автор
Размер:
26 страниц, 11 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
100 Нравится 28 Отзывы 22 В сборник Скачать

XIII The Death // Магнето | Макбет

Настройки текста
- оно зарождается на поверхности кожи желанием разодрать. ты знаешь, как ураган, волнующий водную гладь, оно нападает всегда внезапно, взрывом, болью, вспышкой, свет темнеет перед глазами, играется с забвением и беспрерывностью лет. зрачки все шире, местность мне знакома, будто сражался здесь уйму лет назад за право быть дома или вовсе никогда, только где-то во снах, лицом к лицу с тем, кого не увидать, а во мне - страх. будто когда-то заносил меч, как руку ныне, рубил чужих сыновей за то, что лишился сына, помнишь его лицо, его глаза, его смех, его умение не умирать? нынче все иначе. теперь сын мой мне не рад. - как мне тебя звать? что-то определенно на м, может Морриган, может Мор? гнойная рана, инфекция комаров и крысиных нор. что мне тебе сказать, если ты сам не смеешь говорить? о том, что ты остался в вечной земле, в мраморе плит, или о том, что память твоя, словно разрушенный Крит, полыхает пожарами. как поживает твой стыд? - стыд? ничего, взрослеет да перелинивает в пропитанной кровью земле. а что остается злу, зачатому во зле и выросшему в ярость? от меня самого, Морриган или Мор, ничего уж не осталось. лишь пара стеклянных глаз, покрытых инеем. как твои - небо синее и море синее. я выберу воду, уж мне в ней почивать. встретимся, друг, за кружкой эля зайдешь в мой ад. - у тебя репутация гостеубийцы, я же просто мщу за мать. не тебе мне говорить, кого убивать и за кого умирать, ибо тот, кого я выбрал, сильнее казненных тобой. он - армия в одном теле, а не просто пчелиный рой. где же боги, коим молился ты? они не защитили тебя ни от страха, ни от клеветы подданных, ни от бестолковых склок. - это у нас в крови, это же будет твой урок и рок судьбы, предначертанной тебе - быть тираном, что не вложит нить судьбы в чужие руки, но скажет "бей". - а что о тебе? я смотрю на гладь воды, а там твои глаза, и море тянет в пучины, и опутывает, и душит меня лоза. что за проклятие ты на нас навлек? - каким бы ни было оно, его срок истек. я, не изнеженный шелком королевских платий, если помнишь, весь состою из проклятий, мой друг, как и ты. - хнаешь, М, я развел мосты и стал грести к берегу, хоть и знаю, что он пуст. очень долго я боялся этих чувств. боялся захлебнуться в пучине сомнений, пойти на дно, но теперь я здесь, а на дне - руно. и знаешь, чьи у него глаза? - это и есть твоя погибельная лоза - мертвый взгляд доверившегося тебе, кого ты обещал защитить, но не смог, запутавшись в борьбе. - дно моему мертвому сыну - лучшая колыбель? как мне его оживить? - не тронь его, отойди от кромки воды. в тебе много жизни, бездумная прыть. острые черты вождя своего народа и вольный кадык. всегда прощай достойных и всегда же будешь прощен. помни, вместо мертвецов защищай того, кто жив все еще.
Отношение автора к критике
Не приветствую критику, не стоит писать о недостатках моей работы.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.