A Circus To Call Our Own

Перевод
NC-17
Заморожен
383
10
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Borderlands, Tales From The Borderlands (кроссовер)
Размер:
120 страниц, 58 339 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
383 Нравится 109 Отзывы 89 В сборник

Часть 16. Тот самый парень, которого ты бы познакомил с мамой

Настройки
      Риз резко проснулся, недовольно при этом фыркнув — когда машина сделала крутой поворот, его голова внезапно соскользнула с сиденья, отчего парень врезался лбом в окно, болезненно при этом ойкнув.       — Чёрт! — громко выругался Риз, отстранившись, и, в смущении жмурясь, потёр лоб.       Наблюдая за этим, Джек громко расхохотался, отчего Риз недовольно на него зыркнул.       — Ауч... это не смешно, — простонал он, раздражённо приглаживая волосы назад и возвращая кресло в сидячее положение, спихивая затем одеяла к коленям.       Джек вытер выступившие слёзы и хитро посмотрел на всё ещё сонного парня.       — Боже, кексик, вот умора... ох, видел бы ты себя... честное слово, это было очень смешно, — фыркнул Джек, пытаясь унять смех.       Риз только посмотрел на него и устало потянулся, удовлетворённо мыча.       — Сколько я спал? — простонал он ещё не до конца проснувшимся голосом.       — Час или около того. Нам осталось ехать примерно полтора часа, — ответил Джек, небрежно кивая на GPS, а затем смотря на Риза.       Тот кивнул и громко хрустнул шеей.       — Ох, мне нужно было вздремнуть, — зевнул Риз, разминая плечо.       Джек низко рыкнул и, прикрыв рот кулаком, подавил зевок.       — Понимаю, о чём ты. Я бы тоже сейчас поспал. Уф, эта дорога уже вымотала меня... — вздохнул он, чуть поёрзывая на сиденье.       Риз поднял бровь и слегка наклонился.       — Хочешь поменяться? Я ведь тоже умею водить, — предложил он, воодушевлённо смотря на Джека.       — Не, малыш, всё хорошо. У меня есть кофеин, я справлюсь, — усмехнулся тот, постукивая пальцами по рулю.       — Позвоню-ка я маме. Нужно предупредить её, что мы уже едем. Она с ума сойдёт, когда узнает, что я везу к ней своего парня, — хихикнул Риз, доставая телефон из кармана.       — В смысле — ты ещё не сказал ей?! — прищурившись спросил Джек.       — Ну, я собирался. Это считается? — усмехнулся Риз, пролистывая телефонную книгу и нажимая на контакт мамы.       Джек, как только Риз приложил телефон к уху в ожидании гудка, дотянулся до радио и выключил его. Послышался щелчок, а затем приглушённое «Привет, милый!», от которого Риз просиял лицом.       — Привет, мам, — ответил он, широко улыбаясь.       Джек едва мог различить женский голос на том конце провода; он безмолвно слушал, что мама Риза начала говорить дальше: «Всё хорошо, милый? Ты ещё в дороге? Если «да», то не надо разговаривать за рулём, это очень опасно. Если ты только не остановился. Тогда всё в порядке. Мы с твоим папой так рады, что скоро увидим тебя! Он готовит барбекю из курицы к обеду, так что надеюсь, что ты долго её не ел».       Риз только усмехнулся на вопросы мамы и покачал головой, смотря на Джека, а затем закатывая глаза. Джек лишь улыбнулся в ответ.       — Всё хорошо, мам. Да, нам осталось ехать примерно полтора часа. И нет, честное слово, я не разговариваю за рулём. Курица звучит круто, — Риз постарался ответить на каждый из вопросов мамы.       По ту сторону раздался смех, за коим последовал вопрос: «Подожди, "нам"? С тобой мой малыш Вон?» — спросила женщина.       — Эм, нет, вообще-то... Со мной, хм, со мной мой парень, мам. Я правда надеюсь, что это ничего страшного. Просто всё было уже в последнюю минуту, так что я не успел вчера тебе сказать, — медленно ответил Риз.       На том конце провода раздался громкий визг, да такой, что Риз, съёжившись от настолько бурной реакции мамы, убрал телефон подальше от уха.       «Милый, ты не говорил мне, что у тебя есть парень! Конечно же всё в порядке! Он любит курицу? Спроси его, любит ли он курицу», — громко взвизгнула она.       Риз в ответ только хихикнул, а Джек одними губами произнёс: «Я люблю курицу».       — Он говорит, что любит курицу, — ответил Риз, рассмеявшись.       На том конце наступила пауза, а затем Риз услышал, как мама кричит через всю комнату: «Уэйн! Уэйн, Риз едет к нам с мальчиком!» Риз только покачал головой и вздохнул. «Твой папа в предвкушении. Я прослежу, чтобы он был с ним полегче. Скоро увидимся, милый, ведите машину аккуратно. Люблю тебя!» — счастливо прощебетала женщина.       Риз рассмеялся в трубку.       — Он любит машины и футбол, так что папе он понравится. Скоро увидимся, мам, я тоже тебя люблю, — ответил парень, нажимая на кнопку завершения вызова и возвращая телефон в карман.       Риз посмотрел на Джека с лёгкой усмешкой на губах.       — Надеюсь, ты готов... потому что мои родители могут... мягко говоря, поразить. Кстати, там будут ещё и мои сёстры, так что да, ты встретишь всю семью разом, — сказал он, хихикая.       Джек лукаво ухмыльнулся.       — Ты мне это говоришь? Да я сам кого хочешь поражу, — сострил он, смотря на парня поверх очков.       Риз подумал над фразой, а затем пожал плечами.       — Ты прав. Ты самый поразительный человек, которого я когда-либо встречал, — поддразнил он.       Джек ухмыльнулся шире.       — Приму это за комплимент. Так что с сёстрами? Младшие, старшие? Как зовут? Я должен знать всё, прежде чем встречусь с твоими родными, — выдал Джек, небрежно зачёсывая волосы назад и меняя полосы.       — Одна старше на пару месяцев, другая младше. Фиона примерно моего возраста, Саша на три года младше. Мы все приёмные, поэтому Фиона моя ровесница, — улыбнувшись сказал Риз, чуть ёрзая на сиденье.       — Воу, должно быть весело расти с двумя сестрёнками. Готов поспорить, что они только так тебя лупили, а, детка? — громко фыркнул Джек.       Риз надулся и недовольно зыркнул на мужчину.       — Нет! Ну... вроде того... но я мог постоять за себя! — Риз хихикнул. — Но серьёзно, я так хочу, чтобы ты с ними познакомился. Им не нравился мой бывший парень, так что я уверен, что они будут рады узнать тебя. Но осторожнее, они очень шумные... и странные... так что прости заранее, — усмехнулся Риз, потирая затылок.       — Пф, отлично, они прямо как я: тоже считают твоего бывшего придурком, и ведут себя шумно и странно. Всё пройдёт просто великолепно, малыш, обещаю, — пропел Джек.       Риз кивнул в ответ.       — Это будет невероятно. Мама с папой живут возле реки, так что мы могли бы искупаться и поплавать на лодке. Вот почему я попросил тебя взять плавки, — сказал Риз, лучезарно и взволнованно улыбаясь Джеку.       — Мальчик мой, да это прямо то, что доктор прописал, — тихо рыкнул тот.       Чуть больше часа спустя Джек повернул на указанную Ризом грунтовую дорогу. Риз покачивался и подпрыгивал в такт с машиной и, наклонившись вперёд и смотря вдаль на двухэтажный бревенчатый домик в окружении кипарисов и дубов, взбудораженно улыбался. А Джек только и мог, что улыбаться в ответ на столь явное нетерпение своего спутника. Он сбросил скорость, наконец паркуясь сбоку дома — рядом с остальными машинами.       — Кажется, Фиона и Саша уже здесь, — улыбнулся Риз, как только Джек припарковался и кивнул.       — Ты готов? — хрипло спросил он мужчину.       — Детка, да я с самого рождения готов. К концу этого дня твои родители будут умолять меня немедленно сделать тебе предложение и стать частью семьи, — рыкнул Джек, игриво подмигивая.       Риз моментально ярко зарделся и даже рот приоткрыл, чтобы попытаться ответить на комментарий мужчины.       Тот закатил глаза и хлопнул Риза по плечу.       — Я шучу, кексик. Ну так что, мы заходим или как? — тихо усмехнулся Джек.       Риз смущённо улыбнулся.       — Эм... конечно, да... — неловко прозаикался он и, схватившись за ручку, открыл дверь.       Тем временем:       Фиона, услышав приближающийся звук автомобиля, спрыгнула с дивана, на котором отдыхала до сего момента.       — Саша! Риз приехал! — прокричала она, подкрадываясь к окну и с любопытством выглядывая из-за занавесок.       Саша буквально пролетела по коридору и, войдя в занос, остановилась рядом с сестрой, наклоняясь к ней.       — Ты его видела, ты его видела? — прошипела она, слегка оттесняя Фиону.       — Риза? Или его парня? — спросила та, толкая сестру в ответ и стукаясь с ней плечами.       — Его парня, ясное дело! Уж глупое-то лицо Риза я миллион раз видела, — прошипела Саша, когда они обе наконец уселись на полу, тихонечко раздвигая шторы.       Большой чёрный джип подъехал ближе и остановился, двигатель затих и открылись обе двери.       — Что ж, это определённо не машина Риза, — громко хмыкнула Саша.       — Шутишь что ли, да он бы никогда не справился с джипом, — ответила Фиона, расхохотавшись.       Водительская дверь с хлопком закрылась, Джек поправил очки и стал ждать Риза, пока тот обойдёт машину, после чего улыбнулся ему и обнял за талию. Они оба пошли к крыльцу.       — Чёрт побери, он горяч, — прошипела Саша, чуть приоткрыв рот.       Порядком ошарашенная Фиона только кивнула в ответ.       И в этот же момент за спиной девушек раздались шаги.       — Что это вы делаете? — спросила мама, склоняя голову в сторону девушек, притаившихся у окна словно дети, играющие в прятки.       — Риз приехал! — воскликнула Фиона, отбегая от окна и плюхаясь на диван, стараясь при этом ничем не выдать себя.       — И его парень очень, очень горяч! — добавила Саша, вслед за Фионой уходя от окна в противоположный конец комнаты и плюхаясь в кресло-качалку, что даже немного подпрыгнуло от её движений.       Женщина тихо пискнула и возбуждённо хлопнула в ладоши, её коротко стриженные светлые волосы взметнулись, когда она бросилась к двери и прильнула к глазку.       — О-о-о-о, какой он милашка! — хихикнула она, украдкой смотря на сидящих девушек.       Те одними губами произнесли «Да ведь?!», после чего все затихли, как только на крыльце глухо раздались медленные шаги. Звук дверного звонка эхом разнёсся по просторному дому, и мать семейства быстро открыла входную дверь.       И как только та открылась и на пороге возникла яркая голубоглазая блондинка, Джек сжал пальцы на талии Риза. Женщина, счастливо пискнув, раскинула руки в стороны в широком приветственном объятии, заключая в него и Риза, и Джека. Она была маленькой, едва достающей обоим мужчинам до груди, но её объятие было способно выбить весь воздух из лёгких. Риз прохрипел и радостно улыбнулся маме, которая затем обняла только его, приподнимаясь на цыпочки и звучно целуя в лоб.       — Милый! О-о-о, столько времени прошло! Ты так хорошо выглядишь! Твои волосы стали длиннее! И смотрятся очень мило! — радостно воскликнула она, покрывая Риза поцелуями и почти душа его в объятиях.       Внезапно она отстранилась, с ног до головы осмотрела Джека и широко улыбнулась.       — О-о-оу, да ты просто красавчик, а?! Вы только посмотрите на эти мышцы! О, милый, да он просто качок, правда? — поддразнила женщина, бесцеремонно щупая бицепс Джека.       Риз застонал и стиснул зубы.       — Ма-а-а-ам, — протянул он, чувствуя, как краснеют щёки.       Джек только хмыкнул и широко улыбнулся.       — Прости, милый, прости! — хихикнула мама, медленно помахивая рукой.       — Мам, это Джек, — представил Риз мужчину, когда тот снял очки и улыбнулся женщине.       Джек протянул ей руку, его глаза блестели неподдельным весельем.       — Приятно познакомиться, миссис Тейлор, — мягко хмыкнул он.       Женщина, широко улыбаясь, шлёпнула его по руке.       — О, никаких рукопожатий! Давайте лучше обнимемся! Ну же, вперёд, большой мальчик! — воскликнула она, сгребая Джека в крепкое искреннее объятие.       Джек несколько секунд выглядел опешившим, но затем обнял женщину в ответ, громко смеясь.       — Ох, я так рада с тобой познакомиться, Джек! Пожалуйста, зови меня Тесс, сладкий, миссис Тейлор — моя мама. Так, вы оба, а ну быстро внутрь! Мы хотим сделать на обед сэндвичи, а потом пойти поплавать, — сладко пропела она. — Но конечно же я надеюсь, что Риз предупредил тебя по поводу того, что наша семья — нудисты. Так что никакого купания, пока не разденешься догола, — усмехнулась Тесс через плечо.       Риз, уже зайдя домой и тихо прикрыв за собой дверь, подавился воздухом на комментарий мамы.       Джек не растерялся.       — Ох чёрт, не знал, что придётся ходить в чём мать родила. А то бы заранее побрился. Так что без паники, если увидите йети — это буду всего лишь я, — отшутился он. Комментарий ни на толику не задел его.       Тесс расхохоталась и повернулась, чтобы мягко похлопать Джека по груди.       — О, Риз, он мне уже нравится! Уф, да ты просто бомба! Это была всего лишь шутка, милый, мы не нудисты, обещаю, — заверила она его, широко улыбаясь.       Риз, зыркнув на женщину, зарылся лицом в ладони.       — Мам, ну ты серьёзно?.. — простонал он, обходя затем диван и плюхаясь рядом с Фионой.       Та запустила пальцы в волосы брата и широко усмехнулась.       — О, да ладно тебе, зануда ты наш, не будь таким обломщиком, — пошутила Фиона. Саша подскочила с кресла и, подойдя к дивану, всем телом навалилась на Риза.       — Да, Риззи-занудик! — поддразнила она, вжимая его в сиденье и потрёпывая по голове.       Джек небрежно склонился над спинкой дивана, с интересом смотря на поваленного Риза.       — Тебя спасать, принцесска ты моя? — проворковал он.       Саша вскинула взгляд на Джека, щурясь на него.       А тот просто ей улыбнулся, демонстрируя всю свою белозубую красоту. Саша скатилась с Риза и пристально уставилась на мужчину, не переставая настороженно щуриться.       — Значит ты новенький у него, да? — низко спросила она, на что Джек только шире улыбнулся.       Он приподнял бровь и чуть откинул голову назад. Девушка же моментально чуть напряглась, чувствуя влияние его невероятно сильной ауры.       — Думаю, да? А ты должно быть Саша? — усмехнувшись спросил Джек, расплываясь в ещё более широкой улыбке.       Саша улыбнулась на такой невозмутимый ответ и протянула руку. Джек целиком обхватил её маленькую ладонь и крепко её пожал.       От этого рукопожатия Саша растянула губы в тонкой улыбке и тихо фыркнула.       — Что ж, кажется, ты сможешь пережить нашу двухдневную проверку... наверное, — прошипела она, коварно наморщив нос.       В ответ на это Джек только тихо усмехнулся.       — О, поверь мне, девочка, меня не так просто напугать, — добавил он, подмигнув.       Когда Саша положила руки на бёдра и одобряюще кивнула, Риз широко ей улыбнулся.       — А этот более боевой, чем тот, что был прежде, — поддразнила Саша, хитро смотря на брата.       Риз закатил глаза.       — О, это ты его ещё плохо знаешь. Поверь мне, — громко вздохнул он, чуть приподнимая уголки губ в улыбке.       Джек потрепал Риза по голове и криво усмехнулся.       Фиона повернулась на диване и потянулась, чтобы тоже пожать Джеку руку, но уже более дружелюбно, нежели сестра.       — А я Фиона. Считаю себя не такой пугающей, как Саша. Но не пойми меня неправильно, я с тебя кожу живьём сдеру, если ты будешь плохо обращаться с нашим любимым занудой, — бодро почти что пропела она.       — Даже и не думал. Даю честное слово, — уверенно ответил Джек.       Фиона одобрительно хмыкнула.       — Хороший ответ. — Она хихикнула.       — Детишки, пора обедать! — раздался бодрый голос Тесс из кухни.       Кухонный стол был заставлен всевозможными мясными нарезками, что были расставлены и разложены всевозможными способами, в самом же центре лежала куча пакетов с чипсами и стояли баночки с солёными огурцами. Джек последовал за Ризом, мягко придержав его за шлёвку, отчего парень тихо мурлыкнул. Комната внезапно наполнилась звуками открываемых шкафчиков, шагов и звякающей посуды и шуршанием открываемых пакетов. Кухня была большой, массивные гранитные тумбы были расставлены красиво и широко, так, чтобы оставшееся пространство было достаточно свободным, чтобы вместить толпу голодных ртов. Джек ловко приподнял свою тарелку над головой Риза, что затем робко на него посмотрел.       — Какое мясо ты хочешь? — спросил он, указывая на расставленный на столе ассортимент оного.       Джек непринуждённо склонился к нему, прижимаясь губами к уху.       — Я бы не отказался от большой порции тебя, сладкий, — прошептал он так, чтобы только Риз мог слышать его.       Риз слегка напрягся, потупил взгляд и быстро помотал головой, мягко затем упираясь локтем в грудь Джека.       — Я думал, ты будешь вести себя хорошо, — на выдохе рыкнул он, бросая выразительный взгляд на Джека.       Тот только рассмеялся ему в шею и взял себе индейки.       — Упс, — прошипел он, сооружая сэндвич и косясь на покрасневшего парня.       — Я смотрю вы вовсю воркуете, голубки? — спросила Саша, наклоняясь через стол, чтобы выхватить индейку прямо из пальцев мужчины.       — Что-то вроде того, — широко ухмыльнулся тот.       — Фу, — фыркнула она, доделывая сэндвич и уходя в столовую.       Риз расположился за большим столом, и Джек сел рядом с ним. Фиона и Саша также заняли свои места, а Тесс присоединилась последней. Риз откусил от своего сэндвича большой кусок и посмотрел на маму.       — Где папа? — спросил он, громко сглатывая.       — Подстригает газон, ты же его знаешь. Всегда должен быть чем-то занят. Ну вот не сидится ему на месте, и всё. Он скоро придёт, — сказала Тесс, покачивая головой.       — Так, Джек, расскажи-ка нам немного о себе! Чем ты занимаешься? — весело спросила она.       Джек проглотил всё, что было во рту, и мягко посмотрел на женщину.       — Что ж, я владею достаточно успешной компанией. В основном мы специализируемся на оружии, но также занимаемся производством протезов нового поколения. Таких, как ЭХО-имплантат Риза и его рука, — сказал он, улыбаясь и делая глоток своего напитка.       Саша приподняла брови, а её лицо просияло внезапным озарением.       — Постой-постой-постой... Я знала, что уже где-то видела тебя. Ты же Красавчик Джек, ну, который Красавчик Джек. Глава корпорации «Гиперион», директор-миллиардер, тот самый Красавчик Джек? — заявила она, громко опуская затем кулак на стол.       Джек скромно пожал плечами и кивнул.       — Да, можно и так сказать, — сказал он, склоняя голову набок и обыденно откусывая свой сэндвич ещё раз.       — Во-о-о-оу, да быть того не может! Ты же чертовски знаменит! Гиперионские кибернетические протезы самые лучшие. Они самые высокотехнологичные, ничто не может с ними сравниться. Вы же нашумели тем, что дали возможность жертвам войны заменить потерянные конечности протезами, да вы же просто легенда! — сказала Саша с любопытством в широко распахнутых глазах.       Джек радостно кивнул.       — О, спасибо. «Гиперион» был рождён для производства высокотехнологичного оружия, но спустя некоторое время я устал от этого, мне захотелось... создавать более мирные вещи. Я всегда был сторонником роботизации, и после направил эту любовь в создание точнейших протезов, которые помогли бы людям вновь обрести ту свободу движений, которой обладает живая конечность. Гиперионская кибернетика имеет меньшее время отклика, нежели чем остальные продукты на мировом рынке. Я знаю это... потому что я разработал её, — сказал он, улыбнувшись.       Саша внезапно указала на механическую руку Риза.       — Значит, ты занимался и проектированием руки Риза? — спросила она с любопытством.       Джек кивнул.       — Оригинальные чертежи принадлежали мне, а мои инженеры воплотили их в реальность. Хотя создание ЭХО я не могу приписать себе — его придумала моя команда учёных, а я поддержал проект. — сказал он, хитро усмехаясь Ризу.       — Вот что моментально привлекло меня в Ризе. Любой, кто достаточно смел, чтобы пройти сквозь операцию вживления ЭХО в собственное тело — заслуживает внимания, — Джек нежно улыбнулся парню.       Тот пожал плечами и улыбнулся мужчине в ответ поверх своего сэндвича.       — А Джек слишком трусишка, чтобы это сделать, — дразня пропел Риз.       Джек в ответ наморщил нос.       — Ты чертовски прав, именно так и есть. Мой стеклянный глаз крут. И я бы не выдержал операции. Один только вид иглы — и всё, я уже в обмороке. Бу-бух — и дело с концом, — усмехнулся он, набивая рот чипсами.       — У тебя искусственный глаз? — с любопытством прервала его Фиона.       — Ага, левый — стеклянный, — ответил Джек, демонстративно показывая на него.       — Боже мой, ты просто должен его вытащить! — внезапно выкрикнула Саша.       Риз одарил сестру тяжёлым взглядом, на что та пожала плечами, невинно затем спрашивая: «Что?».       И прежде чем Риз сумел открыть свой рот, чтобы высказать сестре всё, Джек уже оттянул веко, открывая его, и умело вытащил глаз, после чего несколько раз моргнул, демонстративно держа искусственное глазное яблоко и наконец удовлетворяя любопытство Саши.       — Ого-о-о-о-о-о, вот это я понимаю круто. Спорю, что это просто убойный трюк, — сказала она, одобрительно кивая.       Джек вернул глаз на место и поправил его.       — Да, но всё же не так круто, как у Риза, — усмехнулся он, громко хлопая парня по плечу.       Риз съёжился и коротко улыбнулся.       — Значит, у вас у обоих искусственные глаза. Странно. Как часто вообще бывают такие совпадения? — рассмеялась Фиона, сжимая свой сэндвич.       — Значит, мой маленький Риззи работает на тебя? — внезапно спросила Тесс.       — Да, значит ты его начальник? — громко засмеялась Фиона.       — Ага. Риз чертовски замечательный работник. Поверьте мне, он в хороших руках, — бескомпромиссно сказал Джек, на что Риз зарделся.       — А как вы встретились? — внезапно задала вопрос Фиона.       Риз застонал. Игра двенадцати вопросов началась. Это было только самое начало. Его семья имела дурную привычку испытывать новоприбывших, заваливая их целой кучей вопросов. И Риз мог только наблюдать за тем, как Джек тактично отвечает на каждый из них. И когда спрашивали что-то, о чём ему неудобно было говорить, он просто отшучивался, смеясь. А Риз только улыбался в свою тарелку. Он не знал, почему вообще беспокоится. Джек был компанейским человеком, да и язык у него хорошо подвешен. Он мог справиться с этим без проблем.       — Ну, я шёл на встречу с одной важной шишкой в отделе продаж, только завернул за угол и — бамс! Риз вбежал в меня. Разлил свой кофе по всему полу, по всем своим документам. Я протянул руку, чтобы помочь ему подобрать разбросанные повсюду бумаги, и когда он посмотрел на меня, я просто умер на месте. Он был самым восхитительным из всех, кого я когда-либо видел. И конечно же на следующий день я позвал его на свидание, — с нежностью в голосе объяснил Джек, одаривая Риза своей великолепной улыбкой, в ответ на которую тот глупо заулыбался.       Послушать Джека, рассказывающего об их первой встрече — так тот столкнулся с какой-то супермоделью. Внутри Риза всё потеплело, а в животе запорхали бабочки. Джек задержал на нём взгляд дольше, чем положенную секунду, наслаждаясь им, любуясь так, словно он был сделан из чистого золота. От всего этого сердце Риза ёкнуло, а нервы словно прошил электрический разряд. Даже желать того, чтобы самый могущественный человек корпорации смотрел на него вот так, было пределом мечтаний. Но сейчас это было правдой. Всё было невероятно, так ярко по-настоящему.       Тесс хлопнула в ладоши и широко улыбнулась Ризу.       — Фу, как романтично, — поддразнила Саша с набитым едой ртом.       — Вы поступили как истинный джентльмен, сэр, — усмехнулась Фиона.       — Ну, я пытался, детка, — сострил Джек, откидываясь на спинку стула.       — Честно говоря, я до сих пор не могу поверить, что ты пригласил этого дурика на свидание даже после того, как он почти что пролил кофе на тебя, — хихикнула Саша, покачивая головой в сторону Риза.       Тот грозно нахмурился на сестру и весь нахохлился.       — Да даже если бы он утопил меня в кофе, я всё равно пригласил бы его на свидание, — ответил Джек, хитро подмигивая Ризу.       В течение всего ланча вопросы продолжали непринуждённо задаваться, смех и приятная болтовня наполнили столовую. Тесс суетилась и ворковала над Джеком и Ризом, внимательно слушая, как мужчина рассказывает всевозможные истории. Риз не мог не улыбаться от того, как легко Джек нашёл здесь своё место. Казалось, на каждый подкол сестёр у него был заготовлен ответ. И не было ничего, что могло бы его смутить — каждый новый их вопрос он встречал улыбкой и смехом. Ничто не в силах было его задеть или оскорбить, а Риз только и мог смотреть на мужчину сияющими глазами, подперев подбородок рукой и медленно жуя последние оставшиеся на тарелке чипсы. Он уже знал, что это было началом невероятно интересной недели.
383 Нравится 109 Отзывы 89 В сборник
Отзывы (2)