ID работы: 3607835

Le Tour de France или Большая петля

Смешанная
PG-13
Завершён
171
автор
Размер:
369 страниц, 31 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
171 Нравится 90 Отзывы 55 В сборник Скачать

Глава 12. Лили

Настройки текста
Примечания:
В Хогвартсе, когда страница календаря переворачивалась на ноябрь, ученики готовили свои самые теплые свитера, дождевики, а юбки и тонкие майки убирали далеко в шкаф минимум на полгода. Во Франции же до сих пор было довольно тепло. Лили прогуливалась по окрестному парку в легкой кофте и юбке, даже не думая брать с собой курточку. Французская погода ей определенно нравилась. Лили училась практически в слабейшем, а значит самом легком по программе классе, но отчего-то нагрузка все равно была не шуточной. Многих дисциплин в Хогвартсе не было, приходилось изучать предмет с нуля, на что уходило огромное количество времени, иначе она бы погрязла в «Троллях». За прошедший месяц только сегодняшний день выдался относительно легким, поэтому девушка решила выйти на прогулку и осмотреть ухоженную территорию новой школы. Бывает, приезжая в новое место, оно кажется прекрасным, будто в сказке. Но уже через неделю ты понимаешь, что здесь далеко не так идеально, как ты себе представлял. С Шармбатоном такого не было. Оно было таким же прекрасным, как и в первый день, когда они сюда приехали. Лили уже, конечно, не очень хотела здесь находиться — она не стала Чемпионом Хогвартса, а посвящать все время учебе совсем не хотелось. Одна только погода улучшала ситуацию. Время перед выпускным курсом девушка хотела провести в свое удовольствие, и огромное количество домашней работы во французской школе нельзя назвать чем-то, что нравилось Лили. Как только тетя Флер назвала имя Чемпиона Хогвартса, Лили удивилась. Она была настолько уверена в том, что Кубок выберет ее, что, когда назвали имя Скорпиуса, она начала подниматься со своего места. Только в последний момент до нее дошло, что выбор Кубка пал не на нее. Лили не могла поверить и хотела крикнуть, что здесь какая-то ошибка, и выбрали не того. Всю жизнь Лили колоссально везло: и по мелочам, типа не вызова к доске, когда не знаешь материала, и по-крупному, когда девушка остановилась завязать шнурок, а мимо с бешеной скоростью проехала магловская машина. Лили считала, что Мерлин бережет ее для чего-то важного, и когда сказали о Турнире Трех Волшебников, Лили поняла — вот оно. Всю жизнь она к чему-то готовилась, и теперь это «что-то» хотя бы приобрело видимость. Она не могла поверить. Малфой уже ушел за дверь, и никто не собирался кричать, что Кубок ошибся. Но через пару мгновений одна любопытная мысль посетила голову рыжей девушки, и она чуть не рассмеялась. Она вспомнила рассказы отца, дяди Рона и всех тех, кто присутствовал в тот момент. Все говорили, что Кубок в самом конце выбросил имя Гарри Поттера, и Лили рассудила, что в этом году может случиться то же самое. И она терпеливо ждала, смотря на всех вокруг себя так, будто знает какую-то страшную тайну, неподвластную никому другому. Но шло время. Чемпионы уже вернулись на места и продолжили трапезу. Все расспрашивали рядом сидящего Скорпиуса, поздравляли его. А Лили все сидела и ждала. Она просидела в Обеденном зале до самого конца, до последнего ученика. В помещении не осталось даже учителей. Ушли все, а Лили продолжала сидеть. Даже Кубок уже унесли, но Лили все казалось, что сейчас ворвутся в зал, скажут, что Кубок выбросил имя еще одного участника — некой Лили Поттер. И Лили гордо поднимется со своего места, и скажет, что это она — четвертый Чемпион Турнира. Но ничего такого не случилось. Лили все же вернулась в комнату и даже успела до отбоя. С соседками по комнате она не разговаривала. Быстро умывшись, она легла в кровать и так всю ночь и пролежала, глядя в потолок. На следующий день за завтраком она все ждала, когда же кто-то скажет о том, что Кубок выбрал еще одного Чемпиона. Но все молчали, а Лили не верила. «Не может быть, — думала она. — Какой же тогда был во всем этом смысл? Зачем было оберегать меня, если не для этого? Я свыклась с тем, что буду Избранной, как отец. Так почему же это досталось какому-то Малфою, а не мне? Кто такой вообще этот Малфой, чем он это заслужил?» Лили была очень зла на Малфоя, эта ненависть копилась в ней долгие годы и нашла выход сейчас. Первое время Лили казалось, что он будет смеяться над ней. Хотя, раз дело касается такого пофигиста, как Малфой, то уж явно смеха можно было не ждать. Но Лили ожидала как минимум колких шуточек. Она слышала голос Малфоя, говорящий, что она — ничтожество, а Кубок выбирает только лучших. Но ничего не происходило. Малфой был абсолютно таким же, как и всегда — молча ходил по школе, думая о своем, все так же переговаривался с Альбусом. Обычный подросток, только и всего. Однако злиться при нем не получалось. Лили не знала, почему, но ненавидела себя за это. Девушке казалось, что ей стало бы легче, если бы она накричала на Малфоя и врезала ему. Так или иначе, но ничего из этого Лили не сделала. Сейчас она просто прогуливалась по парку, смотрела на французов, живущих своей жизнью, которых этот Турнир практически не затронул. Продолжая думать о своем, Лили вдруг заметила тетю Флер. Рядом с ней шел статный, но старый мужчина. Лили сразу узнала его — это один из организаторов Турнира, начальник какого-то там отдела — Эрнест Ле Руа. Тот самый, чей сын — министр магии. Лили обнаружила, что стоит за деревом, и месье Ле Руа с мадам Делакур-Уизли не могли заметить ее. Девушка уже собиралась уходить, как часть разговора этих людей привлекла ее. — Все готово к первому испытанию, мадам? Лили затаила дыхание. Она, конечно, не думала, что сейчас они расскажут все о Турнире, какие испытания будут, и как их пройти. В конце концов, они просто прогуливались по парку и вряд ли стали бы обсуждать супер секретные дела не в кабинете директора. Но все же было бы интересно узнать хоть что-то. — Да, их привезут сегодня же. — Готова ли площадка для них? Вы же понимаете, звери должны быть в зоне, идеально комфортной для них. А в нашем случае таких «зон» должно быть несколько. — Все продумано, месье, не беспокойтесь. Часть будет в озере, там создали специальную клетку. Для другой части мы также нашли подходящие места. — И где вы нашли холодное место? Насколько мне помнится, есть минимум один экземпляр, которому нужен холод. — Дорогой Эрнест, мы же с вами не какие-то там маглы. Мы просто наложили нужные чары. Все с Биг Футом будет хорошо. Кто такой или что такое «Биг Фут» Лили не знала, поэтому ее весьма озадачило это название. Но, несмотря на это, она поняла, что кое-что об испытании все же знает. И потом ее посетило совсем неожиданное для нее чувство — ей захотелось рассказать об этом Альбусу. Точнее, желание поделиться чем-нибудь с братом было привычно для нее, особенно для Лили несколькими годами моложе, однако теперь она понимала, что все, рассказанное Альбусу, станет достоянием Малфоя. А ей бы не хотелось ему помогать. Конечно, как ученица Хогвартса, она должна болеть за своего Чемпиона, но Скорпиус никогда ей не нравился. К тому же, за Шармбатон выступал ее двоюродный брат Луи Уизли. Семья высоко ценилась в Англии, семья была превыше всего. Семья Уизли-Поттер, правда, была большая, а про детей Билла и Флер она не вспоминала уже пару лет, да и вообще никогда не была близка с ними. Луи далеко не самый близкий ей родственник. Если бы в Шармбатоне учился, к примеру, Хьюго, и Кубок выбрал бы его, то тут было бы уже сложнее — Хью считался практически родным братом. Но выбрали Луи, с которым Лили была практически незнакома. Они общались-то пару раз от силы. — Надеюсь на это, — тем временем разговор продолжался. Говорившие уже прошли дерево, и скоро они уйдут так далеко, что их будет не слышно. — Месье, вы определились с точной датой и временем проведения? — Официально, вопрос еще решается. Но скажу вам по секрету — на самом деле определились еще неделю назад, и все, что происходит сейчас — лишь формальность. — Дата та же, которую знаю я? Глава Отдела Международных Отношений призадумался. — Нет, не думаю. Осталось подождать меньше месяца. Около двух недель, если быть точным. Но точную дату я пока не скажу, уж простите меня. — А время хотя бы можете сказать? — Днем, — отрезал месье Ле Руа. Флер явно поняла, что продолжения не светит, и перевела тему. Они стали обсуждать квиддич: хороша ли идея устроить товарищеский матч между школами, но ответа на это Лили уже не услышала. Оба француза двигались медленно, но все же недостаточно, чтобы Поттер могла услышать весь разговор. Лили думала, что ее заметят. Вот сейчас месье Ле Руа обернется, и все — она пропала. Ее отругают, но, что самое страшное — скорее всего сотрут память. Лили не знала, что делать с этой информацией, поделиться ли с Луи, оставить при себе или же выгодно продать. Пока она думала об этом, она врезалась в торопящегося куда-то парня. — Смотри прямо, а не по сторонам. Ты чуть не налетела на меня, — Лили чуть не рассмеялась. Перед ней стоял Малфой — тот, кого она меньше всего хотела увидеть. Он, что странно, был без Альбуса. Лили не удержалась и спросила об этом. — Какая разница, — произнес Малфой, все еще не останавливаясь. Лили поспевала за ним, думая, что делать со своей тайной. Выбор между Луи и Альбусом был довольно очевиден — Кузен вряд ли согласится платить за информацию от конкурирующей школы, а вот брат знает порядки и вряд ли осудит сестру. — Мне нужно с ним поговорить. Скажи, где он, — потребовала Поттер. — Он… временно недоступен. Вернется в наш бренный мир где-то через часок. А ты можешь начать искать его через два, потому что мне еще нужно кое-что с ним обсудить. Удивительно, но Малфой все же остановился. Лили уже надоело бежать за ним полубоком. — Черт, у меня нет двух часов. — Потом в голову Лили пришла одна идея. Конечно, Лили она не нравилась, но в данной ситуации она была явно лучшей. Ведь Альбус нужен был, в общем-то, как посредник. И зачем два часа ждать посредника, когда можно рассказать все прямо сейчас непосредственно получателю? — Тогда расскажешь завтра, — пожал плечами Малфой и уже собирался уходить. — Стой, Малфой, подожди. Эту новость можно сказать и тебе. На самом деле, она и предназначалась тебе. — Мне? — переспросил Скорпиус. Он явно удивился, хотя все его удивление выражалось лишь легким поднятием брови. — У тебя есть какая-то новость для меня? — Слова «тебя» и «меня» он специально выделил. — Да. Это важно. И лучше обсудить это в месте, где никого нет. В вашей комнате же живете только вы с Альбусом? Это место подойдет. Казалось, Малфой сейчас откажет, а Лили как-то подозрительно покраснела — все же давно она не просилась к парню в комнату. Хотя это был, определенно, несколько другой случай. — Хорошо, пошли, — согласился Скорпиус и, мгновенно развернувшись, быстрым шагом пошел в школу. Лили старалась не отставать от него. Когда они дошли до комнаты, Лили наконец перевела дух. Она не была особо спортивным человеком, хоть и играла в факультетской команде по квиддичу. Летать на метле она могла, а вот подняться по такому количеству ступеней и пройти столько метров, да еще и в быстром темпе, оказалось для нее тяжеловато. Для Малфоя это был, казалось, обычный шаг, потому что он не выглядел ни капли уставшим или измученным. Лили даже позавидовала ему. Мало того, что он «отбил» у нее брата, и Кубок выбрал его, так он еще и держит себя в прекрасной форме. Лили уже в какой раз за эти несколько дней прокляла Вселенную. Малфой открыл дверь и сделал приглашающий жест рукой. Комната парней была довольно чистой, аккуратной и прибранной, если не считать книг и пергаментов, сложенных на одной из кроватей. — Вы что, на одной кровати спите, а на другой занимаетесь? — усмехнулась Лили. Малфой приподнял брови, а его взгляд как бы говорил «ты что, дура?» — Смешно, — только и сказал он, хотя по его голосу было понятно, что ему совсем не смешно. Еще хороший вопрос, смеялся ли он вообще. Если только с Альбусом. Скорпиус указал на ту кровать, которая не была завалена книгами, а сам сел на другую. Лили села на предложенное место и стала разглядывать комнату. — Если ты пришла, чтобы узнать больше о жизни своего брата по его комнате, то уходи, я пришлю тебе потом колдофотографии. Скорпиус был серьезен. Лили уже собиралась говорить, как вдруг отметила что-то странное в Малфое. Она не могла понять что, но точно видела — что-то не так. — Это насчет Турнира. Точнее, первого испытания. Скорприус чуть выпрямился. — Интересно. Давай сразу — откуда сведения? — Тебе важнее не то, какие новости, а откуда они? — Нужно заранее знать, каков источник. Если ты скажешь, что слышала, как Сьюзи говорила какой-нибудь Люси, то и первоначальное отношение к новости будет, думаю, и так понятно какое. Так откуда новости? — Слышала разговор тети Флер и месье Ле Руа. Это который старый. — Который не министр? — Да, который глава какого-то там отдела. — Не просто какого-то, а Международных Отношений. Весьма престижно. Ну да ладно, говори дальше. А где все это было? — В парке. Я была за деревом. Случайно там оказалась. Они проходили мимо, и я услышала часть разговора. Ничего такого уж супер секретного, наверное, поэтому они не особо скрывались. — Ладно, и что именно ты узнала? — Я думала, ты слизеринец, и знаешь, что информация не достается за спасибо. Скорпиус удивленно приподнял бровь. — Я думал, ты гриффиндорка, благородная леди, которая не требует денег за помощь. — Мне не нужны деньги. — А что тогда? Подожди-ка… А-а-а… Нет, ты, конечно, недурна, но я не собираюсь спать с сестрой друга. — Черт, нет, Малфой, я не о том! У меня есть кандидатуры и получше, знаешь ли. Мне от вас — от тебя и Альбуса — нужна просьба. — И какая же? Ничего противозаконного. — Придумаю позже. Но мне нужны гарантии, что вы ее выполните. — Откуда я знаю, что именно ты попросишь? Может, все-таки деньгами? — Поттеры не нуждаются. И не все можно купить за деньги. Ну так что, ты соглашаешься или я иду к Луи? Скорпиус приподнял бровь и неожиданно широко улыбнулся. — Мне кажется, ты слизеринец куда больше, чем Альбус. Вероятно, даже больше, чем я. Не будем тратить время: я понимаю, что никакую информацию я не хочу делить с соперником. Где гарантии, что ни Шармбатон, ни Дурмстранг не получил и не получит этих данных? Лили стало немного не по себе. Она обладала слишком малой информацией для того, чтобы дело принимало столь серьезный оборот. Ну игру нужно было доигрывать до конца. — Могу расписку написать? — Ты волшебница или кто? Дадим непреложный обет. Сделка стала принимать по-истине серьезный оборот, но отступить она не могла. Поэтому, разрешив Малфою решать, будет ли ее просьба соизмерима с ее информацией, они заключили обет. — Первое испытание будет связано с животными. Не драконами, как в тот раз, — сразу начала Лили, не тратя больше времени. — Будет несколько разных, и всем им нужна разная среда обитания. — Это мне и так известно, — кивнул Малфой. — Тетя Флер сказала, что подготовлена клетка в озере и где-то на суше. И еще она сказала, что подготовлено какое-то холодное место. — Холодное место? — не понял он. — Не перебивай. Какое-то место, покрытое чарами охлаждения или типа такого. Месье Ле Руа сказал, что одному из животных нужна холодная среда обитания. Потом они говорили про какого-то Биг Фута. Может, это и есть тот, которому нужен холод, а может, кто другой, я не разобрала. Ты знаешь, кто это? — Биг Фут? — после непродолжительного молчания спросил Скорпирус. — Ты уверена? — Они сказали так. Это было сложно не запомнить. — Ну да. Биг Фут…. Как будто бы что-то и слышал. Это все? — Еще нет. Испытание будет где-то через две недели. Днем. Об этом месье Ле Руа сказал. — А точную дату он назвать не мог? — Он сказал, что это тайная информация. Пока. Но скоро должна стать известной. Малфой кивнул. — Единственная мало-мальски важная информация — про воду и Биг Фута. Надеюсь, ты достаточно порядочна, чтобы понимать, что это не стоит большой просьбы? Можем делать за тебя домашку неделю, но не более. Лили пришлось кивнуть, а Скорпиус полез в книги. Он зарылся в одну из них, а Лили не знала, что ей делать. Она решила дальше осматривать комнату, хотя ничего интересного так и не нашла. — Есть еще что-то, что ты хочешь сказать? — спросил Малфой, не отрываясь от книги. Этот вопрос прозвучал настолько похоже на «не пора ли тебе уйти», что Лили даже вздрогнула. Вот всегда так — ты им помогаешь, а они потом посылают тебя. — Нет. Ладно, я пошла. Удачи на Турнире. — Спасибо, — не отрываясь от книги, сказал Малфой. Лили еще чуть-чуть посидела, а потом все же поднялась. Как только она это сделала, дверь в комнату открылась. От неожиданности Лили села обратно. В комнату вошел Альбус. Надо сказать, он удивился, когда увидел Скорпиуса и Лили в одном помещении. Особенно, учитывая то, что это помещение — их комната, а Лили сидит на кровати его друга. Сам друг, правда, сидел на другой кровати, но ситуация все равно была странной. — Не можешь и часа без Поттера, Скорп? — Альбус, конечно, шутил, но он совсем не улыбался. Малфой тоже — он вообще все еще читал книгу. — Да в жизни бы я вас, Поттеров, не видел. В печенках сидите уже, — огрызнулся Малфой. — Как грубо, Скорпиус, тут же дамы! Наверняка ты даже ничем не угостил нашу гостью. Скорпиус все же поднял взгляд от книги. — Угостить? Чем же? Твоими сочинениями по Зельеварению? — Можешь своими по УЗМС, — не остался в долгу Альбус. А Лили с удивлением смотрела на них. Эти двое были друзьями, и сейчас они явно по-дружески шутили и подкалывали друг друга. Но вместе с тем, ни у одного из них на лице не было и тени улыбки. Почему-то Лили показалось, что помимо этого разговора они общаются еще и телепатически — и там они улыбаются друг другу, смеются и веселятся. Но тут они предельно серьезны, и вся эта игра сильно удивляла Лили. — Я пойду, — бросила она. — А зачем приходила? — спросил брат. — Все, что хотела, я уже сказала Скорпиусу. — Скрываем что-то? Голубки, — пропел Альбус. Скорпиус встал, не поленился дойти до Альбуса и дать ему подзатыльник. — Ауч! Да ладно тебе, успокойся. Я же шучу. — Малфой, — сказала вдруг Лили, — зачем надо было утруждать себя и вставать? Ты же волшебник — послал невербальный подзатыльник и сиди, радуйся. Ты можешь даже от своей книги не отрываться. Друзья слегка пораженно замолчали. — Сразу видно — твоя сестра, — только и сказал Малфой. Альбус кивнул. — Так что вы здесь обсуждали? — все же спросил Альбус. Скорпиус буквально в двух словах объяснил ему все то, на что Лили потратила минут двадцать. И эти двое ненормальных книголюба сразу же зарылись в книги. — Это Йети, — услышала Лили перед тем, как закрыть дверь комнаты мальчиков. — Биг Фут — это другое название Снежного человека. В «Волшебных тварях и где их найти» должна быть информация об этом.

***

Прошло больше, чем две недели. Первое испытание проходило ближе к концу ноября, и во Франции уже было холодновато. Приходилось надевать кофты и куртки. Но все же, в день первого испытания погода была теплой. Лили надела свою любимую рубашку и джинсы и пошла на поле. Сегодня в честь испытания уроки были отменены, поэтому Лили могла отоспаться к началу Турнира. Турнир решили провести на широком поле. На нем установили трибуны, рядом находились палатки для участников Турнира. Рядом с поляной было озеро, но купаться там не разрешали. Администрация не объясняла почему, хотя все понимали, что в воде находится некое животное, с которым предстоит сразиться. Где-то на середине озера находился небольшой островок, на котором поблескивал какой-то предмет. Лили обладала прекрасным слухом, но зрение ее немного подводило. Кажется, предмет был чем-то круглым, но что это такое, Лили не могла сказать с уверенностью. Трибуны уже вовсю заполнялись. Лили не могла найти себе места, но потом ее позвала Роза. Так как лучше мест не было, она села рядом с ней и Хьюго. Рядом сидели другие ученики Хогвартса, но Лили не обращала на них внимания. Поле, на котором должно пройти первое испытание, выглядело абсолютно обычным. Животных еще не выпустили, а конкретного места для них не было. Конечно, никаких табличек типа «Страшный дракон будет здесь» Лили и не ожидала, но какое-то место, даже что-то типа гнезда Лили все же думала увидеть. Но тут не было ничего. И пока ничего не происходило, по полю слонялись французы и фотографировались. Кто-то занялся бизнесом и продавал разные вещи: кто-то еду и напитки, кто-то фанатскую атрибутику для поддержки своих участников. Лили не понимала, как кому-то было не лень их делать. И ладно своего участника — кто-то ведь делал и для двух других участников. Все эти шарфы, значки, плакаты — неужели за это платили? Иначе Лили не понимала, зачем. Приглядевшись к флажку с эмблемой Хогвартса, Лили заметила, что герб сменяется замком школы, а потом и портретом Скорпиуса Малфоя. Лили было интересно только одно — как уговаривали Малфоя позировать для этой фотографии. Лили проигнорировала фанатскую атрибутику и решила купить газировки — обычной магловской «Пепси». Захотелось вспомнить былые времена. Краем глаза Лили заметила, что Роза накупила кучу атрибутики и часть повесила на Хьюго. Тот не сопротивлялся — он вообще, казалось, витал в облаках и был далеко от них. — Зачем тебе столько? Так хочешь Малфоя поддержать? — не удержалась Лили. — МакГонагалл сказала, — грустно ответила Роза, не замечая подколки Лили. — Сказала, что я, как староста, должна болеть громче всех и все прочее. Я купила какую-то кричащую штуку — пусть она за меня и кричит. — Зачем тебе кричащая штука, есть же Хьюго? — А Хьюго не за нас болеет, — как-то странно улыбнулась Роза и покосилась на Хьюго. Тот ее не слышал, все смотря куда-то вдаль. — Я тоже не за Хогвартс. Солидарна с Хьюго — я тоже выбрала семью и Луи. — Ага, — только и произнесла Роза, все продолжая улыбаться. Казалось, она и сама улетела куда-то далеко вместе со своим братом. — Ненормальные Уизли, — тихо произнесла Лили. Где-то рядом сидящий Алан Нотт странно покосился на нее и собирался как-то прокомментировать эту фразу, как вдруг раздался громкий звон. Разговоры начали потихоньку смолкать, и все повернулись в сторону центральной трибуны. На ней сидели директора, все трое: Флер Делакур-Уизли, Минерва МакГонагалл и Михаил Волков. Дальше сидели министр магии Франции и глава ОМО — Себастьян и Эрнест Ле Руа. Там сидели еще какие-то важные персоны, а в самом конце, что несказанно удивило Лили, сидел отец. Гарри Поттер был уставшим, хотя в глазах народа старался выглядеть беззаботным. Рядом с ним сидел Виктор Крам — Лили знала его, как-то раз они вместе были на каком-то чемпионате по квиддичу. Лили помнила его плохо, но в том, что это был Виктор Крам, не было никаких сомнений. С годами он, казалось, совсем не изменился, хотя, когда они виделись в последний раз, Лили не было и десяти лет. В нижних рядах сидели учителя Шармбатона и еще несколько людей, которых Лили не знала. Звон раздавался из волшебной палочки мага, стоящего посередине маленькой импровизированной сцены с краю центральной трибуны. Волшебника этого Лили не знала. Маленький, толстенький, он улыбался во все тридцать два зуба, некоторые из которых были золотыми. Одет этот человек был в мантию ярко-фиолетового цвета, а белоснежные волосы до плеч развевались на ветру. Как только звон стих, волшебник поднес палочку к горлу и начал говорить. Говорил он много, поначалу Лили даже его слушала, но этот высокий и немного писклявый голосок настолько надоел девушке, что она стала смотреть, что происходит на поле. А там тем временем стали открывать клетки с животными. Но самих животных еще никто не выпускал. Мужичок тем временем все говорил. Он представился как Люк Фаберже и представил каждого, кто сидел на трибуне взрослых, VIP-трибуне, как назвал ее кто-то сидящий позади Лили. Особое внимание он уделил Министру, что неудивительно, его помощнику, отцу, главе ОМО и просто Эрнесту Ле Руа, а также приглашенным гостям. Этими гостями были, конечно, Гарри Поттер и Виктор Крам. Им долго аплодировали, потом Люк Фаберже сказал, что сейчас пройдет церемония передачи ответственности и чего-то там будущим поколениям, Лили не особо слушала. Главную суть она уловила — сейчас бывшие участники будут давать советы будущим. На другой стороне поля уже, оказывается, стояли молодые участники. Все были в спортивных мантиях. На Луи была мантия синего цвета, на Скорпиусе — зеленого, а на девочке из Дурмстранга (Лили благополучно забыла ее имя) — красного. Чемпионы стояли и терпеливо ждали. Люк пошутил на тему того, что бывшей участнице — то есть Флер Делакур — вряд ли есть, что сказать, ведь она явно уже сказала все, что хотела, перед началом испытания. Лили поразилась юмору французов — все как один засмеялись над этой совершенно не смешной шуткой. Но довольно быстро Лили поняла и укорила себя — шутка не обязательно должна быть смешной, чтобы над ней смеялись. Когда шутит влиятельный человек, все просто обязаны смеяться, считают они это смешным или нет. Ох, как же Лили не любила эти политические и просто чисто человеческие интриги! Гарри Поттер, Виктор Крам и Флер Делакур-Уизли спустились к участникам. Лили думала, что они будут говорить пожелания в волшебный микрофон, но к микрофону подошел Министр магии. Тем временем прошлое и будущее поколение Чемпионов о чем-то тихо переговаривались. Виктор Крам подошел к девочке из своей школы, Флер к Луи, а Гарри к Малфою. Лили было очень интересно, о чем они говорят — она даже готова была продать что-нибудь за это знание. Но это было невозможно. После обмена советами гости и директриса прошли на свои места, а участников увели обратно в палатку — «готовиться к Турниру». Хотя, как казалось Лили, они были уже либо готовы, либо настолько не готовы, что несколько минут мало чем им помогли бы. Люк еще немного поболтал, зал еще немного посмеялся, и все наконец перешли к делу. На VIP-площадку поднялась какая-то женщина, что-то сказала сначала директору и министру, а потом и Люку. Тот кивнул и сразу же оповестил всех о том, что первой будет выступать Чемпион Дурмстранга София Симонова, потом — Чемпион Шармбатона Луи Уизли, и только после — Хогвартса. — Долго придется ждать, — приуныла Лили. После выступления Шармбатона никто не будет смотреть выступление Хогвартса. Все будут шуметь и переговариваться, и будет невозможно нормально посмотреть. На поле тем временем стали выпускать животных. Температура как-то резко спала, и Лили пришло в голову, что это может быть тот самый Биг Фут, о котором говорили Ле Руа и тетя Флер. Так и есть — на поле выпустили настоящего Снежного человека! Ростом он был небольшого (для Йети) — всего метра три. Но от этого выглядел не менее внушительно. Йети был весь покрыт волосами чисто белого цвета, а, так как вокруг воссоздали иллюзию снега, то он сильно сливался с окружающей средой. Остров на озере стал приближаться. Он оказался не таким небольшим, каким казался до этого, но теперь Лили смогла рассмотреть, что же это блестело. Видимо, это было яйцо, но оно было каким-то слишком уж идеально круглым. Больше похоже на громадную жемчужину. Тяжеловато ее будет нести. Вокруг яйца-жемчужины никого не было, что сначала удивило Лили, но потом она пригляделась и заметила пауков. Огромное количество огромных пауков! Лили никогда не любила пауков, но сейчас она по-настоящему забоялась их. Ей стало жалко участников — с такими не то что сражаться, просто стоять рядом страшно. — Участники готовы приступать! — прокричал тем временем Люк Фаберже. — Их задача довольно проста на первый взгляд. Хотя нет, вру, она просто отвратительно сложная! Серьезно, как дети будут справляться с ней? Организаторы, вы просто изверги! Лили была полностью согласна с этим утверждением. — Я даже не уверен, что сам смог бы это пройти! А вот что ожидает наших участников! Да драконы в тот раз были еще лапочками! В этом году детям предстоит сразиться с одним, так сказать, главным монстром — для каждого участника это индивидуальное животное. Потом они должны проплыть по озеру до острова. Очень печально, если кто-то не умеет плавать. Но еще более печально то, что в воде их поджидают акулобразы — миленькие такие рыбешки, у них есть только один минус — они сплошь покрыты иглами. Хотя, есть еще минусик — они очень коварные. Могут проткнуть тебя своими иголочками просто так, от нечего делать. Но это все только начало. Герой, сначала сразившись с главным монстром, потом проплыв сквозь полчища колючих рыбешек, весь мокрый и жутко уставший, должен будет сразиться с акромантулами на острове! Акромантулы, кто не знает — это такие большие пауки. Здесь вроде бы детеныши акромантулов, но я бы не ставил на то, что с ними легче. Разница у них только в том, что они съедают на второй секунде, а не на первой же. Лили казалось, что ее сейчас стошнит от всего этого. Всех остальных зрителей, казалось, тоже. Они явно были в шоке от жестокости организаторов. — Сразившись с акромантулами, волшебник должен взять большую жемчужину — напоминаю, что он мокрый, уставший, весь в шерсти пауков, и пронести жемчужину назад. Испытание считается пройденным только тогда, когда участник оказывается с жемчужиной под мышкой, или куда он еще решит ее засунуть, на месте старта. И теперь я обращусь к судьям — если вы не поставите десятку даже тем, кто просто дошел до этого чертового озера, то я увольняюсь! Серьезно, я не могу смотреть на такие мучения детей! Тут ведь определенно кто-то умрет! Лили была с ним полностью согласна, и весь зал тоже. На выполнение этого задания же элементарно физических сил не хватит! Это нужно выполнять минимум двумя заходами! Лили начала думать, какие черные вещи ей надеть на скорые похороны Малфоя или Луи. Хотя, скорее всего, обоих. А еще могут на похороны третьей участницы позвать. — Знаете, — продолжал Люк, — даже хорошо, что эти бедные детки нас не слышат. Кстати, я забыл сказать — на их палатку наложены мощные звукоизолирующие чары. Так что о своей участи они узнают, только когда выйдут на поле. Им сказано лишь о том, что нужно добраться до озера, переплыть его, взять жемчужину и вернуться обратно. А такие мелкие нюансы, как рыбы-дикобразы, гигантские волосатые пауки и неизвестные огромные чудища, посчитали неважными. Действительно, да какая разница! Все равно ведь узнают — пара минут погоды не сделает. Хотя лично я бы вообще к чертям отказался, когда бы услышал о таком! Лили уже порядком надоело слышать нытье комментатора по поводу того, насколько он слабый. Лили надеялась, что Малфой не такой. Хотя это испытание… Девушка не знала, прошла ли бы его сама. Скорее всего, она застряла бы на пауках, если бы не выбыла раньше. Прозвенел звонок. — Первый наш несчастный участник — чемпион Дурмстранга, сильная и невероятно красивая девушка — София Симонова! Встречайте! Пожелаем удачи нашей первой на сегодняшней день самоубийце! Если он тут для ободрения участников, то его точно надо уволить. София Симонова появилась на поле. Лили как-то автоматически отметила, что совсем эта девушка и не красивая — немного миленькая, хотя сейчас на этом миловидном личике застыло серьезное и настолько холодное выражение, каким было поле, сплошь покрытое снегом. София огляделась и, не найдя угрозы, пошла прямо к озеру. Шла она не медленно, но и не быстро — обычным шагом. Лили сама стала разыскивать глазами Йети и нашла его спящим за одним из сугробов. Что, все будет настолько просто? Их пугали для того, чтобы в итоге они увидели удивительно легкое прохождение дистанции? Как бы не так. София уже прошла половину дороги, как сзади раздался рев животного. Девушка мгновенно повернулась на звук, держа палочку крепко в руке. Из сугроба вывалился Снежный человек и сразу же поднялся, встав во весь свой внушительный рост. София была невысокой, поэтому по сравнению с ней монстр казался еще больше. Каково, наверное, было ей на него смотреть — она вряд ли видела его лицо… или морду, смотря как назвать. Йети начал стремительно приближаться, но девушка не растерялась. Холода она, казалось, и не замечала. Как так можно — Лили вот продрогла вся. Может, им специально какие теплые кофты дают? Оказывается, последний вопрос она озвучила вслух, потому что Роза сразу же ответила: — Нет, она просто из России. А у них там зимой минус тридцать — жара. — Это смотря в каком регионе, — сказал какой-то парень из Дурмстранга, сидящий впереди, но дискуссию на тему климата России они с Розой начать не успели — Йети начал атаковать. Биг Фут собирался поцарапать ее лапой, но София сразу же использовала какое-то заклинание, и на конце палочки появился легкий огонек, который все разгорался и разгорался до размеров приличного такого костра. Йети испугался огня и отошел от девушки, но только на шаг. Лили думала, какие бы невербальные атакующие чары могла бы применить, но София поступила совсем по-другому — повернувшись боком, она в одной руке держала палочку с огнем, а другой рукой убирала попадающиеся на пути ветки. Йети шел за ней, но держался на достаточном расстоянии. Дойдя до озера, София стала рассматривать воду. Неизвестно, увидела ли она там рыб или нет. Она посмотрела на Йети, потом повернулась к воде и за секунду произошло сразу несколько вещей: София опустила палочку, убрав тем самым огонь; Снежный человек, как только огонь пропал, сразу же бросился на девочку; София, дождавшись, когда монстр добежит, исчезла. В буквальном смысле растворилась, но ровно на секунду. Неуклюжий Йети не ожидал такого, поэтому сразу свалился в воду, а София тут же появилась на том месте, где она недавно стояла. Зал зааплодировал. — Ниче так русская, — сказал какой-то парень, и Лили не могла с ним не согласиться. Это был действительно умный и гениальный маневр. Теперь кровожадные рыбки были заняты несчастным Йети, а София аккуратно погрузилась в воду, поодаль от места падения Снежного человека. Что происходило под водой, неизвестно. Расстояние до острова было немаленькое, и еще непонятно, обратили ли внимание на человеческого детеныша рыбки. Но через некоторое время София появилась — видимо, она наколдовала себе что-то типа пузыря, потому что вышла она в прямом смысле сухой из воды. Теперь ее ждала последняя встреча с монстрами — с акромантулами. Они находились в глуби небольшого леса, так что сразу по прибытии на остров Софию не ждали полчища паучков. Люк все это время говорил что-то подбадривающее, но, будь Лили на поле в это время, она бы считала этого Люка монстром пострашнее пауков или снежных людей. София двинулась прямо в лес. Сверху, с их мест, было неплохо видно, что происходит в лесу. А там пауки сразу же стали нападать на Софию. В этот раз ей было не так легко, как с предыдущими монстрами, однако она была полна сил — все предшествующие испытания несильно вымотали ее. И сейчас все свои силы София тратила на борьбу с пауками. Она продвигалась все дальше по лесу, но и пауков становилось все больше. Один цапнул ее за ногу, а рядом сидящий Хьюго вскрикнул. — Не переживай, все с ней будет хорошо, — успокаивала его старшая сестра. Лили продолжила наблюдать за девушкой. Если до этого ей помогала смекалка, то сейчас нужна была преимущественно грубая сила и хорошие магические навыки. Лили казалось, что эта девчонка — слабачка, и вылетит сразу же. Но она стойко держалась и показывала очень хорошее время — было так много всего, но прошло, наверное, только минут пятнадцать, если не меньше. Какой-то из пауков разодрал кожу на ноге девушки. Заклинания уже не помогали лечиться, да она явно не успевала — вся палочковая и невербальная магия была сосредоточенна только на атаке пауков, а лечиться времени не было. Нога была вся в крови, и из-за этого она двигалась медленнее, но все же двигалась. Половину она уже прошла, осталось не так чтобы очень много. Как только она выйдет из леса, пауки отстанут. Наверное. — Так не честно! — возмущался Хьюго. — Она там всех пауков побила — следующему участнику будет легче! — Я думаю, они выпустят новых пауков, Хью, — сказала Роза. Лили согласилась с ней, хотя до этого тоже думала так же, как и Хьюго. Пауков было действительно очень много. На одного паука, убиваемого Софией, приходилось два, а то и три новых. Они уже не просто атаковали, они элементарно давили девушку. И кажется, что она вот-вот сломается. — Будет обидно, если она сейчас вылетит. А первая часть была так хорошо пройдена — меньше девяти ей поставить никак не могут, — сказала Роза. — Мне было даже интересно наблюдать за ней, — сказала Лили. — А что делать, если пауки сожрут ее, а она не успеет подать сигнал? — обеспокоенно спросил Хьюго. — А я думала, что Хьюго в нашей семье самый оптимистичный, — усмехнулась Лили. — Он просто реалист, — вступилась за брата Роза. — А вообще, взрослые должны успеть помочь. — Какая безоговорочная вера во всемогучесть взрослых. Жаль, Дамблдор не дожил, ты бы ему понравилась. — Всемогучесть? Такого слова даже нет. — Ну, ты поняла смысл, — сказала Лили, но ответа не услышала. Да и сейчас он был совершенно не важен — на острове творилось что-то невообразимое. Пока Лили спорила с Розой, она упустила, как так получилось, что вокруг Софии образовался какой-то оранжевый купол. Огненный купол. И сейчас огонь отпугивал пауков, а самых смелых сжигал. София быстро, насколько позволяла нога, бежала к выходу из леса. Добежав, она стремглав помчалась к жемчужине. Огонь все еще кружился вокруг нее, но, как только она добежала до жемчужины, огонь пропал. София подняла жемчужину, и дурмстрангцы начали громко аплодировать. К ним сразу же присоединились все остальные — выступление Софии было действительно жарким, и всем нужно было отдохнуть и отдышаться. А уж как это нужно было Софии, Лили не представляла. — Школа Дурмстранг славится обучением искусству владения стихиями. Но это — продвинутый курс высшей магии, и подвластен он только самым способным. София оказалась куда более способной, чем можно было подумать, — сказала Роза. София тем временем явно не знала, что делать. Как говорилось, обратный путь будет расчищен, но Лили видела пауков в лесу. София, видимо, тоже, поэтому не знала, что предпринять. Сначала она посмотрела на воду, потом на небо, а потом на деревья в лесу. Внутри нее явно проходила какая-то дилемма. Решившись, София подошла к воде и прыгнула туда, прямо с жемчужиной в руках. Палочка ее была затянута за пояс, поэтому неизвестно, что она собиралась делать. Какое-то время было тихо, и некоторые начали говорить, что девочка утонула. Но все оказалось не так плачевно. Она вынырнула. И не просто вынырнула — она была в каком-то коконе из воды. Этот кокон только частично возвышался из-под воды, но было и так понятно, кто его создал. Добравшись до берега, Софию как будто что-то вытолкнуло из воды. Она пролетела некоторое расстояние и, подняв жемчужину, сгруппировалась так, что больно упала на спину, но жемчужину не сломала. Зал взорвался просто бешеными аплодисментами, но до финиша София еще не добралась. Видно, она потеряла все силы, и дойти до финиша не могла. Но, оказывается, русские — очень живучие. Лили начала понимать, как они победили в магловской Второй мировой. София, все так же сжимая жемчужину, начала ползти. На спине. Отталкиваясь ногами. Точнее, одной ногой — той, что была не в таком ужасном состоянии. Так сказать, одна была просто вся в крови, а другая — как-то странно вывернута. И, конечно, тоже в крови. На месте старта уже стояли медики с носилками в руках. Было видно, что им не терпится подбежать к девушке и поместить ее на носилки, но приказ есть приказ — девушка должна сама доползти или же просить о помощи. София выбрала первое и старательно ползла. Весь зал заворожено следил за этой удивительной девушкой. Лили сильно сомневалась, что Луи или даже Скорпиус смогут выступить лучше, чем она. А София все ползла. До старта-финиша оставалось два человеческих шага. Сколько это будет мученических ползков, Лили не подозревала. И вот, наконец, это свершилось. Она доползла. Все сидящие, стоящие, лежащие и рыдающие уже какой раз за день взорвались безумнейшими аплодисментами. У Лили заложило уши, но она тоже хлопала изо всех сил, несмотря на то, что изначально ну никак не собиралась болеть за эту девушку. Аплодировали абсолютно все, многие кричали и, думала Лили, если хоть один судья даст меньше десяти баллов, гриффиндорка навсегда и бесповоротно разочаруется в этом мире. Софию мгновенно поместили на носилки и унесли в соседнюю палатку, жемчужина так и оставалась в ее руках. Рядом Хьюго несколько раз чуть не падал в обморок и порывался пойти к той девушке, но Роза все удерживала его. Организаторы пока приводили все в порядок и готовили к выступлению следующего участника. Лили вспомнила, что было холодно, только когда чары замерзания убрали. Из-за этой истории с Софией Лили не замечала ничего. Если бы пошел снег, град, дождь из пауков, то она бы и этого не заметила. Произошедшее настолько взбудоражило, что теперь Лили пыталась отойти от этого состояния перевозбуждения. Организаторы распорядились, чтобы всем выдали бесплатной воды. Продавцов воды это, конечно, расстроило, но все остальные были нескончаемо рады, хоть и благодарить не спешили. Благодарить этих извергов за то, что чуть не угробили такую прекрасную девушку? Даже сама Лили их ненавидела, хотя ей до начала испытания было плевать на всех. Люк Фаберже буквально сходил с ума, обещал поставить этой девушке памятник, нет, не один, а двадцать, и все золотые! Он долго выбирал надпись для памятника, потом одернул себя, что выбирает не надгробные слова, а просто восхваляющие. На слове «восхваляющая» ему в голову пришло сочинить оду, разумеется, прямо здесь и сейчас. Но тут уже организаторы не выдержали и что-то ему тихо проговорили, после чего Люк обещал сочинить оду, но дома, на свежую голову. Все понемногу приходили в себя. Многие стали покупать фанатские вещи с Софией. Лили даже в порыве чувств тоже думала прикупить что-то такое, но вовремя себя переубедила. Но вот Хьюго так сделать не смог — он накупил настолько много всякой всячины, что Лили даже удивилась, откуда у него столько денег. Всю жизнь надо было копить, чтобы купить столько всего, что потом все равно будет не нужно. Хьюго, конечно, ничего такого не слышал и продолжал радоваться покупкам, попутно рассуждая вслух, как там София. Постепенно все успокаивалось, и наконец Люк объявил, что наступил выход второго участника — чемпиона Шармбатона, красавчика, пожирателя сердец, куча-куча эпитетов, в общем, неподражаемого Луиса Уизли. Шармбатон начал аплодировать, отовсюду слышались слова поддержки на французском, итальянском, бельгийском, португальском, всякие кричалки, везде поднимались плакаты. Наконец появился и сам Луи. Он осмотрел поле и, что удивительно, побежал. Лили не видела, как выпускали животного, поэтому пыталась разглядеть его сейчас. Но его не было. Снег убрали, но местами были видны лужи. Странно, разве магический снег оставляет лужи? Луи этим вопросом не задавался, элементарно потому, что он не видел тут снега. Но вот лужи его ничуть не озадачили. Он бежал, бежал и, как это бывает в комедийных мультиках, глупо споткнулся. Выглядело это действительно комично, поэтому другие тоже засмеялись. Луи как-то странно брыкался, и тут только Лили заметила, что он споткнулся не о какую-то корягу. Его держала чья-то страшная темная рука. Рука эта выглядела очень противной. Луи отбивался заклинаниями, но это совершенно не помогало. Из близ находящейся лужи стало появляться тело. Лили второй раз за день стало ужасно плохо и хотелось в туалет. Животное, что вылезло из лужи, весьма глубокой, видимо, было похоже на уродливую обезьяну, покрытую чешуей вместо шерсти. — Каппа, — раздалось рядом. Конечно, это была Роза. — Каппа? У этого чудища такое милое домашнее имечко? — Ага. Скажу больше, это — японский водяной демон, питается кровью, а один из способов победить его — бросить огурец с вырезанным именем жертвы на нем. — Прекрасно…. Как думаешь, у Луи при себе огурцы не завалялись? — Еще интересно, как доказывать демону, что ты — действительно тот, кто написан на огурце. — Можно показать водительское удостоверение, — встрял вдруг в разговор Хьюго. — Оно в кармане у шестнадцатилетнего парня точно должно быть. — Конечно, огурец же нашелся. — Может, хватит? — шикнул на них кто-то сзади. Девочки угомонились. Луи тем временем пытался выбраться из хватки. Каппа же не отпускала его. — Как-то долго эта обезьяна высыхает. Башка вот все еще в воде. — Это не вода. Точнее, да, вода. У каппы в голове есть специальное углубление, в котором находится вода. Она не испарится. Чтобы избавиться от нее, нужно, чтобы каппа наклонилась. — Она наклонится, когда будет огурец поднимать, — усмехнулся кто-то рядом. — Нехорошо подслушивать чужие разговоры, Нотт, — беззлобно сказала Роза и продолжила следить за попытками Луи выбраться. Лили присоединилась к ней. У Луи же с этим делом было туго. Огурцов у него при себе либо не было, либо он не знал о таком чудодейственном способе избавления от чешуйчатых обезьян. Обезьяна тем временем пыталась прогрызть ногу вертевшемуся Луи. — Да харе ты вертеться, я только крови немного попью, и усе. Сначала даже не все поняли, что это сказала сама обезьяна. Голос у каппы был как у пьяного прокуренного мужика, поэтому многие поначалу подумали про своего учителя, а не про обезьяну, сидящую в луже из-под снега. — Ты говоришь?! — первым опомнился Луи и начал еще яростнее изворачиваться. — Да прекрати ты! Все равно ведь не отпущу, дай я хоть спокойно насыщусь, а то всем жизнь портишь и осложняешь. Ни у кого не было слов. — А давай, ты отпустишь меня? — попросил Луи, понимая, какой последует ответ. — Не, видали, какой умный! Конечно, щас прям отпущу, отпущу мою еду! Нет уж, милок, подожди — я напьюсь, вот тогда и уйдешь. — Да ты уже, видать, в говно, — буркнул Луи. Видимо, организаторы поставили какие-то чары, улучшающие слышимость того, что происходит на поле, потому что все услышали, что сказал Луи. Послышались неуверенные смешки. — Ой как грубо-то! Ничему вас в вашей школе не учат! Уважать старших надо! — А младших надо отпускать. — Милок, я — японский водяной демон. Вот скажи мне, похоже, шо я буду соблюдать всякие порядки и традиции? — Ну… ты же японский? Знающие японскую культуру слегка рассмеялись. Один только ученик Шармбатона, приехавший из Токио, не особо смеялся. Хотя, может, он еще не выучил французский. — Дурила, ключевое слово было, шо я — демон! Де-мон! Ты понял? — Ага. А почему японский водяной демон разговаривает на суше и по-французски? — Интересный вопрос, — послышалось откуда-то. — А действительно? — Какой любознательный человечишка попался. Откуда я ваще знать-то могу? Вы меня японским назвали, а я даж не знаю, что такое Япония! — Могу объяснить! — с готовностью отозвался Луи. — Да ну надо! Я лучше твоей крови испью! — Нет, ну так не пойдет! Ты должен знать хоть немного о том, как тебя называют. Вот, сейчас я тебе карту мира нарисую! Каппа мучительно застонал, некоторые в зале посмеивались, а Луи принялся рисовать на земле рядом с лужей прямо волшебной палочкой. Земля из-за влаги была сырая, так что рисовалось неплохо. — Вот, смотри, это Азия. Азия, знаешь о такой? — Не-а, — честно ответил смирившийся со своей судьбой каппа. — Вот это вот все Азия, понял? Вот это — Китай. Видишь? Приглядись. Я даже город нарисовал. Каппа наклонился ближе. — А пошто мне Китай? Я ж японский демон! — Черт, точно ведь! Прости, просто всегда путал эти страны! Ща забабахаем тебе Японию! Луи снова начал рисовать. Он рисовал все мельче, и Каппа наклонялся все ближе. В конце концов, когда последний штрих Японии был готов, Каппа наклонился настолько, что жидкость из ямочки на голове вылилась, смыв тем самым многострадальную Японию. — Ну вот, — раздосадовано произнес Луи, убирая ногу из захвата обезьяны, — еще одно наводнение в Японии. Бедняги, когда же у них это закончится? Зрители смеялись, но Лили было не смешно. Луи, конечно, ловко расправился с каппой, но потерял много времени. За это время София была уже на острове. И еще Лили не покидала мысль о том, как справится с заданием Малфой. Луи добежал до озера, на всякий случай осторожно обходя лужи. Добравшись до озера, он, недолго думая, сиганул туда. — Гениальный, стратегический, хорошо спланированный ход! — заключил Хьюго. — Нельзя не согласиться, Уизли, — снова встрял Алан Нотт. Луи тем временем вынырнул. Руки его были исцарапаны, немного шла кровь, но в целом он выглядел неплохо и не обращал внимания на руки. Что он использовал, чтобы проплыть мимо рыб, — неизвестно. Сейчас Луи ждало самое тяжелое. Казалось, он предчувствовал это. Но все же пошел в лес. Как только на пути ему попались первые пауки, он сразу же рванул обратно, на берег. Пауки за ним не последовали. Многие засмеялись из-за трусости Луи, но Лили понимала, что это не трусость, а тот самый «стратегический ход». Он разведал обстановку и сейчас будет думать, что делать. София за это время прошла уже половину леса, а Луи все думал. Наконец, что-то придумав, он начал насылать какие-то заклинания на все камни подряд. Они обращались в каких-то небольших животных и убегали в лес. Лили подумала, что это такой отвлекающий маневр, но он был очень странным. Ведь, даже если бы он помог с парочкой акромантулов, в лесу их было, по меньшей мере, сотня. Некое подобие крыс разбежались, и Луи, чуть выждав, зашел в лес. Что же, несколько пауков действительно поползли за мышами. Максимум десяток, а Луи оставалось еще очень-очень много таких десятков. Как только Луи увидел первого паука, он сразу принялся атаковать. Видимо, он избрал первоначальную тактику Софии — прямое нападение. Но Лили сомневалась, что в конце Луи сможет сделать огненную сферу и таким образом выиграть. Луи пробирался дальше в лес. Акромантулов было все больше и больше, но Луи упорно сражался с ними. Шел он чуть быстрее Софии, но пауки очень стремительно наступали, и Лили даже предположить не могла, что Луи будет с ними делать. Луи все отбивался, пауки все наступали. Так продолжалось еще какое-то время, пока вдруг не произошло что-то странное. Вернулись те крыски, которых Луи создал еще в начале. И они привели с собой кучу таких же крысок. В итоге они начали путаться под ногами, точнее, лапками пауков, и те отвлеклись от Луи. Ему хватило этого, чтобы взобраться на ближайшее дерево. Там он быстро наколдовал лианы и стал перебираться по ним. Пока пауки забирались на ствол, Луи уже перебирался по лианам дальше. Но пауки были не дураками — после третьего раза они начали опережать Луи и оказывались ровно на том дереве, на которое он должен был приземлиться. — Крысиный король-Тарзан, — сказал кто-то. — Крысиный король-обезьяна, — добавил кто-то. Тем временем «крысиный король, Тарзан, обезьяна» спрыгнул с очередной лианы, но не в пасть акромантулу, который так надеялся на это, а на землю. Там его поджидали другие пауки, но Луи выбрал место, где их не было, и спрыгнул прямо туда, по дороге вырубив заклинанием парочку паучков. Дальше все продолжилось так же, как и было до этого — Луи просто сражался с кучей пауков. — И где смысл этого действия с крысами и лианами? — спросил кто-то. — Нет, ну смысл был. Если бы он дальше продолжил скакать по лианам, то показал бы время лучше, чем София. Но, видимо, он не ожидал, что пауки окажутся такими умными. — Тогда слава Мерлину, что он не продолжил скакать. Лили нечего было на это ответить. А Луи все сражался. На щиты и купола у него, видимо, не хватало сил, поэтому он старался возместить это заклинаниями, пущенными сразу в троих. Но пауков было слишком много, а до выхода далековато. Следить за Луи стало скучновато. Он медленно пробирался к выходу. Все еще помнили выступление Софии, и выступление Луи меркло на его фоне. Еще немного, и по времени Луи точно будет позади Софии. За зрелищность ему тоже вряд ли дадут большой балл. Только если за разговор с обезьяной. А Софии просто обязаны дать высшую оценку. Ее выступление было не только зрелищным, оно было еще и отточенным, и были показаны хорошие знания магии, даже стихийной. Это не может не сказаться на оценках. Луи же использовал какое-то странное заклинание, видимо, трансфигурацию, для создания крыс. Вообще непонятно, зачем это было сделано. Эта идея с лианами тоже так себе — даже Лили знала, что акромантулы лазают по деревьям. И Луи еще повезло, что он на их кокон не наткнулся. Вот тогда бы он точно пролетел. Но Луи все еще сражался с пауками. Он очень уж долго возился с этими пауками. Вероятно, лавина этих страшненьких мохнатеньких чудиков скоро смоет его, и первое испытание обернется провалом для Шармбатона. А Луи держался, и вот уже он был близок к выходу. Оставалось совсем чуть-чуть. Если он выдержит эту лавину, последнюю лавину, то можно считать, что он выиграл. Хотя бы прошел испытание. А это уже многое значит. Последний паук был отбит, и Луи буквально вывалился на берег. До жемчужины надо было еще дойти, а сил у Луи было очень мало. Пострадал он явно меньше, чем София. Как только эта мысль пронеслась в голове Лили, из леса выпрыгнул паук и упал прямо на Луи. Палочка как назло откатилась, поэтому, пока он тянулся за ней, то был весь изорван. Грудь его была вся покрыта порезами, шрамами и рубцами, и еще неизвестно, не попал ли туда яд. Трибуны Шармбатона напряженно ахнули. Лили и сама не понимала, как это произошло. Никто не говорил, что паукам нельзя выходить из леса, но почему-то никто раньше этого не делал. А сейчас какой-то ненормальный паук чуть не убил Луи. Парень с большим трудом поднялся на ноги и зашагал к жемчужине. Он держался за живот, а дойдя до жемчужины, приложил ее к нему. Луи немного так простоял, а потом пошел к воде. Видимо, он тоже не решался пройти обратно через лес. — Больно ему будет, с такими ранами, да в соленой воде, — сказал какой-то умник. — Это же озеро, кретин. Оно не соленое. Луи тем временем думал, что делать. На ускользающее время он явно наплевал. Он посмотрел вверх, потом поднял палочку и произнес: — Акцио! Было непонятно, что же он призвал, пока в небе не появилась метла. — Серьезно? А так можно? — спросил кто-то. — Гарри Поттер так делал. Значит, можно. — Ну, так Гарри Поттеру все можно было. Слышал про Зевса и быка? — Чего? — Ай, ладно, проехали. Лили не слушала перепалки соседей. Она следила за Луи, за тем, как он аккуратно садится на метлу, придерживая жемчужину. Потом, оторвавшись от земли, он полетел. — Если он долетит прямо до старта, то кто будет первым? — спросил Хьюго. — Не знаю точно. Но вроде все же София. Хьюго кивнул. А Лили следила за тем, как Луи медленно летел. Один раз он даже чуть не выронил жемчужину, но вовремя опомнился. Так он и пролетел прямо к знаку старта. Колдомедики уже ждали его, и как только он приземлился, сразу положили его на носилки. — Еще один на носилках, и с каждым все хуже, чем с предыдущим. Каково же будет Малфою? — спросила Роза. Лили было нечего ответить. Она переживала за него. Вдруг до Лили дошло это простое чувство — переживание за кого-то. Ей стало интересно, что же сейчас чувствует Альбус. Не как себя ведет, нет. Сейчас он явно невозмутимо сидит где-то вдалеке. Но что происходит в душе, под всей чертовой дюжиной его масок? Наверняка он страшно переживает за своего друга и еще, может быть, боится. Лили не знала, каково это — чувствовать такую привязанность к кому-то, так отдаваться дружбе. Лили даже представить не могла, как один из них сможет жить без другого. Папа рассказывал ей о брате-близнеце дяди Джорджа — Фреде. Они были очень близки, и невозможно было представить одного без другого. И тут так же, хоть Альбус и Скорпиус не были братьями. А вот она и Альбус были братом и сестрой, но они не были и вполовину, и на осьмушку так близки. Лили это поражало, она завидовала им. Она бы хотела, чтобы и у нее был такой человек, который отдавался бы ей весь без остатка, кого можно бы было представить частью себя и своим продолжением. Но Лили не могла представить, как можно настолько сильно доверять себя другому человеку. Наверное, Лили никогда и не поймет. Организаторы готовились к третьему, последнему выходу. Скорпиус не видел, что произошло с другими, но интересно, как бы он отреагировал, увидев такое. Как бы это повлияло на него? Теперь добавили чары утепления. Лили бы даже сказала, что стало жарко. Видимо, новое животное из Африки. Или еще из какой жаркой страны. Наконец Люк объявил о выходе привлекательного блондина, ученика предыдущей школы-победительницы, чемпиона Хогвартса — Скорпиуса Малфоя. Роза сразу же включила все свои подбадривающие приспособления. Пока Скорпиус не появился, на арену выпустили странное существо. Оно походило на носорога, только куда крупнее него. И противнее. — А это кто? — спросила Лили у Розы. — Громамонт. Крупное африканское животное, очень сильное. Его толстая шкура отражает проклятия, рог может проткнуть что угодно, и еще в нем есть яд, из-за которого человек может взорваться. — Просто прекрасно. Скорпиусу невероятно повезло! — Это да. С ним действительно справиться куда сложнее, чем с предыдущими двумя. Но ничего, Скорпиус у нас умный. — Может быть. — И еще: рог, хвост и «это взрывающее вещество» используются для зелий. Зная Скорпиуса, он может, убив этого громамонта, еще растащить его на ингредиенты. — Кто бы сомневался, — кисло улыбнулась Лили. — Я бы перемотала на ту часть, где он его убивает. На поле как раз появился Скорпиус. Громамонта он увидел сразу и совершенно не испугался — способность Альбуса и Скорпиуса держать лицо в любой ситуации поражала Лили. — А если он просто пройдет мимо него? — Наверное, этот носорог начнет атаковать как только к нему приблизятся. — А если перелететь его? — Тогда можно и всю игру пролетать. — Но этого же не запрещали? — Нам не говорили об этом. Может, им в палатке что и сказали. Пока они говорили, Малфой начал действовать. Оценив слабые стороны соперника, он послал какое-то заклинание прямо на рог громамонта. Тот, казалось, ничего не заметил. Скорпиус подошел ближе и навскидку попробовал кинуть заклинание. Не сработало. Это только заставило животное оторваться от своих дел и посмотреть на того, кто посмел помешать ему. Малфой стоял неподвижно, громамонт тоже. — Они так и собираются всю жизнь стоять? Носорог, нападай уже! — Хлеба и зрелищ! Лили всерьез подумала о том, что надо бы наколдовать вокруг себя сферу неслышимости, а то тупые разговоры с разных сторон сильно надоедали. Казалось, что громамонт стоит только потому, что ему любопытно, что сделает этот человечек. «Этот человечек» тем временем ждал того же. — Он жутко теряет время. Если он и с каждым пауком будет так долго сражаться, то мы точно продули это испытание, — сказала Роза. — Пауков Малфой, скорее всего, какой-нибудь мощной стихийной магией поубивает. И потом спокойно пройдет по лесу как ни в чем не бывало, — добавил Хьюго. — Хватит ли у него сил на стихийный выброс? Носорог его знатно потреплет, — ответила Лили. Тем временем Малфою надоело стоять. Он начал на пробу бросать заклинания в разные части тела животного. Вот это ему уже не понравилось — пару раз фыркнув, животное побежало на Малфоя. Сам Малфой только этого и ждал. Когда громамонт был близко, он послал ему какое-то заклинание прямо в глаза. Громамонт взвыл. Скорпиус поспешил к озеру, но громамонт, слепой, все же стал его догонять. — Настырный какой. Малфой стал бросать заклинания в живот громамонта, но это не помогало. Громамонт был уже довольно близко, и Скорпиус начал применять какие-то трансфигурационные фокусы. Для начала, он превратил пару травинок в полноценный куст. Наспех создав несколько таких кустов рядом друг с другом, он спрятался в одном из них. Так как кусты находились рядом, громамонт не понял, из какого точно раздавался шум. Видеть он по понятным причинам не мог. Стали появляться еще несколько кустов, все дальше и дальше от первого. Вдруг один из них начал шуршать. Громамонт понесся туда, все дальше и дальше за шумом листвы. Малфой тем временем аккуратно выполз, когда громамонт был довольно далеко, и сиганул к озеру. Шум листвы прекратился, и громамонт напал на один из кустов. Никого там не найдя, он был явно опечален, а потом и кусты стали пропадать. Скорпиус тем временем был уже под водой. — По-моему, с рыбами справиться легче всего. Скорпиус, очевидно, не был того же мнения, потому что был под водой дольше Софии или даже Луи. Однако в итоге он выплыл — мокрый, но без единой царапины. Применив чары осушения, Скорпиус, уже сухой, пошел в лес. — Ставлю пять золотых на то, что он продержится там дольше Софии. — Как по мне, так столько же. Может быть, даже меньше. Малфой тем временем зашел в лес. Пауков пока не было, и Скорпиус быстро прыгнул в кусты. — Кусты? Опять? Он что, издевается? Лили стало стыдно за Скорпиуса, как будто это она по кустам пряталась. Показались первые пауки, и Малфой вышел. Он держал в руке палочку, но не собирался ей пользоваться. Он прошел от одного дерева к другому и постоял там. Потом от этого дерева к следующему. Шел он медленно, и пауки, что самое странное, не замечали его. Иногда какой-нибудь смотрел прямо на него, но ничего не делал. Зрители недоумевали, что же происходит. Все предыдущие участники выходили из леса все в крови, а Скорпиус спокойно пробирался от одного дерева к другому. Лили было интересно, что же это за чары. На акромантулов вроде не действуют обычные отталкивающие или что-то в таком роде. А Скорпиус просто шел. Медленно, осторожно, но он все же продвигался быстрее, чем другие игроки. Скорпиус все шел, а зрители ждали, когда пауки почувствуют подвох. Вот один решил подползти к Скорпиусу поближе, но тот спрятался за дерево и как-то странно изогнулся. Может, это был какой священный знак у акромантулов, потому что этот сразу же уполз обратно. Скорпиус продолжил идти. Медленно, от дерева к дереву, он продвигался к выходу из леса. Вот уже показался конец. Лили не верила. Неужели, все пройдет так гладко? Тогда Скорпиус покажет лучшее время, и Хогвартс выиграет первый тур. Скорпиус спрятался под последним кустом и вышел. Пауки не последовали за ним. — Магия, — сказал кто-то. Скорпиус тем временем подошел к жемчужине. Взял ее на руки и развернулся. — А он может обратно опять через лес пойти, — сказала Роза. — Первый участник, который вернется назад той же дорогой, что и пришел. — Не знаю. Жемчужина может привлечь пауков, — ответила Лили. Скорпиус, видимо, был с ней солидарен, потому что тоже не собирался идти через лес. Он сел на песок рядом с озером и ненадолго задумался. — Что тут думать-то? Ныряй в воду, и проблем нет! — Это вряд ли. На остров он как-то долго добирался, — заметила Роза. Скорпиус тоже понимал это, но все же прыгнул в воду. Всем остальным оставалось ждать. — Смотрите, а носорога так никто и не убрал, — сказал кто-то. И действительно. Громамонт спокойно гулял себе по полю. — Вот так сюрприз ожидает Малфоя на обратной дороге. Лили могла надеяться лишь на то, что громамонт не нападет на Малфоя сразу, дав ему время придумать выход из ситуации. Скорпиус опять пропал под водой. Шли минуты, а он все не появлялся. Лили уже начала было беспокоиться, как светловолосая макушка показалась из-под воды. Малфой снова был мокрым, но жемчужину держал в руках. Применить высушивающие чары он не успел — громамонт услышал его. И он был в ярости. — Вот черт, — сказала Лили. Малфой, скорее всего, думал так же. Громамонт, не утруждая себя играми в гляделки, сразу побежал на Скорпиуса. Скорпиус начал судорожно искать выход из положения. Громамонт был слеп, но так же активен, как и при наличии зрения. А его ярость придавала ему еще больше сил. Скорпиус решил, что сейчас не время для создания еще одной армии кустиков, поэтому стал атаковать. Он снова целился в глаза, под шерсть, в рот, в живот зверя. Но ничего не помогало — громамонт все бежал на Скорпиуса и не собирался останавливаться. Лили даже не предполагала, что можно сделать в такой ситуации — с минуты на минуту на тебя нападет гигантский разъяренный носорог с ядовитым рогом, а ты стоишь мокрый, уставший и с большой скользкой жемчужиной в руках. А в одной руке еще пытаешься удержать волшебную палочку. Хоть сразу гроб заказывай. Но Малфой умирать не собирался. Как только громамонт оказался близко к нему, Скорпиус буквально сквозь землю провалился. Громамонт не заметил отсутствия соперника и побежал дальше, угодив прямо в озеро. — Где-то я уже видел что-то подобное, — проговорил Хьюго. — Но Скорпиус не стал невидимым. Он просто как-то умудрился пропасть под землю. — И не вернуться, — добавила Лили. Действительно. Скорпиус пока что не появился из-под земли. — Сам себе могилу создал, — буркнул Алан Нотт. Хотя и он тоже переживал за Малфоя. Может, они даже были неким подобием друзей. И тут Малфой наконец появился. Мокрый, а теперь еще весь в земле, он все же был жив. Оглянувшись и не заметив громамонта, он побежал к месту старта. Минута, тридцать секунд, десять… и вот Скорпиус добежал! Как только одна нога ступила на отметку «старт», над головой Лили что-то пролетело. Это на землю спикировал Альбус. Альбус как будто летел, плавно, и одновременно быстро. Пролетев часть поля, он опустился на землю и быстрым шагом бросился к своему другу. Хоть Малфой и выглядел здоровым, его все равно положили на носилки и стали уводить в палатку. Альбус увязался за ним, но его попросили подождать снаружи. Неизвестно, что ответил Альбус, но в итоге его пустили в палатку-лазарет. Зрители тем временем громко аплодировали, шумели, Роза включила свои подбадривающие штуки. Все зрители стали спускаться, но их остановил голос Люка: — Подождите, куда же вы, результаты ведь еще не огласили! Действительно. Лили умудрилась как-то забыть о том, что тут есть еще и победитель. — Как думаешь, кто победит? — спросила Лили. — Сложно сказать. Скорпиус вроде возился все же дольше, чем София, но если бы не этот носорог в конце… Я не знаю, будут ли это считать. — Как по мне, выиграть должна София. Она выступила лучше Скорпа и уж точно лучше Луи. — А ты за кого болела, Роз? — вдруг стало интересно Лили. — За всех, на самом деле. На публику я болела за Хогвартс — я же староста, я была просто обязана это делать. За Луи я болела как за члена семьи, а за Софию… просто так, — улыбнулась она и покосилась на Хьюго. Лили кивнула. Теперь и она не знала, за кого болеть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.