ID работы: 3588023

Большой круговорот

Слэш
NC-17
Завершён
12005
автор
фафнир бета
.Stazy. бета
Размер:
2 132 страницы, 157 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
12005 Нравится 4315 Отзывы 6354 В сборник Скачать

Часть 5. Глава 3.

Настройки текста
Примечания:

Часть 5. Глава 3.

      Утром, в день слушания, парень открыл глаза так резко, словно «Мордредова пакость» все еще была здесь, а не у Невилла в его Меноре. Было полшестого утра.       Вскочив с постели, Гарри сделал несколько размашистых упражнений, чтобы разогнать сонную кровь по телу, и направился в туалетную комнату, примыкающую к его покоям в Малфой-Меноре. Проживая в Меноре и изучая свои замки, Гарри давно обратил внимание на то, как в них организованны комнаты для гостей. Например, в Малфой-Меноре для этой цели выделялось целое крыло здания в четыре этажа, плюс мансарда. На первом этаже были расположены небольшие комнатки, в которых умещалась одна кровать и двухстворчатый гардероб, с общим на весь этаж санузлом и душевыми кабинами. То есть, те представляли из себя типичные санузлы в Хогвартсе в общежитиях: несколько кабинок с унитазами в одной стороне, несколько душевых кабинок в другой стороне, а в центре — круглая комната с обыкновенными умывальниками.       Этот этаж предоставлялся в распоряжение слуг-людей, приехавших гостей. Не все семьи могут позволить себе домовика — магия слабовата. С другой стороны, среди волшебников есть и такие, кому магия вообще позволяет использовать только определенный набор чар, и сквибы, которые и идут в услужение, чтобы заработать на жизнь и при этом не потерять связь с магобществом.       Гарри уже давно отметил тот факт, что в Хогвартсе, в разные годы его учебы, проживает и учится не больше семи сотен учеников. И ученики эти самые-самые, те, у кого уровень силы превышает ступень в 20 онтак. Даже магглорожденные. Пусть и такие, как Симус Финниган, искрящие и замыкающие, но сила в нем была. Напрашивался простой вывод — а где в таком случае получают свое образование остальные волшебники? Да, Хогвартс не зря зовут одной ИЗ лучших школ магической Великобритании. Понятно, что дети аристократов, тех, кто сумел в свое время отвертеться от подписания бессрочного контракта с Хогвартсом, учатся или в Шармбаттоне, или в Дурмстранге, а может и еще где.       Но, помилуйте — Хогвартс изначально рассчитан как минимум на три тысячи учеников! Да, соотношение маггл-маг со времен Хореса сильно изменилось. Если в те времена оно составляло: на двух-трех магглов — один волшебник, а в современном мире это соотношение изменилось на 80 к 1 — это не говорит о том, что самих волшебников стало меньше. Хотя последние войны и проредили их количество, но, по примерным прикидкам Гарри, в Хогвартсе, если замок является единственной школой Англии, должно учиться никак не меньше двух тысяч, а их всего семь сотен. Где, в таком случае, остальные?       Дальше были три этажа для гостей, которых селили согласно их статусам и прочим критериям. На втором этаже располагались просто небольшие комнатки, но с отдельным санузлом в каждой. На третьем — предлагались уже небольшие апартаменты, состоящие как минимум из гостиной, спальни и ванной. На четвертом — были расположены уже самые настоящие квартиры со всем необходимым: кабинет, гостиная, небольшая кухонька, спальня и ванная комната.       Мансарду, а скорее даже низенький чердак, в моменты наплыва гостей заселяли домовые эльфы гостей.       В основном крыле располагались гостиные, музыкальные и бальные комнаты, публичная библиотека и кабинет Главы рода для приема посетителей.       А в хозяйском крыле, как уже можно догадаться, располагались именно хозяйские апартаменты и личные комнаты. Также основной кабинет Главы рода и основная библиотека, куда прочим посетителям и гостям Менора, если они не «допущены» повелением Главы, хода нет. В этом же крыле располагались апартаменты для особо близких гостей, а чаще всего это члены рода, покинувшие отчий дом.       Вот в таких апартаментах и проживал сейчас Гарри. У него была своя гостиная, спальня, купальня и отдельный кабинет, которым парень, впрочем, практически не пользовался, предпочитая или работать с Северусом в лаборатории, или с остальными непоседами Менора громить Кабинет Главы рода, или же читальную часть библиотеки при выполнении домашних заданий, заданных на лето.       — Кикимер! — позвал парень, выходя из ванной комнаты и энергично вытирая свои порядком отросшие волосы.       — Что прикажет, молодой хозяин? — тут же с хлопком появился домовик рода Поттер, которого они разбудили вместе с Поттер-Менором.       — Как продвигаются дела с восстановлением Менора?       Этим Гарри озаботился сразу, наняв для восстановления бригаду гоблинов. Кикимер следил за тем, чтобы Поттер-Менор восстановили в том самом виде, каким он был еще при Карлусе и Дорее Поттер.       — Замечательно, хозяин. Гостевое крыло и основные помещения уже полностью восстановили, уважаемый мастер Киркик с рабочими приступили к восстановлению хозяйского крыла, — ощерился в клыкастой улыбке домовик.       — Прекрасно! — воскликнул Гарри. — У меня сегодня важное слушание, принеси мне комплект одежды Главы рода и Цепь, Кикимер.       — Будет исполнено хозяин, — домовик поклонился и исчез, а через пару минут появившись со стопкой одежды и шкатулкой с вензелями.       Видимо, небольшая нервозность не дала всем проживающим в Малфой-Меноре спокойно спать, и в семь утра в столовой уже собрались все домочадцы на завтрак.       — Харри! — воскликнула Гермиона. — Ты великолепно выглядишь!       И было на что посмотреть. Гарри немного подкорректировал личину на скрывающем артефакте. Появиться в своем истинном облике — верх безумия, но и выглядеть замухрышкой, каким он представал перед всеми в школе, ему не хотелось. А изменения можно списать на магию принятия Рода и статуса Главы.       Так Гарри спрятал только клыки, ушки и необычные глаза, наконец, оставив все остальное в истинном виде. Высокий, мускулистый, но не перекачанный мышцами, а сухопарый, с широким разворотом плеч, узкой талией и длинными, стройными ногами бегуна. Знаменитый «Поттеровский шухер из волос» сменил аккуратный хвост, перетянутый багровой лентой, вышитой по краю мелкими рубинами. На лоб, закрывая шрам-молнию, падала косая челка. Вместо очков-велосипедов — стильные прямоугольные очки: незачем директору пока знать, что «Тенета слепоты» мадам Помфри вылечила ему еще после приключений первого курса.       Одет Гарри был в традиционный парадный наряд Главы Рода. Мягкие, из тиснённой кожи дракона, дуэльные сапоги на небольшом каблуке, обхватывающие голень ноги до самого колена. Бриджи темно-зеленого цвета, настолько темного, почти черного. Багрового же цвета туника из тонко выделанного хлопка, но с жестким воротником-стойкой, от верхней грани которого по плечам растекалась багровая пена кружев, и полами длиной чуть выше середины бедра. Так же из-под ворота туники выглядывала скрепляющая брошь, тоже с большим рубином в центре. Поверх туники был накинут длиннополый колет из тонко выделанной драконьей кожи, короткий жесткий воротник которого был спрятан под выпущенными поверх кружевами туники. Зачем нужна такая двойная жесткость (основа воротничка туники и стойка колета) — Гарри понял, когда надел массивную витую золотую Цепь Главы. Не успел он дойти до столовой, а шею уже хотелось потереть. Такая массивность тоже была своеобразным напоминанием, что звание Главы — это не только права, но и обязанности.       Золотые пуговицы колета, равно как и пряжка ремня, к которому крепились ножны для традиционного церемониального кинжала, представляли собой мини-артефакты от воздействия различных проклятий и сглазов. Капелька рубина в правом ухе, которая также уже три года как занимает свое место, но ранее была скрыта чарами, заманчиво сверкает в свете утреннего солнца, а на указательном пальце правой руки посверкивает своим рубином родовой перстень Лордов Поттеров. Гарри пришлось изрядно потрудиться, чтобы уговорить вторую составляющую его массивного кольца (п/а: напомню, что кольцо на указательном пальце правой руки у Гарри двойное — кольца Поттеров и Гриффиндоров слились в одно, как паззл) временно скрыться и оставить только перстень Поттеров. Если в Визенгамоте еще помнят прописные истины, то они, конечно, догадаются, что Поттер — это только верхушка айсберга, и есть более главный род, в котором этот юноша признан Главой. Ведь перстень надет не на главную — левую руку, руку сердца.       Так же на левой руке, под широким рукавом туники, скрывались крепление для волшебной палочки, ну, и сама палочка, естественно.       И широкая с багровым подбоем мантия. Только сейчас Гарри понял, почему чистокровные волшебники не хотят расставаться с такой удобной вещью из своего обихода. Помимо глубокого капюшона, мантия была просто напичкана карманами и карманчиками, в которых можно было скрыть целый арсенал и холодного оружия, и артефактов, и зелий. И все это будет так надежно скрыто, что ни звякнет в ненужный момент, ни разобьется, ни тем более не выдаст своего присутствия, хоть глефу туда спрячь. При этом не будет колоться или как-то еще доставлять неудобства своему хозяину. Школьные мантии, естественно, не обладали всем этим богатством, а потому магглорожденные волшебники и не понимали, зачем чистокровки их носят.       В холле вспыхнул камин, и через пару минут в столовую вошел мистер Дирквуд.       — О! Замечательно! — прокомментировал он. — Вы уже готовы.       — Да, мистер Дирквуд, только позавтракаем.       — Замечательно!       — Присоединитесь? — вежливо спросил лорд Малфой, прекрасно понимая, что, скорее всего, адвокат еще не завтракал.       — Если позволите, — слегка поклонился мистер Дирквуд.       — Прошу, — Люциус указал на сервированный стол. — Тиффи, приготовь еще один прибор для мистера Дирквуда!       Домовика никто не увидел, но по столовой пронесся маленький смерч, и на столе оказался еще один комплект обеденных принадлежностей. Все расселись и приступили к завтраку. Дирквуд, взявшись за вилку, обратился к Люциусу:       — Прошу прощения, Лорд Малфой, но так как у нас довольно мало времени, я воспользуюсь завтраком, чтобы провести подготовочную беседу с моим подзащитным.       — Конечно, мистер Дирквуд.       — Лорд Поттер. Я попрошу вас молчать вплоть до того момента, когда я подам вам вот такой знак, — мистер Дирквуд замысловато крутанул свободной рукой. — Запомнили?       Гарри кивнул.       — Также попрошу запахнуть мантию. Постараемся все же до поры до времени сохранить ваш секрет о том, что вы Глава. Если дело повернется так, что мы будем вынуждены это продемонстрировать, я подам вам вот такой знак, — еще одно замысловатое движение. — Но вот кольцо показать будет нужно обязательно. Я чуйкой чую, что в Министерстве нас ждут сюрпризы, но пока не могу сказать, насколько они нам подыграют или, наоборот, ухудшат ситуацию. Естественно, мы придем в Министерство по каминной сети из холла моей конторы. Вы все-таки Лорд, и Вам невместно прохаживаться по мусорным бачкам в поисках телефонной будки или смываться в унитаз в общественном туалете! * Простите за поднятую за столом тему.       Люциус и Северус только рассмеялись, а у слушающих инструкции подростков округлились глаза.       — То есть как это "смыться"? — не понял Драко.       — Очень просто, — усмехнулся адвокат. — В маггловской части Лондона есть одно обшарпанное заведение общепита, а на его задворках находятся общественные туалеты. Так вот, большая часть магглорожденных волшебников-посетителей, которым нужно попасть в Министерство по тому или иному вопросу, должны попасть в эти самые туалеты, зайти в кабинку, встать ногами в унитаз и нажать на слив! Вас смывает в унитаз, а выпадаете из воронки пространственного перемещения Вы уже в огороженной зоне прибытия Атриума Министерства.       — Мдя-а-а… — протянул удивленный Гарри. — Дебилизм рулит и зашкаливает. И что? Никого не удивляет, что люди заходят в этот туалет и пропадают?       — Видимо, нет. Там стоят чары Отвлечения внимания. Лорд Поттер, Вы позавтракали? Время уже половина восьмого, нам нужно отправляться.       Гарри допил яблочный сок и вытер губы салфеткой.       — Да, конечно, мистер Дирквуд.       — Лорд Малфой, Вы дадите нам разрешение аппарировать прямо из холла, не хотелось бы терять время, идя до антиаппарационного барьера.       Люциус проделал какие-то пассы и кивнул головой.       — Отлично. Лорд Поттер, поскольку аппарировать вы пока не можете…       — Но умею…       — Но пока не можете, Вам еще не выдали лицензию, — подчеркнул адвокат, — то сейчас Вы будете очень крепко держать меня за руку.       Гарри вздохнул и кивнул.       — Лорд Поттер, — улыбнулся адвокат, — я прекрасно понимаю, что Вы уже многое можете, но думается мне, что координаты аппарации в холл моей конторы Вам неизвестны.       Взвился вихрь — и пара волшебников пропала. В следующую секунду они были в холле конторы и, не останавливаясь, направились к камину.       — «Атриум Министерства Магии»!       Перед ними простирался великолепный, очень длинный вестибюль с темным до блеска отполированным паркетным полом. По переливчато-синему потолку, непрерывно меняясь, перемещались инкрустированные золотые символы, отчего потолок походил на огромное небесное табло. По обе стороны вестибюля, стены которого были обшиты темным полированным деревом, располагались длинные ряды позолоченных каминов. Из каминов по левую сторону зала каждые несколько секунд с шуршащим свистом вылетал колдун или ведьма, а у каминов справа потихоньку образовывались очереди на отправку.       В середине зала находился фонтан: круглый бассейн, и в самом его центре золотая скульптурная группа, выполненная в масштабе, превосходящем натуральную величину. Главной фигурой группы был высокий колдун благородной наружности, воздевавший в небеса волшебную палочку. Вокруг колдуна стояли красивая ведьма, кентавр, гоблин и домовик. Последние трое, подняв головы, обожающе смотрели на колдуна и ведьму, из кончиков волшебных палочек которых, так же как из стрелы кентавра, верхушки шляпы гоблина и обоих ушей эльфа, били сверкающие водные струи. К шелестящему рокоту воды присоединялся шум аппарирования и стук шагов сотен работников Министерства, с мрачным утренним выражением на лицах спешивших к золотым воротам в дальнем конце вестибюля.       — Сюда, — сказал мистер Дирквуд.       Они влились в плотную толпу людей, одни из которых несли в руках кипы пергаментных свитков, другие — потертые портфели, а третьи читали на ходу «Ежедневный Пророк».       Проходя мимо фонтана, Гарри заметил на дне поблескивающие серебряные сикли и бронзовые кнаты. Маленькое грязноватое объявленьице рядом с фонтаном гласило: «ВСЕ СБОРЫ ОТ ФОНТАНА ДРУЖБЫ КОЛДОВСКИХ НАРОДОВ ПОСТУПАЮТ В ПОЛЬЗУ БОЛЬНИЦЫ СВ. ЛОСКУТА — ИНСТИТУТА ПРИЧУДЛИВЫХ ПОВРЕЖДЕНИЙ И ПАТОЛОГИЙ».       — Фонтан «Дружбы народов»? — удивился парень. — А где же остальные разумные волшебные расы в таком случае, и почему, если это «дружба», то кентавр и гоблин так раболепно смотрят на волшебников? И причем тут в таком случае домовик, они же не раса?       — Этот, с позволения сказать, ФОНТАН ДРУЖБЫ установили здесь в начале тридцатых годов, лорд Поттер. Изначально, когда его соорудили в двадцатых, он стоял посреди Косого переулка, но тогдашнее правление Министерства получило множество нот протеста от зарубежных коллег, именно по высказанной Вами причине его и перенесли сюда. Хотя я тоже не понимаю логики этого поступка — перенести спорную конструкцию в Атриум Министерства. Да, они убрали это убожество с глаз обычных волшебников, повинуясь нотам, но при этом установили его в самом сердце, так сказать… Нам надо пройти регистрацию, это туда. Потом я проведу Вас в специальную комнату ожидания на этаже Аврората, там же обычно проходят и все дисциплинарные слушания.       Они вышли налево из потока, движущегося к золотым воротам, и направились к столу под вывеской «Служба безопасности». При их приближении бритый наголо колдун в переливчато-синей робе поднял глаза и опустил «Ежедневный Пророк».       — Я сопровождаю посетителя, — произнес мистер Дирквуд, — дисциплинарное слушание в девять утра.       — Подойдите ближе, — лениво бросил охранник.       Гарри подошел. Бритый колдун взял длинный золотой прут, тонкий и гибкий, как автомобильная антенна, и провел им вдоль тела Гарри вверх-вниз с обеих сторон.       — Палочку, — пробурчал он, откладывая золотой прут и протягивая руку.       Гарри отдал ему палочку. Колдун небрежно плюхнул ее на загадочный медный прибор, похожий на весы с одной чашкой. Прибор завибрировал, и из прорези в его основании выползла тонкая пергаментная лента. Оторвав ее, охранник прочитал:       — Одиннадцать дюймов, сердцевина из пера феникса, находится в пользовании четыре года. Все верно?       — Да, — кивнул Гарри.       — Это остается у меня, — охранник наколол полоску пергамента на небольшой медный штырь. — А это возвращается вам, — добавил он, сунув палочку в руки Гарри.       — Спасибо.       Затем ту же процедуру охранник проделал с палочкой мистера Дирквуда.       Толпа толкала Гарри то в одну сторону, то в другую, но он не отставал от мистера Дирквуда, и скоро они, пройдя в ворота, попали в зал меньших размеров, где за витыми золотыми решётчатыми дверцами было, по меньшей мере, двадцать лифтов. Гарри и мистер Дирквуд присоединились к небольшой очереди, собравшейся возле одного из них. Рядом стоял бородатый колдун с большой картонной коробкой. Коробка исторгала хриплые стоны.       — Как жизнь, Элион? — спросил бородатый, кивнув мистеру Дирквуду. — Давненько тебя не было видно. Очередное слушание?       — Ты сам все прекрасно знаешь, Роберт. Что это у тебя? — поинтересовался мистер Дирквуд, глядя на коробку.       — Толком не знаем, — озабоченно ответил Роберт. — Думали — обыкновеннейший цыпленок, а он вдруг возьми да начни плеваться огнем. Короче, одно могу тебе сказать: это — серьезное нарушение запрета на экспериментальную селекцию.       С лязгом и громыханием сверху спустился лифт; золотая решетка отъехала вбок и, не успел Гарри оглянуться, как оказался вдавлен в заднюю стенку кабины. Другие пассажиры с интересом смотрели на него, но он спокойно выдерживал их взгляды, лишь чуть сильнее запахнув мантию. Решетка с шумом захлопнулась, лифт, звеня цепями, медленно поехал вверх, и в кабине зазвучал ровный женский голос.       — Этаж седьмой. Департамент по колдовским играм и спорту, в том числе Штаб-квартира квиддичной лиги Британии и Ирландии, судейская коллегия Клуба побрякушей, а также Бюро потешных патентов.       Двери лифта открылись. Гарри успел заметить неопрятный коридор, криво увешанный постерами разных квиддичных команд. Один из пассажиров, колдун с большой охапкой метел в руках, с трудом протиснулся между остальными, вышел и быстро скрылся из виду. Двери закрылись, и лифт, дребезжа, отправился выше. Женский голос объявил:       — Этаж шестой. Департамент волшебных путей сообщения, в том числе Управление каминной сети, Регистрация метел, Отдел портшлюзов, а также Аппарационная экзаменационная комиссия.       Снова открылись двери, и из лифта вышло четверо или пятеро человек. Одновременно внутрь влетело несколько бледно-сиреневых бумажных самолетиков. Гарри с интересом уставился вверх. Самолетики лениво трепыхали крылышками, на которых стояли штампы Министерства Магии.       — Это внутриофисные сообщения, — тихонько объяснил мистер Дирквуд. — Раньше они пользовались совами, но от них было столько грязи… помет повсюду…       Лифт, громыхая, продолжал подниматься. Внутриофисные сообщения, хлопая крылышками, кружили возле лампы, свисавшей с потолка.       — Этаж пятый. Департамент международного магического сотрудничества, в том числе Отдел международных торговых стандартов, Управление международного магического законодательства, а также Международная Конфедерация Магов, британское отделение.       Как только открылись двери, два сообщения, вместе с несколькими колдунами и ведьмами, стремительно вылетели из лифта, при этом внутрь впорхнуло еще два-три самолетика, которые сразу же метнулись наверх, к лампе. Лампа заморгала.       — Этаж четвертый. Департамент по надзору за магическими существами, подразделения животных, созданий и духов, Кабинет контактов с гоблинами, а также консультационный центр магической санобработки.       — Из'няюсь, — буркнул колдун с огнедышащим цыпленком и выскочил из лифта, преследуемый стайкой сообщений. Дверь с лязгом закрылась за ним.       — Этаж третий. Департамент волшебных происшествий и катастроф, в том числе Отряд размагичивания в чрезвычайных ситуациях, Штаб модификаторов памяти и Комитет магглоприемлемых объяснений.       Здесь из лифта вышли все, кроме них и какой-то ведьмы, изучавшей необыкновенно длинный свиток, конец которого волочился по полу. Оставшиеся сообщения кружили у лампы. Лифт рывками продвигался вверх. Когда двери в очередной раз открылись, голос объявил:       — Этаж второй. Департамент магического правопорядка, в том числе Отдел неправомочного использования колдовства, Штаб-квартира авроров и секретариат Визенгамота.       — Нам сюда, Гарри, — сказал мистер Дирквуд, и они вслед за ведьмой вышли из лифта в коридор, по обе стороны которого тянулась длинная череда дверей. — Кабинет предварительного ожидания в другом конце.       Но не успели они войти в кабинет, как к ним подошел еще один волшебник.       — Элион, Вы как раз вовремя! Ваше заседание перенесли на восемь утра. Оно состоится в старом зале судебных заседаний, номер десять…       Кустистые брови мистера Дирквуда сначала поползли вверх, а потом нахмурились.       — Спасибо, Сэм. Вот и начались наши сюрпризы. Пойдемте, с учетом как медленно двигается эта шаланда, мы едва успеем в зал.       Они снова направились к лифту.       — Почему они перенесли время? — спросил Гарри.       Они неслись мимо штаб-квартиры авроров. Те высовывали головы над перегородками и смотрели им вслед.       — Понятия не имею! Но… хвала небесам, что мы приехали заранее, а то бы ты пропустил слушание, а это уже настоящая катастрофа!       Мистер Дирквуд затормозил у лифта и нажал кнопку «вниз».       Погромыхивая, появился лифт, и они вошли внутрь.       — Эти залы судебных заседаний не используют вот уже много лет, — сердито говорил он. — Не понимаю, зачем устраивать слушание там…       — Атриум, — объявил ровный женский голос.       Открылась золотая решетка, и вдалеке блеснули золотом статуи фонтана. Толстая ведьма вышла, вместо нее вошел колдун с траурным выражением и нездоровым цветом лица, и лифт поехал вниз.       — Департамент тайн, — проговорил ровный женский голос, ничего больше не добавив.       — Пойдемте, — сказал мистер Дирквуд, как только открылись двери лифта, и они помчались по коридору, не бегом, но очень быстрым шагом, совершенно непохожему на коридоры верхних этажей — ни дверей, ни окон, одни голые стены, и в самом конце простая черная дверь.       Гарри подумал, что им туда, но мистер Дирквуд подхватил его за руку и направил налево, вбок, к выходу на лестницу.       — Нам вниз. Лифт так глубоко не ходит…       Они дошли до конца лестницы и опять понеслись по освещенному факелами переходу с грубыми каменными стенами, очень сильно напоминавшему другой переход, ведущий в подземелье слизеринцев в Хогвартсе. Двери здесь были тяжелые, деревянные, с железными засовами и замочными скважинами.       — Зал заседаний. Проходим.       Гарри ахнул, он не мог сдержаться. Огромное подземелье, куда он вошел, показалось ему до ужаса знакомым. Он не только видел это место раньше, он уже бывал здесь. Во снах. Видимо, все Министерство Магии стоит на более древних сооружениях магического мира.       Это был древний судебный зал. Зал Истины, как его раньше называли за специфические заклятия, наложенные на него. Гарри едва-едва улыбнулся — если активировать вот тот неприметный артефакт, то… Именно в этот момент Министр Фадж, воседающий на центральном месте судейского стола, снял свой вечный котелок и повесил его на небольшой крюк позади, чтобы надеть шапочку Главного судьи Визенгамота. Тихо щелкнуло. Артефакт был неосторожно активирован. Гарри мысленно усмехнулся: «Ну, держитесь!»       Со стороны скамей послышалось тихое: «Ах!»       Темные каменные стены тускло освещались факелами. По обе стороны поднимались вверх ряды скамей, на которых тоже присутствовали маги. Это были места вольных слушателей и места свидетелей — как обвинения, так и защиты. На местах вольных слушателей Гарри увидел Люциуса Малфоя, нескольких журналистов, Кингсли Шеклбота в штатском и двух ведьм, которых парень не знал. Старшая прятала свое лицо под густой вуалью, а у младшей постоянно меняли цвет волосы. И еще нескольких магов.       Напротив того места, где он невольно остановился, на самом верху, на балконе, сидело множество людей, плохо различимых в полумраке. Они негромко общались между собой, но, стоило тяжелой двери захлопнуться за Гарри и мистером Дирквудом, в зале судебных заседаний воцарилась зловещая тишина.       Взгляд Гарри упал на одинокое кресло в центре зала, подлокотники которого были обвиты цепями. Он уже знал, что эти цепи способны мгновенно ожить и приковать к креслу всякого, кто туда сядет. Гарри направился к креслу, его каблуки гулко стучали по каменному полу. Он уверенно занял «предложенное» место, цепи угрожающе лязгнули, но приковывать его не стали. Гарри поднял глаза на сидевших наверху людей.       Всего их было около пятидесяти, все они были одеты в робы цвета спелой сливы с красиво вышитой серебряной буквой «W» на левой стороне груди, и все смотрели на Гарри сверху: одни строго, другие — с искренним любопытством.       В самом центре первого ряда восседал Корнелиус Фадж, Министр Магии. Слева от Фаджа сидела объемистая ведьма с очень короткими седыми волосами и квадратной челюстью; она носила монокль и имела на редкость грозный вид.       За спиной судейской коллегии зависали призрачные весы. Именно на них отреагировали зрители в зале. Эти весы представляли из себя по виду обычные аптекарские весы, разделенные ровно пополам двумя цветами: левая чаша была алой, правая небесно-голубой. А над этими чашами склонились два сосуда с кроваво-красными камешками фактов обвинений и светлыми сапфирами аргументов защиты.       Особенностью этих весов было то, что видеть их могли только зрители, обвиняемый, его правозащитник и обвинитель, но не судьи. А магической составляющей этих весов было то, что они магически взвешивали аргументы и распределяли камни на весах в пользу того или иного аргумента. И если все видели, что весы склоняются в правую сторону, а судья зачитывает обвинительный приговор… Приговор не засчитывался, а судья, неправильно оценивший прения сторон, получал магический откат такой силы, что бывали и смертельные случаи, особенно, когда звучал несправедливый приговор о смертельной казни.       И вот этот-то артефакт умудрился активировать невзначай Фадж. После активации такого мощного артефакта зал суда не мог покинуть никто, пока не вынесено решение по делу. Новые маги могли войти, но не выйти обратно.       Затем раздался холодный мужской голос:       — Вы опоздали.       И сразу за ним Министра Фаджа:       — Прекрасно. Обвиняемый явился — наконец-то…       — Позвольте, господа, — тут же вступил в полемику мистер Дирквуд. — На каком основании вы предъявляете претензии ко времени появления мистера Поттера?       — Сова о перенесении времени слушания была отправлена мистеру Поттеру заблаговременно, — слегка растерялся Фадж.       — Неужели? — едко усмехнулся Дирквуд.       Гарри молчал, как они и договорились.       — Заблаговременно? Это во сколько? За пять минут до начала заседания?       Гарри и зрителям в зале предстала незабываемая картина, как с каждым словом адвоката на чашу весов за спинами судейской коллегии стали сыпаться сапфировые камушки.       — Насколько мне известно, совятня Министерства начинает свою работу без четверти восемь утра! Вчера же мистер Поттер не получал никаких известий об изменении времени слушания. Если же это было сделано сегодняшним утром… В таком случае дайте нам ответ на один вопрос: каким образом юноша, проживающий по указанному адресу — графство Суррей, городок Литтл-Уингинг, Прайвет Драйв 4 — не имеющий лицензии на аппарирование, не имеющий возможности переместиться каминной сетью, за ее отсутствием в ближайшем окружении, должен был успеть к началу перенесенного времени заседания?       — А… Вы, собственно, кто? — процедил сквозь зубы Фадж.       Мистер Дирквуд тонко улыбнулся, а среди коллегии судей послышались смешки.       — Прошу простить мою невежливость, но Вы узнаете это, как только объявите начало заседания.       — Покиньте зал суда! — гаркнул Фадж.       — Увы, это невозможно! Но, прошу, начинайте! Только прошу воздержаться от необоснованных обвинений в адрес мистера Поттера.       Фадж некоторое время сверлил незнакомого ему лично мага своим взглядом, но все же продолжил:       — Прекрасно, — снова проговорил Фадж. — Давайте начинать. Вы готовы? — крикнул он кому-то в конце ряда.       — Да, сэр, — с готовностью отозвался голос, который Гарри узнал и безмерно удивился.       В переднем ряду с краю сидел Персиваль Уизли, брат Рона. Глаза Перси, скрытые за роговыми очками, не отрываясь, смотрели на лежащий перед ним пергамент. Перо, занесенное над пергаментом, замерло в руке.       — Дисциплинарное слушание от двенадцатого августа сего года, — звучно заговорил Фадж, и Перси сразу же начал писать, — по обвинению в нарушении декрета о разумных ограничениях колдовства среди несовершеннолетних и Международного Статута Секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим по адресу: Суррей, Литтл-Уингинг, Прайвет Драйв, дом № 4. Дознаватели: Корнелиус Освальд Фадж, Министр Магии; Амелия Сьюзан Боунс, глава Департамента магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, старший заместитель Министра. Судебный писец Перси Игнациус Уизли…       Знающие люди из зала отметили, что при произнесении обвинения в алую чашу не упало ни единого камушка, что должно было произойти в случае правомерного обвинения. А вот в голубую чашу камушки так и продолжали сыпаться.       — В таком случае попрошу секретаря суда, мистера Уизли, запротоколировать нарушение процессуального кодекса проведения судебных заседаний в части 2, статья 3 «Оповещение причастных»! — тут же снова вклинился мистер Дирквуд.       — Свидетель защиты, Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, — произнес тихий голос за спиной у Гарри.       — На каком основании, мистер Дамблдор? — резко развернулся адвокат к вновь прибывшему.       Гарри повернул голову и успел увидеть, как Дамблдор злобно зыркнул на мистера Дирквуда. Слишком уж хорошо он знал этого адвоката, который не раз срывал его планы.       — На добровольных началах, — мягко проговорил Дамблдор, однако продолжая сверлить взглядом адвоката. — Как опекун мистера Поттера и директор Школы Чародейства и Волшебства Хогвартс! — пафосно закончил он свою речь.       — К вопросу опекунства мы еще вернемся, уважаемый мистер Дамблдор. А сейчас мы снова вернемся к процессуальному кодексу. Прошу мистера Уизли запротоколировать нарушение проведения процессуального кодекса в части 1, статьи 13, пункт 3.3. «Глава Визенгамота не может выступать ни защитником, ни обвинителем». Кстати, а почему место главного дознавателя на этом заседании занимаете Вы, Министр? Нарушение процессуального кодекса части 1, статья 13, пункт 3.1. «Министр Магии не может выступать ни обвинителем, ни защитником, ни судьей». Прошу запротоколировать!       — Да кто Вы, Мордред Вас побери, такой? — взвился Фадж.       Среди судейской коллегии и зрителей в зале уже нарастали шепотки и слышались смешки. Мадам Боунс откинулась на спинку своего кресла и с непроницаемым видом выслушивала этот фарс, а вот на лице Долорес Амбридж все явственнее проступали раздражение и злоба.       — Свидетель защиты, на основании заключенного магического контракта между мистером Поттером и «Адвокатской конторой Дирквуд», Элион Дингел Дирквуд, — язвительно представился адвокат и тут же пошел в атаку: — Так мне ответит кто-нибудь, почему на заседании полного круга коллегии Визенгамота председательствует Министр Магии Корнелиус Фадж?       — Глава Визенгамота Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор смещен с должности решением Визенгамота от двадцать восьмого июля сего года! — процедил Фадж, понимая, что не ответить на заданный на законных основаниях вопрос он не может.       — Смещен? — удивился Дирквуд. — В таком случае я вообще не понимаю, что мы здесь с вами делаем, уважаемые! Или господа члены Визенгамота уже забыли собственные законы? Так же, как и Министр забыл законы той страны, которой управляет? Часть 1, статья 10 «Устава о собраниях Визенгамота» гласит: «В случае, если глава Визенгамота смещен с должности, должно последовать соответствующее заявление Министерства Магии в Средствах массовой информации и на министерской Доске объявлений** в течении часа после подписания Указа». Что-то я не видел таких объявлений ни в СМИ, ни на Доске! — прокомментировал это упущение адвокат. — Продолжим далее: «Перевыборы Главы Визенгамота должны состоятся в течении трёх недель после официального оповещения граждан. До окончательного решения вопроса о должности Главы Визенгамота все судебно-процессуальные дела замораживаются!» ВСЕ!       — У нас тут дисциплинарное слушание, а не судебный процесс! — взвыл Фадж.       — Да что Вы говорите?! — восхитился Дирквуд. — В таком случае, почему простое дисциплинарное слушание проводится ПОЛНЫМ КОЛЛЕГИАЛЬНЫМ СБОРОМ ВИЗЕНГАМОТА? Почему простое дисциплинарное слушание проводится в зале СУДА? Более того — в зале Истины? С активированными артефактами?       Короткий взмах рукой, указующий на весы, и второй взмах в направлении кресла.       Члены Визенгамота дружно ахнули, ну, по крайней мере, те, кто понял, о чем сейчас заявил адвокат.       — Почему простое дисциплинарное слушание, — продолжил мистер Дирквуд, — которое изначально в компетенции одной лишь мадам Боунс, проводит Министр Магии — Корнелиус Фадж? Который, опять же, вернемся к процессуальному кодексу, не может выступать ни дознавателем, ни обвинителем, ни защитником?       В зале воцарилась минутная тишина, которую снова прервал голос адвоката:       — Если у нас тут простое дисциплинарное слушание, я требую его проведения по всем правилам, законам и Указам! Уважаемые члены Визенгамота, раз уж вы не в силах сейчас покинуть данное собрание, убедительно прошу вас пересесть на места для слушателей! Министр Фадж, вас я так же попрошу занять место в зале для зрителей, иначе дело будет закрыто, а мой подзащитный оправдан априори в связи с грубыми и многочисленными нарушениями проведения заседания.       Члены Визенгамота без возражений, только переговариваясь и гудя, как рой пчел, спешно покинули свои трибуны и заняли места на трибунах для зрителей, и только в этот момент увидели активированные весы. По залу снова пронесся дружный «Ах!». Один только Фадж ярился и брызгал слюной, не в силах высказать свое возмущение самоуправством наглого адвокатишки. Возразить, однако, на законность действий он ничего не мог.       — В самом деле, Корнелиус, — вдруг подала голос мадам Боунс, — вы и так уже превратили данное заседание в изрядный фарс. Прошу, займите указанное место и дайте возможность мне заниматься своими прямыми обязанностями.       Фадж еще немного попыхтел, но все-таки направился к трибунам зрителей под насмешливыми взглядами этих самых зрителей и членов Визенгамота.       — Но мой представитель останется в комиссии, — упрямо заявил он, кивнув Амбридж. — Это процессуальным кодексом не возбраняется!       Дирквуд кивнул, принимая новые реалии.       — Итак, — снова произнесла мадам Боунс, — дисциплинарное слушание от двенадцатого августа сего года по обвинению в нарушении декрета о разумных ограничениях колдовства среди несовершеннолетних и Международного Статута Секретности Гарри Джеймсом Поттером, проживающим по адресу: Суррей, Литтл-Уингинг, Прайвет Драйв, дом № 4. Дознаватели: Амелия Сьюзан Боунс, глава Департамента магического правопорядка; Долорес Джейн Амбридж, старший заместитель министра. Судебный писец — Перси Игнациус Уизли. Гарри Джеймс Поттер обвиняется в том, что пребывая в здравом уме и твердой памяти, полностью осознавая незаконность своих действий и уже будучи однажды предупрежден Министерством Магии в письменной форме в связи с аналогичным обвинением, второго августа сего года, в двадцать три минуты десятого в магглонаселенном районе и в присутствии одного из них, в нарушение параграфа 3, поправка от 1986 года, декрета от 1675 года о разумных ограничениях колдовства среди несовершеннолетних, а также раздела 13 Международного Статута Секретности, принятого Международной Конфедерацией Магов, незаконно исполнил Заклятие «Патронуса».       Ситуация на чашах весов не изменилась — в алой ее половине по-прежнему не было ни камушка.       — Скажите, Вы — Гарри Джеймс Поттер? — спросила Амелия.       Дирквуд подал сигнал. Гарри, невзначай пошевелил пальцами на подлокотнике кресла, привлекая внимание мадам Боунс к кольцу и ответил:       — Да, так меня называют.       — Что значит «называют»? — слащавым детским голоском пропела Амбридж.       — Протестую, — тут же вклинился адвокат.       Амелия, стрельнув моноклем в сторону кольца лорда, кивнула своим мыслям.       — Протест принят.       — Что значит «принят»? — возмутилась Амбридж.       Боунс тяжело вздохнула.       — Назовите свое имя.       Гарри и адвокат переглянулись.       — Лорд Поттер. Гарольд Джеймс Поттер, — сократил свое имя парень под кивок мадам Боунс, уже понявшей, что к чему, и спешащей завершить этот фарс.       — Как Лорд? Когда? — воскликнул позабытый всеми Дамблдор.       — Тишина в зале! — рявкнула не хуже Цербера мадам Боунс. — Вы проживаете по адресу: графство Суррей, Литтл-Уингинг, Прайвет Драйв, дом 4?       Гарри улыбнулся.       — Нет!       — Как нет? — снова вскликнула Амбридж.       — Согласно утвержденному магией контракту с Кубком Тремудрого Турнира, мой подзащитный, лорд Поттер, с момента его подписания считается полностью совершеннолетним, что и было подтверждено членами судейской комиссии Турнира — мистером Краучем и мистером Бэгменом. На том же самом мероприятии уважаемый директор школы Хогвартс, мистер Альбус Персиваль Вульфрик Брайан Дамблдор, — очень ехидно продолжил адвокат, — при свидетелях подтвердил, что не является ни магическим, ни гражданским опекуном мистера Поттера. В свидетелях выступали уже упомянутые выше мистеры Крауч и Бэгмен, а так же директора магических школ Дурмстранга и Шармбатона, не считая всех учеников школы и леди Августы Лонгботтом, которая присутствовала на данном мероприятии в качестве представителя Попечительского Совета школы. Отказ и был засвидетельствован магией Кубка и магией леди Лонгботтом. Таким образом, мой подзащитный, лорд Поттер, с 31 октября 1994 года считается полностью совершеннолетним, что снимает с него ответственность по первому пункту обвинения в нарушении Указа о разумном ограничении волшебства несовершеннолетними. А поскольку мой подзащитный стал совершеннолетним, он, естественно, решил, что проживание в доме его маггловской тетушки ему не нравится, и лорд Поттер с первого же дня каникул разбудил свое родовое поместье — Поттер-Менор, в котором и проживает по сей день, — монотонно зачитал мистер Дирквуд и подал знак распахнуть мантию.       Гарри слегка поерзал в неудобном кресле, как будто приноравливаясь к твердому сиденью, и его мантия распахнулась, явив Цепь Главы Рода. В зале опять воцарилась тишина. Все пытались переварить факт принятия четырнадцатилетним мальчишкой звания Главы Рода, о чем громко «кричала» Цепь на его шее. Фадж стал цвета спелой сливы.       — А теперь мне бы хотелось спросить уважаемую комиссию дисциплинарного слушания — а на каком основании вы приписываете создание заклятия «Патронуса» в указанном месте моему подзащитному?       — Заклятие «Патронуса» было зафиксировано в месте проживания мис… лорда Поттера… — начала было мадам Боунс.       — Как мы уже выяснили, мой подзащитный в данном месте не проживает, и тому есть свидетели! Прошу, миссис Фигг?       К стоявшей неподалеку трибуне робко, шаркая своими тапочками и прижимая к груди авоську с кошачьими консервами, вышла хорошо знакомая Гарри старушка.       — Назовите свое имя? — строго спросила мадам Боунс.       — Миссис Арабелла Фигг, — проблеяла этот божий одуванчик.       — Назовите ваш адрес проживания?       — Г-граф-ф-фство Сур-р-рей, — запинаясь, стала говорить миссис Фигг, — Л-литтл-Уинг… Уингинг, Пр-прайвет Д-драйв, дом 8.       — У нас нет данных, что по этому адресу проживает волшебник, — сурово отчитала мадам Боунс.       — Я… я… я скв-сквиб, — совсем тихо прошелестела испуганная старушка.       — Хорошо. Кем Вы приходитесь присутствующему здесь лорду Поттеру?       — Я… Сосед-дка. Соседка, да. Семьи Дурсль, у к-к-которых пр-проживал мистер Поттер.       — Лорд Поттер, — уточнил Дирквуд.       Миссис Фигг огромными глазами покосилась на Гарри и повторила:       — Л-лор-лорд Поттер.       — Что Вы можете сказать по существующему вопросу?       — Это б-было стр-страшшшно. Д-дем-менторы повсюду…       — Какие дементоры? — вклинилась Амбридж.       — Стр-страшшшные! — взвизгнула миссис Фигг.       — Мы не можем верить сквибу! — тоже перешла на визг Амбридж. — Они не могут видеть дементоров!       Миссис Фигг вмиг перестала заикаться:       — Видим мы их прекрасно! И чувствуем тоже!       — Опишите, — как-то обреченно попросила мадам Боунс.       — Большие такие. В плащах.       — Большие, в плащах, — невозмутимо повторила мадам Боунс, Амбридж скептически хмыкнула. — Понимаю. Что-нибудь еще?       — Да, — кивнула миссис Фигг. — Я их чувствовала. Вокруг стало холодно-холодно, а ведь это, заметьте, был на редкость теплый летний вечер. И мне стало казаться… что из нашего мира исчезло все хорошее и радостное… и я вспомнила… ужасные вещи…       Ее голос дрогнул и затих.       Глаза мадам Боунс чуть расширились.       — Что делали эти дементоры? — спросила она.       — Они напали на мальчиков, — ответила миссис Фигг более громким и уверенным голосом. — Мальчиков, которые играли на площадке. Один из них упал. Второй отступал, размахивая руками. Они же не видели их. А потом появился волшебник, пожилой потертый забулдыга, и они накинулись на него. Он пробовал два раза, но у него получался только серебристый дымок. С третьей попытки он создал «Патронуса», который прогнал первого дементора, а потом и второго. Вот… то, что тогда случилось, — немного неуклюже закончила миссис Фигг.       — Вы сказали, что дементоров прогнал взрослый волшебник?       — Ну, да… — удивилась миссис Фигг, — Флетчер, пьяница, забулдыга, чего ему только опять в Литтл-Уингинге понадобилось? Только мальчикам это не помогло…       — Флетчер? Вы сказали, Мундугнус Флетчер?       — Ну, да… — захлопала глазами миссис Фигг.       — Вы с ним настолько хорошо знакомы?       — Ну, он частенько появлялся в Литтл-Уингинге… следил за Гарри. Только вот Дурсли уже как год уехали и бросили дом, а Гарри в начале лета так и не появился. Не пойму, что ему понадобилось?       — И какой же там был «Патронус», который смог отогнать двух дементоров? — ехидно вставила Амбридж, все еще надеясь посадить ненавистную сквибку в лужу.       Патронус Мундугнуса Флетчера был известен немногим. Ибо этот проворовавшийся и опустившийся скупщик краденного только еще в самой своей молодости и мог вызвать «Патронус».       — Заяц, — пискнула миссис Фигг. — Размытый, вытянутый, как садовый шланг — заяц.       Гарри отчетливо расслышал скрип зубов Дамблдора, который сидел к нему ближе всех.       — Вы свободны, миссис Фигг, пока можете присесть на свое место. Итак. Подведем итоги. Или у мистера Дирквуда есть, что еще сказать?       — Если Вы, мадам Боунс, пожелаете, то здесь присутствуют еще и два аврора, которые отправились на помощь Мундугнусу Флетчеру, но оного на месте уже не обнаружили. Не думаю, что есть смысл спрашивать их о присутствии или об отсутствии в Литтл-Уингинге дементоров, ибо самого происшествия они не видели, столкнулись только с последствиями, но они могут подтвердить слова миссис Фигг о том, что дом 4 на улице Прайвет Драйв необитаем, если не более года, то достаточно длительное время, что говорит в пользу того, что лорд Поттер в данном месте не проживает и к происшествию не имеет никакого отношения!       — Дело закрыто! — устало рявкнула мадам Боунс. — Лорд Поттер, Гарольд Джеймс, признается полностью невиновным. По всем статьям предъявленного обвинения дисциплинарного слушания. Присутствующему здесь в качестве слушателя заместителю главы Аврората, Кингсли Шеклболту, вменяется в обязанность провести проверку служащих Аврората на причастность к данному инциденту и расследование всех указанных здесь и сейчас фактов! Все!       Весы с так и не упавшим в алую чашу ни единым камушком ярко засветились и пропали, ослепив всех присутствующих вспышкой. ___________________________________ * В пятой книге мистер Уизли привел Гарри на слушание из телефонной будки, которая располагалась в тупичке за мусорными баками. В седьмой же, когда троица пробиралась в Министерство к Амбридж, чтобы добыть медальон, мама Роулинг их заставила «смыться вместе со сливом в общественном туалете», опять же расположенном черте знает где. ** Министерская доска объявлений — специальная доска, на которой высвечиваются все важные объявления министерства. Такие как новые Указы, объявления о датах открытых заседаний Визенгамота и прочее. Такая доска есть в любом магическом квартале или деревушке. На них магически дублируется информация с Главной доски Атриума Министерства.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.