Глава 8. Чудеса
16 июня 2026 г., 19:05
– Как же так, Ворти? – Билл повернулся к вортигонту. – Ты же должен был знать.
Пришелец прижался к двери и стал бить в нее кулаками.
– Папа, папа, открой! – запищал Ворти.
Дверь громыхнула. Ворти завалился на спину и пополз назад.
– Осторожно, – Билл попятился назад.
Дверь громыхнула ещё раз. Образовалась одна вмятина, другая. Выскочила петля.
Дверь наконец рухнула.
– Тре-е-ебуется д-движение.
На нас светил сканер, сквозь свет которого медленно просочился силуэт Коуда.
Визор комбайна рябил и гас. На шлеме была глубокая вмятина. Латы были порваны. Перчатки и обувь висели лоскутами, оголяя металлические протезы. Где-то была намотана изолента и армированный скотч.
– Как же нам везёт на консервы, – Билл улыбнулся. – Ты вовремя.
Ворти сел в углу, обхватив коленки, и стал покачиваться вперёд-назад.
– Как всегда вовремя, Коуд! – Аликс улыбнулась.
Мы вышли на выступ, который возвышался над куполом в несколько футов.
Долгожданный купол. Тусклое солнце. Серые облака.
– Пошли, пошли, пошли! – поторапливал нас морпех.
Я, Аликс и Мэтт спрыгнули на ячейку купола.
– Живее! - Билл обратился к Ворти.
– Моё место здесь, храбрый Простобилл.
– Здесь все мертвы, Ворти.
– Девочка жива, хлоп-хлоп.
– Аликс, Ворти! Аликс жива. Та девочка уже давно в объятиях мамы и папы.
– Требуется срочная э-эвакуация, антигражданин П-простобилл.
Коуд спрыгнул с выступа.
– Зачем мертвецам консервы, верно, Ворти?
Вортигонт трясущейся головой посмотрел вниз, а потом снова повернулся к морпеху.
– Ворти будет оплакивать вас, ха-ха-ха!
Вортигонт спрыгнул на купол.
– До чего упрямые, засранцы, – морпех нырнул вниз вслед за вортигонтом.
Небоскрёб стал медленно оседать, пожирая купол.
– Бежим! – скомандовал Билл. – Веди, Коуд.
Мы побежали за Коудом, перепрыгивая через выступающие рамки ячеек. Купол затрясло. Всюду скрежетала сталь, трещало стекло ячеек.
– А-а-ай! – крикнула Аликс.
Девчонка споткнулась о рамку ячейки. Билл и Ворти помогли Аликс подняться.
– Ты как, детка? – спросил морпех, перекинув руку Аликс через плечо.
– Очень больно.
Грохот стал утихать. Небоскрёб получил заслуженный отдых.
– Девочка в объятиях мамы и папы, – Ворти обхватил себя за плечи. – Хлоп-хлоп.
Мы остановились напротив высокого башенного крана, стрела которого пробила купол. В проломе купола болтался магнитный диск.
– Знатно тебя потрепали, консерва, – Билл обратился к Коуду, разглядывая кран.
– П-повреждения умеренные. Боезапас пуст.
- Опять врёшь, тостер?
- Отрицательно, – забубнил комбайн. – С помощью крана группа сможет выйти на Сайлент Роуд.
– Хм, с Сайлент Роуд мы сможем добраться до дома через затопленный коллектор.
Визор комбайна несколько раз щелкнул.
– Руины т-телефонной станции, – пробубнил Коуд.
– Откуда ты знаешь, консерва? – Билл сжал автомат без патронов.
– Предположение. Капитальное зда-а-ание времен Холодной войны с развитой подземной архитектурой. Расположено в зоне минимального к-контроля Альянса. Единственное здание, в которое можно по-о-опасть через затопленный коллектор на Сайлент Роуд.
– Что дальше? – морпех убрал руку с оружия.
– Требуется спуск на диск, – пробубнил Коуд и запрыгнул на стрелу крана.
Комбайн быстро зашагал по стреле.
– Как меня достали эти долбанные аттракционы, – Билл повернулся к Ворти. – Поможешь принцессе?
– Сэр, так точно, сэр, – захрипел Ворти. – Прыгай на спину, дочка!
– Спасибо, Ворти, – поблагодарила пришельца девчонка.
– Ворти ждал благодарности от мертвеца. Глупый Ворти, ха-ха-ха.
Аликс отпустила Билла и пристроилась вортигонту на спину.
Стрела медленно приподнялась, подняв диск чуть выше купола. Коуд махнул рукой из кабины крана.
– Человек, но паук… – пропел морпех, ухватился за цепь и взобрался на магнит. – Милости прошу на борт.
Билл подставил Мэтту руку. Ворти ловко запрыгнул на диск.
– Ар-два, давай, – Билл махнул рукой. – Дамы и господа…
– Господи, – застонал Мэтт, когда стрела пришла в движение.
– Добро пожаловать на борт авиакомпании «Долбаный Сити-1», – продолжал Билл. – Борт следует из задницы с мертвяками в задницу Альянса. «Долбаный Сити-1» – какой город, такие и рейсы.
Аликс слегка улыбнулась. Ворти наклонил голову набок и заморгал.
Диск полетел над испещренной развалинами домов пропастью. Наш сканер полетел вниз.
– И-и-иха-а! – закричал Билл, подставив улыбающееся лицо налетевшему ветерку, и отпустил одну руку.
– Тише, Мистер О’Коннелл, нас могут услышать, – сказала Аликс, поглядывая вниз.
– Так точно, принцесса, – морпех улыбнулся и дернул невидимой застежкой на губах.
Среди руин бродили одинокие страйдеры. Попади на глаза этой огромной треноге, и ты точно труп. Я испытал это на собственной шкуре.
– Дело дрянь, – тихонько произнес Билл.
Стрела перемахнула над силовыми полями и остановилась. Нас качнуло дальше по инерции. Мэтт закрыл глаза и покраснел. Аликс прижалась к спине вортигонта.
– И снова с небес на землю, – прохрипел Ворти. – Ха-ха-ха!
Диск медленно пополз вниз. Билл показал Коуду большой палец. Комбайн вылез из кабины, ухватился за перилла и полетел вниз.
Диск плюхнулся на землю. К месту посадки быстро подошёл комбайн, хромая на правую ногу. Мэтт закашлял и на четвереньках отполз в сторону.
– Сайлент роуд п-представл… – спотыкаясь потянул комбайн.
– Лучше тебя знаю, консерва, – перебил морпех. – Наверняка там нас ждут часовые. Ты же пустой?
– Подтве…
– Вот я и пустой. Граната и автомат без патронов.
– Требу…
– В общем, идём тихо. Там с Семичасовой войны дорога забита машинами и руинами домов. Орд ГОшников на броневиках не предвидится. Если только страйдеры…
– С-страй…
– Всё, идём, – Билл махнул рукой и пошёл в сторону ближайших руин. – Скоро мы будем дома.
Мы потянулись за морпехом.
– Билл, а что мне делать? – Мэтт догнал Билла. – Как мне добраться до дома?
– Не знаю, Мэтт. Что-нибудь придумаем.
– Антигражданин Мэ-эттью Клэй объявлен в розыск, как злостный на-арушитель ста пятидесяти четырёх п-протоколов, – пролязгал Коуд.
– Что же тогда будет с моей семьёй? – Мэтт снова обратился к Биллу.
– Члены семьи нарушителя будут ограничены в п-правах.
– О боже…
– Ты теперь часть Сопротивления, Мэтт, – Билл похлопал пухляша по плечу. – Хотел ты этого или нет.
Морпех пожал плечами. Мэтт опустил голову.
Мы аккуратно прошли по руинам небольшого здания и вышли на тихое шоссе. В некоторых машинах орудовали вороны, с голоду склевывая плесень с обивки сидений. Впереди, в нескольких ярдах от нас, стоял броневик, рядом с которым кружил сканер. Земля легонько дрожала от топота рыскающих вдалеке страйдеров. Наш сканер последовал вперёд, лавируя между остовами машин. Послышалось карканье недовольных птиц.
Наша группа короткими перебежками от автомобиля к автомобилю приблизилась к перекрёстку. Мы затаились за разбитым фургоном. Совсем недалеко бродил страйдер, сотрясая землю. Рядом с нами жужжал сканер Коуда.
– Надо как-то отвлечь этих засранцев, – зашептал Билл.
Из тюка Мэтта вывалилась банка тушенки.
– Не сейчас же… – Билл не успел договорить.
Над нашими головами завис сканер. Он повис так, что до него вряд ли бы кто смог дотянуться.
Аликс достала мультитул.
– Лишь бы сработало, – прошептала Аликс. – Ворти! Прыжок!
– Пиньята! – пропищал вортигон и прыгнул на сканер.
Сканер запищал. Аликс пыталась попасть мультитулом в контроллер, пока сканер сопротивлялся.
– Это ещё что? – послышался голос ГОшника. – Ну-ка сходи, проверь.
В нашу сторону медленно пошёл боец ГО, выставив автомат.
– Аликс, давай! – зашипел морпех. – Заткни уже этот долбанный полароид!
Билл и Мэтт присоединились к борьбе со сканером.
– Так его, Мэтт, – ворчал Билл. – Ворти!
Сканер Коуда замигал красным и полетел в сторону ГОшников.
– Какого хрена, консерва?
– Отвлекающий ма-аневр.
Мультитул заискрил. Вражеский сканер потух
– Вот так, – прошептала Аликс
Тем временем броневик последовал за сканером Коуда, оставив двух бойцов, один из которых почти подошёл к нам вплотную.
– Ты что творишь, красноглазый!
Ворти снял со спины Аликс и сделал кувырок навстречу ГОшнику.
– Не догонишь! – прохрипел вортигонт. – Ха-ха-ха!
– У нас здесь неучтенная аномалия, – боец прислонился к рации на плече. – Похоже, 10-103.
Ворти вернулся к нам за фургон, в кувырке подхватив дырявую шину.
Билл покраснел.
– А ну стой! – крикнул ГОшник.
– Кончай с ним, – раздалось из рации.
– Так точно.
Гошник зашёл за наш фургон. Ворти накинул на него шину. Боец упал на колени и тут же получил от морпеха автоматом по голове.
– Мордой вниз! – закричал ГОшник на перекрёстке.
Коуд выхватил монтировку из-за пояса морпеха и метнул бойцу ГО прямо в голову.
– Трёхочковый, Джордан! – Билл показал большой палец комбайну.
– Треб…
– За мной, пока не опомнились, – Билл взял автомат ГОшника и трусцой побежал в сторону ближайшего дома.
Мы остановились на перекрестке. За углом дома в нашу сторону топал страйдер.
– Ах ты ж, – морпех выглянул за угол. – Есть идеи, Коуд?
– Страйдер обладает о-ограниченным углом обзора. Без прикрытия пехоты группа может попробовать занять слепое пятно.
– Пройти под страйдером? – спросила Аликс, держась за шею Ворти.
Страйдер был совсем близко. Посыпалась стена дома.
– Положительно, – забубнил комбайн, – Поправка. Вместе со страйдером.
– Чёрт тебя дери, консерва, – Билл заворчал. – Как ты это собираешься сделать, у нас тут ГОшник валяется…
Из-за угла появилась огромная лапа страйдера.
– Приготовиться, – прошипел вокодер комбайна.
Над нами пролетел пиликающий сканер. Он остановился перед страйдером и пару раз моргнул вспышкой. Страйдер присел, рассматривая сканер. Сканер тут же полетел в сторону коллектора. Коуд махнул рукой.
Сначала под тушу страйдера забежал комбайн. Мы тихонечко пристроились за ним.
Страйдер приподнялся и зашагал за удирающим сканером. Вот-вот каждый из нас мог упасть от очередного толчка земли, сотрясающейся под лапой гиганта.
Мы всё время задирали головы наверх. Как-будто бы это могло нам помочь, если страйдер заметит нас.
Сканер рванул налево. За ним поплёлся страйдер, сшибая углы домов, а мы нырнули в яму коллектора, по колено заполненную водой.
– Ох, чёрт, – Билл вытер лоб. – Нам туда.
Не тратя время на передышку, мы пошли вперёд.
– Мистер О’Коннелл, дальше коллектор затоплен на несколько десятков футов. – зашептала Аликс. – Как мы проплывём?
– Я не знаю. С божьей помощью, да, Мэтт? Ворти, ты умеешь плавать?
– Так точно, сэр, – прохрипел вортигонт. – Хлоп-хлоп.
– Сколько там плыть под водой? – трясущимися губами спросил Мэтт.
Грязная мутная вода была совсем ледяной.
– Ориентировочно, – Коуд щёлкнул визором, – п-пятнадцать метров.
– Это сколько? – Мэтт обратился к комбайну.
– Повторите за-апрос.
– Ну, в футах?
– Пятьдесят фу-утов, антигражданин Мэттью Клэй.
Вода коснулась подбородка морпеха. Тот все время пытался нести автомат над головой, но, похоже, понял, что это бессмысленно, и опустил руки.
– Билл, я не смогу, – запищал Мэтт, – я захлебнусь!
Коуд медленно ушёл под воду.
– Сможешь, Пятачок, я в тебя верю, – морпех остановился. – Всё, дальше вплавь.
Проплыли мы не много. Дальше коллектор резко уходил вниз.
Билл повернулся к нам.
– Дамы и господа, лестница наверх будет по левую сторону, так что плывите левее, – Билл развернулся. – Передавайте привет Ариэль.
Морпех нырнул. Аликс набрала воздуха, Ворти тут же потащил ее за собой под воду.
– Господи, дева Мария, – Мэтт перекрестился и нырнул вслед за всеми.
Вода была очень холодной. Нащупывая левой рукой стенку коллектора, я оказался рядом с Коудом, который подсвечивал путь сквозь мутную воду своим мигающим визором. Я оказался в каком-то техническом помещении, скорее всего, заброшенной насосной станции.
Сквозь решетку сверху пробивался тусклый свет.
Сначала вынырнул морпех.
– Ну и холодная, – Билл плюхнулся недалеко от лестницы. – Сволочь такая.
Следом показалось личико Аликс, а затем дрожащая голова Ворти.
Аликс глубоко вдохнула.
– Ура, – воскликнула Аликс, глотая воздух, – у нас получилось!
Из воды медленно вылез Коуд.
– Где Мэтт? – Билл подполз к лестнице. – Мэтт!
Билл сбросил автомат в сторону.
– Чего расселись? – крикнул морпех и нырнул вниз.
Мы молчали. Только Коуд щёлкал визором.
– Их нет, – срывающимся голосом сказала Аликс. – Коуд?
– Я помогу, – провыл комбайн.
Коуд нырнул в воду.
– Мистер О’Коннелл, мистер Клэй, – прошептала Аликс.
Ворти гладил девчонку по голове.
Из воды показалось рука, а затем лицо с широко раскрытыми глазами и открытым ртом.
– Нашёл! – промычал Билл.
Морпех вылез из воды, вытягивая тело Мэтта с тюком консерв на плече. Коуд подталкивал пухляша снизу.
– Он живой? – тихонько спросила Аликс.
– Живой, живой, – Билл прислонил ухо к носу Мэтта. – Живой!
Билл скрестил ладони, упёрся в грудь пухляша и стал делать резкие толчки.
– Давай, жирдяй!
Морпех оттянул нижнюю челюсть Мэтта и вдохнул воздух в набитые водой легкие.
– Давай же! – кричал Билл, делая резкие толчки.
Билл снова вдохнул воздух. Коуд взял Мэтта за запястье.
– Тело антигражданина Мэттью Клэя не подает признаков жизни. Сердце прекратило работу.
– Пошла ты, консерва.
Со лба Билла стали падать капельки пота.
– Мистер О’Коннелл…
Аликс заплакала. Ворти сел в углу и закачался.
– Ну же, твою мать!
Морпех стал бить Мэтта по грудной клетке кулаком.
– Антигражданин Мэттью Клэй стабилизирован, – пробубнил Коуд. – Он мёртв.
Билл встал и взялся за голову. Аликс громко плакала. Ворти качался взад-вперёд и тихонечко сопел. Коуд щёлкал визором.
– Нет, – Билл рухнул на колени рядом с Мэттом. – Нет, нет!
Морпех ударил по грудной клетке Мэтта.
– Мистер О’Коннелл! – заревела Аликс.
Удар. Ещё удар.
– Давай, Мэтт, – завопил Билл. – Давай же!
И ещё удар.
– Давай!
И ещё.
Мэтт захлебнулся в кашле и засучил руками.
– Мистер Клэй! – воскликнула Аликс.
– Мертвец ожил, – Ворти заплясал. – Чудеса, ха-ха-ха!
– Да, Пятачок! – Билл обнял Мэтта. – Ха-ха, а тостер тебя уже похоронил!
Морпех показал средний палец комбайну.
– К-консервы, – Мэтт потянулся за тюком. – Мои девочки… Больно...
– Да, Мэттью, пара сломанных рёбер лучше, чем сгинуть в этом поганом местечке, – морпех потрепал пухляша за голову. – Ещё немного, и увидишь своих девчонок.
Мэтт привстал, уперевшись назад руками о пол.
– Помещение насосной станции, – забубнил Коуд. – Триста пятьдесят метров по трубам до руин телефонной станции.
– Ага, калькулятор, – сказал Билл, разбирая автомат, – по какой именно трубе, не знаешь, часом?
Коуд щелкнул визором.
– Требуется движение по данной трубе, – скрепя сервоприводами комбайн подошел к одной из труб.
– Давай лучше я полезу вперёд, – Билл поравнялся с Коудом, – Если Барни первым встретит тебя, у нас не останется времени на объяснения.
– Положительно.
– Всё, братцы-кролики, – Билл обратился к нам. – Последний крысиный забег.
Мы по очереди залезли в просторную трубу. Коуд полез последним.
Минули сотни футов кромешной тьмы.
Впереди послышался грохот. Морпех что-то нечленораздельно забубнил.
– Ммм…
Послышался визг хедкраба.
– Твою мать, Ламар, – закричал Билл. – Я убью тебя, мелкая козявка.
– Ламар! Значит мы уже почти дома, мистер О’Коннелл.
– Да, эта козявка только что пыталась меня сожрать. Ух, я тебе.
Труба загремела и заскрипела.
– Ребята… – Билл не успел договорить.
Труба под нами разрушилась, и мы больно приземлились на пол технического помещения. Нас тут же взяли на прицел три вооруженных человека.
– Стоять! – крикнул один из них. – Билли, Аликс…
– Барни, дружище! – Билл вскочил и обнял человека в потертом металлическом шлеме охранника Черной мезы.
Барни попятился назад от мокрого и грязного морпеха.
– Мы думали, что… А это еще что такое?
С края пролома в трубе свесился Коуд и тут же приземлился на пол.
– Стоять! – закричал Барни. – Положи пушку… Пушки!
Коуд медленно достал пистолеты и положил на пол.
– Барни, тише, тише, – Билл встал прямо перед дулом пистолета. – Его пушки пусты. А вообще он свой. Знал бы ты, как эта консерва нас здорово выручила.
– И не раз! – уточнила Аликс, держась за вортигонта.
Почему-то стало приятно за Коуда.
– Билли, я, конечно, рад тебя видеть, – Барни обратился к морпеху, – но твоими выходками уже давно все сыты. Теперь ты притащил к нам… комбайна!
– А ещё долбанутого вортигонта и олимпийского чемпиона по плаванию, – Билл улыбнулся. – Барни, я прощу тебе долг в две бутылки пива.
– Мало нам голодных ртов, – заворчал Барни. – Три.
– Договорились, дружище.
Барни улыбнулся, опустил оружие и сам обнял Билла.
– Иди-ка сюда, храбрая девочка! – Билл обратился к Аликс.
Аликс сделал несколько прыжков на одной ножке и повисла на шее у Барни.
– Я так рада!
– Ты хромаешь?
– Пустяки. Где папа?
– Пойдёмте. Представляю, как он будет рад. Всё это время Илай не мог найти себе места.
Коуд зашагал за нами.
– Эй, эй, железка, а ты пока тут постой, – Барни выставил руку.
– Я, – замычал комбай. – Коуд.
– Ничего себе, – Барни повернулся к Биллу. – Откуда ты это достал?
– Я ж говорю, он свой, – морпех подошёл к Коуду и облокотился о его плечо. – Мы здесь только благодаря ему. И мне.
Барни повернулся к Аликс. Аликс кивнула. Мэтт поддержал быстрыми кивками.
– Ну Билли, смотри у меня.
Билл отсалютовал и похромал вперёд вместе с Аликс. Коуд поднял свои пистолеты, пока в него продолжали тыкать ружьями напарники Барни.
– Папочка! – послышалось за стеной.
– Аликс, доченька, я уж было подумал…
Мы зашли в длинный коридор.
– Всё хорошо! Папа, это Ворти. Это мистер Мэттью Клэй.
– А это ещё кто? – уставился на Коуда старик с самодельным протезом левой ноги. – Барни?
– Илай, я всё объясню. Точнее Билли объяснит.
– Билли, ты притащил комбайна?
– Мистер Вэнс, эта консерва…
В конце коридора появилась женщина с круглым животиком.
– Человеческое дитя вопреки проклятью Альянса… – Ворти подпрыгнул. – Чудеса, хлоп-хлоп!
Мона.
– Илай, что здесь происходит? – скрестив руки на груди спросила Мона. – Аликс, родная, О'Коннелл! Вы все вернулись!
Мона пошла к нам на встречу.
Вперёд вышел Коуд, оттолкнув вортигонта. Визор громко защелкал и беспорядочно замерцал.
– Ано-о-омалия, – Коуд достал пистолет и направил его на Мону. – Неизвестная ано-о-омалия.
– Твою мать! – Билл прыгнул на руку комбайна.
Коуд смахнул морпеха. Билл влетел в стену.
– Мона! – крикнул Илай.
– Коуд, нет! – выкрикнула Аликс.
– Отойдите все! – скомандовал Барни.
– Ха-ха, – пропищал Ворти, – так быть не должно!
Визор Коуда сжался до пенни.
– Стабилизировать. До-оставить. Изучить.
Комбайн нажал на курок.