***
— Мы — такие же дети Создателя! Если бы магия претила Ему, разве выпустил бы он нас в этот мир? Разве не можем мы рассчитывать на милость тех, кто воплощает Его закон? Уже охрипший, но все еще звучный голос взлетал над рыночной площадью — над головами праздных прохожих, выбравшихся за покупками. Люди останавливались, вслушивались в пламенную речь, в вопросы, адресованные в никуда; кто-то сочувственно кивал — таких, все-таки, было не слишком много. — Убирайся, демоново отродье! Прочь! Кто-то швырнул в закутанную в потрепанную мантию фигуру свежекупленным яйцом — маг легко увернулся и поднялся на ступеньку выше. — В чем наша вина перед Создателем? — вопросил говорящий еще громче. — Не мы выбираем, с каким даром прийти в этот мир! Но нас запирают за решетками, и ни один наш шаг не остается незамеченным! С ранних лет нам внушают, что мы — зло, а наша кровь — проклята, и для всех будет лучше, если мы исчезнем в своих башнях. Мы выходим сражаться за королей, когда им это нужно, и отдаем свои жизни за вас — свободных граждан Вольной Марки! Но никто никогда не запомнит наших имен — они стерты, чтобы не пятнать историю магией, которую презирает Церковь! — Говорят, Героиня Ферелдена — маг! — выкрикнули из толпы. — Скажешь, и ее имя задвинули куда подальше? — А сколько магов погибло под Остагаром? — ответили с другого конца площади. — Хоть кто-то знает их имена? — Так и имен простой солдатни никто не запоминал. Почему с магами должно быть иначе? — Ты прав! — воскликнул безымянный оратор, подняв к небу исхудавшие тонкие руки. — Ты прав! С нами не должно быть иначе! Мы дышим таким же воздухом, нам так же нужна еда, наши тела нуждаются в отдыхе и любви. Мы — такие же, но наша жизнь подчиняется иным законам, нам не дозволено все то, в чем любой из вас не знает отказа. Нас лишили свободы. Нас лишили права выбирать. Наша жизнь проходит в стыде и в страхе. На площади шептались, спорили, кричали — не обычный воскресный торг, когда главной темой становится цена на свиные ребрышки и свежие овощи. Говорили о магии — вслух, открыто, не таясь по углам. Даже лоточники побросали свои лавки и подтянулись к широкой каменной лестнице, от которой пожаром расползались горячие споры. Стоило одному откликнуться на призыв и заговорить, как рядом находился несогласный — и вот уже вся разноцветная толпа охвачена пламенем. Голоса сливались в один невнятный шум, из которого то и дело рыбками выскакивали отдельные слова. И над этим ревущим пламенем людских голосов возвышался один человек: маленький, истощенный, сгорбившийся от перепавших на его долю тягот. Он цеплялся за ограду, ища хоть какой-то поддержки: речь, льющаяся из груди так, как кровь толчками вырывается из рваной раны, отбирала силы. Тщедушный и ломкий, он весь вложился в голос, заставил слова греметь над полной людей площадью — и теперь площадь говорила вместо него десятками голосов. Пока не возвысился еще один. Он прогремел с самых верхних ступеней лестницы и был похож на раскат грома, после которого затихают все прочие звуки. — Подними руки, отступник, и встань на колени! Маг послушно осел: токи Тени, циркулирующие в его теле, иссякли, в один миг выпитые десятком храмовников, стоящих за спиной Мередит. Ее панцирь ловил солнечные лучи и отражал их вовне, отчего собравшимся на площади казалось, что Рыцарь-Командор источает свет. Некоторые из них тоже качнулись: не от того, что сверкающая армия заступников Церкви тянула их силы — от того, как разило величие женщины, чьи золотистые кудри украшал венец, копирующий корону Невесты Создателя. Те, кто стоял ближе всех, склонили головы и медленно, будто во сне, преклонили колени. Белое сияние доспеха Рыцаря-Командора смешивалось с живым, пульсирующим красноватым отсветом тяжелого клинка в ее руке. — Заковать, — коротко распорядилась она. Для двух послушников, молодых и крепких, арест не составил труда: скорчившийся на ступенях маг безропотной тряпичной куклой обмяк и не сопротивлялся. Храмовники подхватили его под руки и поволокли наверх, встречая лишь одно сопротивление — сопротивление лишившегося чувств тела. На другом конце площади зашевелились: разноцветная человеческая масса пришла в движение. С верхних ступеней Мередит видела городскую стражу. Люди расступались перед Авелин и замирали в нерешительности. — Этот человек — отступник, — объявила Мередит. — Он нарушил законы Создателя и понесет наказание в соответствии с ними. Здесь полная площадь свидетелей, капитан. Обратитесь к ним, если у вас возникнут сомнения в правомерности действий Ордена. Она развернулась — только взметнулся багровый плащ. Авелин осталась стоять внизу, и море людей, притихшее до сей поры, вновь зашепталось и заволновалось. Донник позвал ее. Стражники позади ждали распоряжений. — Отправляйтесь по домам! — скомандовала Авелин. — Здесь больше не на что смотреть.***
В прежние годы Орсино нередко бывал в зале для Истязаний, но в последние дни все чаще замирал у спускающейся вниз лестницы и вглядывался в клубящийся полумрак клети. Темная, не освещенная лестница вела к длинному узкому языку: по обе стороны — гранитные колонны и решетки, сверху — безликий каменный свод. Бурая плитка пола местами потрескалась, а где-то отсутствовали целые фрагменты. Орсино не застал времен, когда скучная мозаика блистала новизной; сколько он себя помнил, плиты всегда выглядели пыльными и вытертыми сотней, тысячей пар ног, прошедших по этому эшафоту. Когда-то прежде, в иные годы, многие возвращались этой дорогой — больше не ученики, но полноправные члены Круга. Из-под высокой арки прохода до Орсино долетали судорожные всхлипы и сбивчивые мольбы. А еще — ровный голос Мередит, зачитывающий обвинение. В который раз за последний месяц? — Орсино сбился со счету. Круг перестал быть похожим на самое себя: Усмиренные встречались едва ли не на каждом шагу. Они буднично занимались рутинной работой, отчего Первому Чародею подчас мнилось, что Круг живет прежней неизменной жизнью. Только пустые взгляды и отстраненные голоса возвращали в реальность, и Орсино понимал: отрезанных от Тени магов в Казематах скоро станет больше, чем тех, кто еще может видеть сны. И он ничего не сможет с этим поделать. В последние ночи Орсино часто просыпался и прислушивался к звукам за дверью: тяжелой, запертой, с приставленными к ней служителями Ордена. В пустынных коридорах стояла глухая тишина, и даже крысы не шуршали в стенах. Признаться, Орсино вообще с трудом припоминал, когда выдел в стенах Круга крыс: в какой-то момент они исчезли, и Первому Чародею виделся в этом дурной знак. Даже дети знали, что крысы уходят, когда корабль вот-вот пойдет на дно. Голос Мередит стих, и лязгнули кандалы. Орсино вообразил обитый железом деревянный столб: невысокий, как раз такой, чтобы человек, руки которого прикованы к перекладине, смог стоять на коленях. Очередной маг лишится собственной сути в окружении тюремных решеток. Храмовники называли Усмирение милосердием, но Орсино вздрагивал каждый раз, когда смотрел в лица своих друзей, навсегда лишенных чего-то важного, чего-то, что делало их собой. Теперь еще этот молодой человек, Андерс. Кое-что о нем Орсино знал: отступники передавали друг другу манифесты с призывом к свободе и борьбе, и каждый месяц несколько таких бумаг попадали на стол Рыцаря-Командора. Тогда Мередит ярилась больше обычного, и Круг содрогался от обысков и допросов. «Искоренить гниль на корню», — говорила Мередит, пока ее люди переворачивали келью за кельей. Несколько раз Орсино видел Андерса вместе с Защитницей: двое идеалистов против строя, взрощенного на страхе и ненависти. Отступник горел идеями равного, справедливого мира, в котором каждому найдется место — в котором каждое дитя Создателя обретет свободу и понимание. Его убежденность заражала, и не было ничего удивительного в том, что Мередит искала способы его извести. И вот Андерс здесь, в Казематах. Вольготно бродил в коридорах, беспрекословно выполнял порученную ему работу, занимался рунами и зачарованием под руководством более опытных формари. Мередит выстроила тюрьму в его голове, и в тот же миг несостоявшийся революционер стал ей безразличен. А с чего бы не стать? Покорный и ведомый маг больше не представлял угрозы. Единственной надеждой киркволльских магов оставалась Защитница, но и на нее более не приходилось рассчитывать. Полный боли и страдания вопль вспорол плотное покрывало серых облаков там, в зале, и его отзвуки, многократно усиленные эхом, донеслись до Первого Чародея. Орсино вздрогнул и зябко запахнул полы мантии. Привыкнуть к этим крикам невозможно, сколько ни стой у лестницы, ведущей к залу Истязаний, пока храмовники совершают тайный ритуал Усмирения. В последние ночи Орсино долго лежал без сна и вслушивался в тишину коридоров. Он гадал: когда же придут за ним? Будет это Каллен Резерфорд, любимчик Рыцаря-Командора, или сама Мередит придет бросить на него полный тошнотворного сочувствия взгляд? Какими они будут — кандалы, приковывающие к пропитанному ужасом и отчаянием столбу? Почувствует ли он что-то, когда лириумное клеймо поцелует лоб, или же его последний крик будет всего лишь скорбью по навеки угасшим цветам этого мира? Орсино не знал ответов. Не мог их знать. И каждый день молил Создателя, чтобы ни ему, ни тем магам, что заточены в Казематах, но все еще не лишены своей связи с Тенью, узнавать не пришлось. Крики затихли: ни стонов боли, ни сдавленных рыданий. Квадратный зал, окольцованный решеткой и зависший посреди пустоты, лириумная чаша, дюжина храмовников — и одним магом меньше. В груди засвербило, и с каждым новым ударом сердца по телу растекалась горькая скорбь. Гулкий отзвук шагов оповестил о том, что все присутствовавшие при ритуале покидали зал. Новоиспеченного Усмиренного вынесли на руках, как тряпичную куклу. Орсино посторонился и вгляделся в изможденное лицо с заострившимися чертами: за несколько дней за стенами Круга, в голоде и холоде, этот человек словно исчерпал все внутренние ресурсы, и Орсино всерьез опасался, что Усмирение окончательно подорвало и без того хрупкое здоровье. Сам он показался себе неприметной тенью: храмовники промаршировали мимо, не удостоив его и кивком, словно титул Первого Чародея ничего не значил. Потом вышел Каллен: поздоровался кивком и поспешил в темноту коридоров так, будто за ним гнались все демоны Тени. — Мне больно говорить об этом, но, боюсь, это еще не конец. Орсино чувствовал ее голос затылком, ноющей шеей, напряженными плечами, спиной, готовой в любую секунду встретить удар. Каждое слово Мередит источало ту же скорбь, что пронизывала его самого, и от этого что-то холодное и скользкое сдавливало нутро. Мередит искренне верила, что защищает город и выжигает скверну священным огнем, так искренне, что вера ослепляла — и превращала заступника в палача. — Этому нет конца, — тихо откликнулся Орсино не столько для Мередит, сколько для себя. — Маги не должны покидать свой этаж без специального разрешения, — сообщила Рыцарь-Командор. Ее голос стал тверже, лишившись сочувственных нот. — Мы не можем рисковать. Всего один человек едва не стал причиной беспорядков в городе. — Вы перегибаете палку, Мередит. — Я защищаю людей! — Рыцарь-Командор вскинулась. — Сообщите своим подопечным, Первый Чародей. Один из них сумел сбежать, повторений я не допущу. Любое нарушение режима будет жестко пресекаться. Это понятно? «Куда уж понятнее, — подумал Орсино, и его седая голова смиренно склонилась. — И куда уж жестче».***
В лечебнице пахло пылью, мокрым тряпьем и плесенью: резкий запах лекарств и пряный аромат высушенных трав выветрились без следа. Некогда выстроенные ровными рядами кушетки превратились в груду хлама. От когда-то крепких операционных столов, сложенных из деревянных щитов, остались промерзшие, почерневшие доски и крошево щепок, рассыпанных по гниющей соломе. В тяжелом от сырости воздухе не витала золотистая взвесь. Длинное буро-рыжее полотнище, натянутое под высоким потолком, истрепанное, опаленное, безжизненно спускалось вниз. Грубую ткань разлиновали грязные подтеки. На полу в свете факелов бриллиантами поблескивали осколки реторт. Там же Авелин разглядела потемневшие, въевшиеся пятна крови. — Значит, такой Хоук увидела лечебницу... тогда. Авелин задержалась в проходе — когда-то здесь, поскрипывая петлями, висели двери: не слишком крепкие, но хотя бы спасающие от сквозняка. Их, скорее всего, выбили храмовники, а потом забрали мародеры. — Да уж, зрелище так себе, — отозвался Варрик. — Что ты хочешь здесь найти? Стекло захрустело под ногами, стоило лишь сделать несколько шагов внутрь. Авелин осмотрелась. Чья-то бесцеремонная рука перевернула столы, изорвала ветошь и вытряхнула все бумаги, не заботясь о сохранности записей. Капитан подняла с пола какой-то рецепт: чернила расплылись, дешевая бумага отсырела и разваливалась — не разобрать. — Не знаю. Что-нибудь. Андерс поддерживал сопротивление, может, у него остались какие-то записи... хоть какие-то. Где искать, Авелин не имела ни малейшего представления. Подумать только: за ее плечами сотня обысков, но вот она стоит посреди лечебницы и смотрит на хаос вокруг, и место, в котором Андерс проводил важную часть своей жизни, кажется ей пустым. Здесь больше нет пациентов — и, легко догадаться, никогда их не будет. Голубоватое свечение магии больше не озарит эти стены вспышками, не станут затягиваться чьи-то раны. Никто не будет толочь в ступке душистые травы, перетирая их в густую пахучую мазь. Рано или поздно здесь соберутся обитатели Клоаки, которым больше некуда будет идти. Гнилую солому вытряхнут в смердящие стоки, воздух прогреют огнем, кушетки сколотят заново. И ничего не будет как прежде. Если Варрик испытывал нечто подобное, то не подавал виду. Гном стряхнул с покосившегося письменного стола пыль и поднял с пола толстую тетрадь. Кожаная обложка — где, хотелось бы знать, Андерс такую раскопал? — частично уберегла страницы. Торопливо просмотрев записи, Варрик заключил, что именно здесь Андерс вел учет пациентов. Несколько раз мелькнуло имя сенешаля Брана. В иных обстоятельствах Варрик непременно ознакомился бы с тщательно записанными симптомами — и, вероятно, счел бы их весьма пикантными. — Зачем тебе это, Авелин? — он с болезненной аккуратностью вернул готовую рассыпаться тетрадь на стол и машинально провел ладонью по толстой, грубой коже обложки. «Похоже, друффало, — отметил Варрик. — Или... Нет, точно друффало». — Потому что Мередит может быть права, — бросила Авелин и сама удивилась, обнаружив, что такой простой ответ оказался приправлен раздражением. — В городе или рядом с городом могут быть маги, готовые на все. Всего один, вышедший на площадь, мог стать причиной беспорядков. — Но ведь не стал. — Потому что Мередит вмешалась первой. Варрик помассировал переносицу. — Авелин, маги вопят о своем бедственном положении не первый год. Ничего не произойдет, если кто-то из них будет вопить об этом с торговой площади. Я хочу сказать, что люди в большинстве своем заняты собственной жизнью и не готовы ломать имеющиеся порядки только потому, что кучке отщепенцев не дают распоряжаться собой. — Неважно, — отмахнулась Авелин. — Если есть хоть малейший риск — я хочу о нем знать. Варрик задумчиво потер подбородок. — Так что мы ищем? — Бумаги, — не слишком уверенно начала капитан. — Записи, заметки, карты. Все, что может навести на след подпольщиков. Скорее всего, все забрали храмовники, но я должна быть уверена наверняка. Стылая и пустая лечебница раскрылась перед ней, но Авелин потерянно бродила вдоль стен, заглядывая под ворох подстилок, обрывки ткани и обломки скудной мебели. Варрик разбирал записи, найденные рядом с письменным столом: вдруг что-то затесалось между страниц, а то и вовсе надежно припрятано на самом виду. Вопреки здравому смыслу — и инструкциям — в крохотную каморку, служившую Андерсу домом до переезда в особняк, Авелин заглянула напоследок. Повисшую на верхней петле дверь она медленно потянула на себя, опасаясь, что та оторвется от резкого движения. А еще ей не хотелось видеть этот уголок таким же выпотрошенным, как и лечебница. Авелин вздохнула, разглядывая проломленную стену и наполовину вывалившуюся в провал кровать. Из распоротого матраца пучками торчало сено. Оплавленный огарок свечи застрял между досками пола, усеянными каплями воска и чернил. Что-то из бумаг здесь тоже было: изорванные в клочки, обгоревшие и вымокшие страницы. Подняв с пола карту окрестностей Киркволла, Авелин ощутила, как ее пронзает острое понимание того, что эти поиски тщетны. Здесь нет ничего. Только сквозняк шуршит воспоминаниями, обращающимися в прах. — Я вот что подумал, — Варрик возник за спиной, и под его шагами скрипели проседающие половицы. — Андерс всегда был предусмотрителен и вряд ли оставил бы что-то храмовникам. Если он и знает что-то о подполье, то наверняка держит это в голове. «И никаких шансов, что Мередит не добралась до этих знаний», — подумала Авелин, сжав губы в упрямую линию. Впрочем, это не имело значения. Нужно проверить и принять меры. Аккуратно, чтобы никто не пострадал. — Я слышала, Мередит запретила магам покидать Казематы. Варрик невесело усмехнулся. — Предоставь это мне. Будет непросто, конечно, но... — Не впервой. Где-то тихо журчала талая вода. Авелин смотрела на сырые темные углы, покрытые зеленоватым, едва светящимся в полутьме пушком. Рано или поздно сюда сбегутся крысы, затем — придут люди, и даже остатки воспоминаний, остатки того, что когда-то было важно для Андерса, сгинут насовсем. «Это неправильно», — рассудила Авелин и присела, чтобы собрать в стопку ворох записок. — Авелин?.. — Хочу забрать все, что уцелело. Может, отдать Андерсу, — она пожала плечами. — Вдруг он восстановит рецепты и... все такое. Мне кажется, это важно. Поможешь? Она не видела, как Варрик кивнул, но и без этого знала: гному тоже кажется, что это самое верное решение за весь прошедший день.