лестницей, Филиус. Вы не возражаете? - Вовсе нет. – Филиус спрыгнул вниз со своего места и отправился забирать багаж. Помона бросила печальный взгляд на Гарри, но Северус покачал головой, остерегая её от ещё больших тревог мальчика. Вздохнув, она согласно кивнула. Северус слегка сжал плечо Гарри для поддержки, но мальчик даже не отреагировал. - Северус, - голос Флитвика был угрожающе тихим. – Думаю, тебе стоит взглянуть на это. Северус посмотрел вдоль по коридору. Филиус стоял рядом с небольшой открытой дверцей чулана. Первое, что он заметил, был засов и вентиляционная решетка на двери. Затем он перевел взгляд на Филиуса. Лицо маленького профессора было хмурым и возмущенным, что Северус в принципе считал невозможным для вечно веселого волшебника даже в самый его худший день. Он неохотно отошел от Гарри, который уныло стоял у входной двери, и подошел к Филиусу. Северус наклонился внутрь чулана и осветил его, прошептав: «Lumos!» Как мальчик и сказал, школьный багаж стоял прямо за дверью. Но за ним Северус с удивлением обнаружил небольшую грязную циновку на полу с крошечным одеялом, сложенным на краю. Помимо моющих средств, которые обычно можно найти в таком месте, на пыльной, покрытой паутиной, полке лежало несколько сломанных игрушек – безголовые солдатики, пара деревянных кубиков и несколько сломанных мелков. Возможно, он бы не придал значения этим предметам, если бы не рисунки. Прикрепленные к задней стенке, многочисленные карандашные рисунки – первые детские каракули, изображенные на кусках серой оберточной бумаги. Северусу не нужно было читать неровные подписи под каждым рисунком, чтобы узнать, кто был их автором. Подтверждая истинность, на дверь чулана был прикреплен небольшой плакат из оберточной бумаги, провозглашавший страшную правду. Аккуратная надпись карандашом ровными печатными буквами гласила - «КОМНАТА ГАРРИ». Северус был так потрясен, что почти не заметил пластикового ведра в углу с рулоном туалетной бумаги, лежащей рядом. Со вспышкой ужаса от понимания, Северус отступил из тесного пространства назад и посмотрел на тощего ребенка, неожиданно качнувшегося в прихожей. Искушение наложить на Дурслей каждое садистское, мучительное проклятие, какое он только знал, было столь велико, что у Северуса затряслись руки. Он смотрел на Гарри, стоящего с низко опущенной головой, склонённой от позора и страданий, пообещав себе, что отомстит за мальчика. Не сейчас… На эту минуту Гарри был его первым, наиважнейшим делом. Он должен вытащить мальчика из этого дома туда, где ребенок будет в полной безопасности – в Хогвартс… Но позже… Да, позже он покажет этим грязным магглам, что такое настоящая агония… Северус схватил сундук Гарри и вытянул его в коридор. И удивился, когда увидел, что тот был обмотан толстенной цепью, закрытой тяжелым висячим замком. Обитые кожей бока были в копоти и саже с частично пропаленными дырками. Северус в недоумении посмотрел на Гарри, поймав его взгляд. - Дядя Вернон пытался открыть его… Хотел сломать мою палочку… Защитные чары не пустили его, - объяснил Гарри мягким усталым голосом, полностью лишенным эмоций. – Я не хотел его открывать даже когда он побил меня, так что он попытался его сжечь. Но у сундука стандартные огнеупорные чары, так что это тоже не сработало. Поэтому он сковал его цепью и спрятал здесь. Легким движением руки и мягким напевом Филиус легко убрал цепи, бросив их обратно в чулан. Затем снова запер дверь и уменьшил сундук Гарри, протянув его Северусу, который положил его к себе в карман. - Что-нибудь ещё? – мягко спросил у Гарри Северус. Мальчик покачал головой. - Сейчас мы пойдем в дом миссис Фигг, - объяснял Северус, наблюдая за мальчиком. Тот выглядел настолько бледным и слабым, что Северус задался вопросом, сможет ли тот пройти так далеко? – Ты сможешь это сделать? – Гарри кивнул, даже не сомневаясь в маршруте профессора. Северус вывел его на улицу и вернулся к Филиусу. - Мы с Помоной позаботимся обо всём, - заверил его Филиус, прежде чем тот успел что-либо сказать. – Вы хотите оставить палочку Гарри здесь, как мы и планировали? Северус покачал головой: - Теперь это не имеет никакого значения… Я видел более чем достаточно, чтобы оправдать его уход из этого дома независимо от того, что об этом думает или желает директор. – Он указал пальцем на магглов внутри дома: - Шантажируйте их, угрожайте потерей памяти – не важно, что вы выберите… только не наказывайте их, - на его лице зазмеилась улыбка. – По крайней мере, без меня. Я хочу быть здесь, когда наступит их час расплаты. Филиус согласно кивнул, в его глазах полыхал огонь мщения. - Эту приятную задачу мы выполним с вами вместе, друг мой. Пока Северус вёл ошеломленного Гарри вниз по улице, мальчик ни разу не взглянул вверх или проявил любопытство к месту их конечного пути. Даже когда они вошли в дом миссис Фигг, Гарри не выразил никакого удивления, очутившись у своей старой няни – Хотя Северус прекрасно знал, что мальчик не был в курсе о том, что женщина являлась сквибом. Гарри проигнорировал взволнованные вопросы и возгласы ужаса, слепо следуя за Мастером зелий на кухню. Выражение лица его было бесстрастным, словно он был далеко отсюда. - Вы прежде когда-нибудь пользовались каминной сетью, Гарри? – спросил Северус, вынув горсть летучего пороха из мантии. Мальчик посмотрел сквозь него. – Хорошо. Мы пойдем вместе, - решил Северус. Он вошел в камин, потянув Гарри за собой. Мальчик просто положил голову на грудь Северуса и с утомленным вздохом закрыл глаза. Северус притянул его ближе, зафиксировав крепкими, устойчивыми объятиями. - Тут нечего бояться, Гарри, - прошептал он. – Теперь всё будет хорошо. – Он бросил летучий порох вниз и крепко прижал к себе маленького мальчика, четко объявив конечную точку прибытия: - Хогвартс. Лазарет.
1911 Нравится 166 Отзывы 893 В сборник
Отзывы (2)