Глава 6
1 ноября 2015 г., 17:04
Этим утром Гарри проснулся очень рано и принялся собираться. С одной стороны было очень любопытно посмотреть, как живут волшебники и как выглядят волшебницы. Он смотрел фильм „Эльвира: Повелительница тьмы“ и думал, окажутся ли все ведьмы такими, как она. Хотя, с другой стороны эта Бербидж не была красивой. Но она вообще была странной — не знала про путешествия во времени и чуть не упала в обморок, когда Фечин рассказывал про свои опыты. С другой стороны Гарри было страшно. Мало ли, какие еще психи бродят среди волшебников. Хотя в новостях сказали, что сектантов поймали, значит бояться нечего.
В десять утра к ним пришла Чарити Бербидж. Если ее и удивило, что вместе с Петунией и Гарри едет вся компания ученых, то виду она не показала. Они сели в автомобиль и поехали в Лондон. Потом они подошли к маленькому невзрачному бару, именовавшемуся „Дырявый отел“. Чарити Бербидж зашла внутрь, пояснив, что именно тут находится вход в магический мир и именно тут собираются маги, остальные последовали ее примеру. Внутри бар был обшарпанным и темным. Немногочисленные посетили бара кидали на вошедших настороженные взгляды
— Боже милостивый, — внезапно произнес бармен, пристально глядя на Гарри. — Это… Неужели это… В „Дырявом котле“ воцарилась тишина.
— Благослови мою душу, — прошептал старый бармен. — Гарри Поттер… какая честь!
Он поспешно вышел из-за стойки, подбежал к Гарри. В этот момент Петуния вышла вперед, прикрыла собой мальчика и достала пистолет, дуло которого уперлось бармену в лоб.
— Назад! — четко проговорила Петуния
Бармен замер, а Чарити Бербидж почему-то испуганно смотрела на Фечина, который что-то сжал в кармане куртки.
— Простите мисс, — проговорил бармен, — Я не хотел Вас пугать, это Гарри Поттер и для меня большая честь
Вдруг разом заскрипели отодвигаемые стулья, и посетители „Дырявого котла“ разом подошли к Гарри. Петуния стала отодвигать Гарри к выходу. Черити достала из кармана какое-то устройство, а Фечин — колбу с какой-то жидкостью.
— Мисс Эванс! — отмерла Чарити Бербидж Эти люди не хотят зла ни Вам ни Гарри Поттеру, они его любят и уважают за то, что он сделал.
— А, значит тот псих пытался похитить Гарри исключительно от большой любви, — ехидно заметил Одли
Новость о том, что мальчика, который выжил, пытались похитить, вызвала среди посетителей невероятное возбуждение. Они переговаривались, спорили, один посетитель спешно выбежал из бара.
— Простите, я не знал, что мистера Поттера пытались похитить. Безусловно это происки последователей Сами-знаете-кого. А Вы. Наверное из министерства? — уточнил он у Петунии. — Конечно, что я спрашиваю, это же очевидно, министерство должно сделать все, чтобы защитить героя магического мира. Но я всего лишь хотел пожать ему руку.
Петуния и Гарри переглянулись, Гарри пожал плечами и вышел вперед. Потом он пожал руку бармену, потом одному посетителю, и еще одному, и еще. Через несколько минут мальчик понимал, что чувствуют звезды, которые встречаются со своими фанатами. Хотя, ему еще повезло. Он слышал, что у некоторых певцов или артистов даже разрывают одежду, чтобы оставить себе кусочек на память. Эти люди с ним просто здоровались.
— Простите, — спросил у Петунии один пожилой волшебник — А что это у Вас в руках
— S&W модель 4500
— А что она делает?
— Одно движение пальцами и голова того, на кого она направлена, буквально взрывается, — любезно пояснил Фечин
— А у Вас в руках?
— А это жидкий аналог нервно-паралитического газа. Способен обездвижить все живое в радиусе 10 метров.
Старик-волшебник с уважением покосился на колбу и сел за свой столик, а Поттер в сопровождении ученых и Чарити Бербидж, вышел из бара в маленький дворик. Из бара доносились обрывки фраз: „Невыразимцы… Авроры… Зелье, секретный состав… Мальчик который выжил“. Чарити Бербидж достала из кармана палочку и трижды коснулась ею стены. Кирпич, которого она коснулась, завибрировал, в середине у него появилась маленькая дырка, которая быстро начала расти. Через секунду перед ними была арка, за которой начиналась мощенная булыжником извилистая улица.
Черити с интересом посмотрела на арку, потом отошла назад и взглянула на стену, потом последовала за остальными. Гарри крутил головой, стараясь увидеть как можно больше. В Косом переулке были весьма необычные магазины — „Котлы. Все размеры. Медь, бронза, олово, серебро. Самопомешивающиеся и разборные“ — гласила табличка, висевшая над одним из магазинов. «Торговый центр „Совы“. Неясыти обыкновенные, сипухи, ушастые и полярные совы» — гласила другая табличка. Они прошли мимо магазина, где продавали метлы, прошли мимо ателье, шившего мантии. Витрины по всей улице были забиты бочками с селезенками летучих мышей и глазами угрей, покачивающимися пирамидами из книг с заклинаниями, птичьими перьями и свитками пергамента, бутылками с волшебными зельями и глобусами Луны…
— А вот и банк Гринготтс, — мисс Бербидж показала на белоснежное высокое здание у бронзовых ворот которого стояли бородатые карлики.
— Это гоблины, — шепотом пояснила мисс Бербидж
Гоблин поклонился, когда они вошли внутри. Фечин внимательно рассматривал коротышек, сидящих на высоких стульях за длинной стойкой.
— Фечин, успокойся, — шепотом сказала Уэбстер
— А что такого? Я ничего…
— Фечин, судя по твоему лицу, ты уже мысленно препарировал этих несчастных гоблинов, и сейчас занялся изучением их внутренностей. Мисс Бербидж вздрогнула и покосилась на Фечина
— Ну да, я бы с удовольствием…
— Молчи
— Все, все, понял. Молчу, — и они подошли к стойке
— Здравствуйте, — заговорила мисс Бербидж с гоблином, — Нам необходимо взять денег из сейфа мистера Поттера
— У вас есть его ключ, сэр?
— Вот, — ответила мисс Бербидж, протягивая гоблину маленький золотистый ключик
— Кажется все в порядке, — вынес вердикт гоблин, посмотрев на ключ
— А мне так не кажется, — вмешалась Петуния, — У Вас что, можно получить доступ к деньгам, просто предъявив ключ от сейфа?
— Мисс Эванс, — начала Бербидж, но Петуния только отмахнулась
— Да, мисс, предъявление ключа вполне достаточно
— Нифига себе. То есть любой человек с ключом, может прийти в любой сейф и вынести оттуда все, что захочет? А, если этот ключ украдут?
— Если ключ украден, мы это почувствуем, — раздраженно ответил гоблин
— А, если человек не осознает, что украл или не осознает, что у него украли? Ведь это все весьма субъективно — вмешался Одли
— Что Вы имеете ввиду?
— Например, дети или умалишенные могут не осознавать характер совершаемых действий. Дети на определенном жизненном этапе могут в принципе не оперировать понятиями „собственность“ или „мое“, как могут не понимать этих категорий душевнобольные, поэтому могут отдать ключ любому, не понимая, к чему это приведет. Второй момент: кто-то похищает ключ. А потом отдает этот ключ третьему лицу, говоря, что собственник сейфа разрешил взять оттуда денег. Ну, например, в счет оплаты долга. А ведь есть еще ситуации, когда владелец сейфа не может выразить свою волю, но деньги берутся на его содержания: те же дети/больные/умалишенные.
— Хорошо, я отвечу Вам подробно: ответственность за детей и больных несут их опекуны. Они могут использовать ключ или отдать его третьим лицам, используя ритуал „Tradens et habentes fiduciam“, тогда аура ключа не изменится. В иных случаях аура ключа покажет, что его предъявило ненадлежащее лицо.
— А кто такой „магический опекун“ и как он назначается?
— Это член семьи, обладающий магией. Для маглорожденных, поступивших в Хогвартс — это директор Хогвартса, но он осуществляет опеку в усеченном варианте: он может решать лишь финансовые вопросы. Вопросы о вступлении в брак, обучении он не решает
— А, если у несовершеннолетнего мага нет родных, обладающих магией. Скажем, если их убили?
— Если маг воспитывается в семье волшебников, то опекуном будет кто-то из этой семьи. Если маг воспитывается у маглов, тогда опекуном также будет являться директор Хогвартса с момента поступления мага в Хогвартс
— А как соотносятся статусы магического опекуна и магловского? Допустим, если магический опекун примет решение, которое не понравится магловскому, может ли последний отменить его?
— К сожалению, наш Банк не занимается вопросами юридических коллизий
— Ясно, спасибо
— Тогда, если у Вас больше нет вопросов, вас отведут вниз к вашим сейфам. Крюкохват!
К ним подошел еще один гоблин, который открыл перед ними одну из многочисленных дверей. Гарри удивился, увидев за дверью узкий каменный коридор, освещенный факелами. Дорога круто уходила вниз, на полу были тоненькие рельсы. Крюкохват свистнул, и к ним с лязгом подкатила маленькая тележка. Они забрались внутрь.
Это был самый фантастический аттракцион из всех, на котором Гарри когда-либо побывал. Тележка неслась, как сумасшедшая, делая крутые виражи, резко опускаясь вниз, а потом также резко вздымаясь наверх. Гарри, да и остальные люди, за исключением мисс Бербидж, радостно вопили, как тогда в парке развлечений.
— Смотри, озеро, — прокричала Петуния, когда тележка проносилась мимо темнеющей водной глади, отражавшей свет факелов
— Красиво! — проорал Поттер
Тележка остановилась перед маленькой дверью в стене.
— Класс! — восхитилась Черити
— Ага, поддержал ее Фечин, — в этот сейф стоит спускаться просто ради того, чтобы прокатиться на тележках
— Сюда бы еще фруктового льда — мечтательно произнес Поттер
— Точно! И Поп-корна ну или пиццы. Мисс Берберы, а где в Косом переулке можно купить пиццу? А кинотеатр тут есть?
— Мистер Фечин, в Косом переулке нет ни пиццы ни кинотеатров.
— Жаль, — расстроился Фечин
Крюкохват в это время отпер дверь. Изнутри вырвалось облако зеленого дыма, а когда оно рассеялось, стало видно, что внутри были кучи золотых, серебряных и бронзовых монет.
— Мистер Крюкохват, — обратилась к гоблину Петуния, — Вы не расскажете нам, что это за монеты, как они называются, как соотносятся друг с другом и с фунтами стерлингов?
— Охотно. Золотые монеты— это галлеоны, серебряные — сикли, а бронзовые — кнаты. Один галлеон — это семнадцать сиклей, а один сикль — двадцать девять кнатов. Курс обмена галеонов на фунты стерлингов — один к пяти. За один золотой галеон — пять фунтов стерлингов.
— Спасибо. А теперь вот такой вопрос — смогу ли я как опекун Гарри Поттера забрать ключ от его сейфа?
— К сожалению, Вы — магла, а ключ должен находиться у магического опекуна
— Ясно. Сколько денег хватит на покупки необходимого к школе?
— Думаю, галеонов 300 будет достаточно
— Отлично, тогда обменяйте сикли и кнаты на галеоны, оставьте в сейфе две с половиной тысячи галеонов, а все остальное переведите в магловские фунты.
— Мисс Эванс, — начала Бербидж
— Я не оставлю деньги своего племянника в сейфе, которым сможет распоряжаться посторонний человек
— Это же Альбус Дамблдор!
— Да хоть папа римский
— У меня есть полномочия Вам запретить…
Договорить она не успела. Черити достала из кармана свой прибор, коснулась плеча мисс Бербидж и та упала на пол.
— Обморок, констатировала Глэдис
— Мистер Крюкохват, — вновь обратилась Петуния к гоблину, который толи не увидел маневра Глэдис, толи предпочел сделать вид, что не увидел — Вы можете исполнить мою просьбу?
— Доверенное лицо не запретило операцию, так что не вижу причин Вам отказывать, —
— Отлично, тогда, полагаю мы тут закончили. Мелвин, возьми, пожалуйста мисс Бербидж.
Наверху гоблины выдали Петунии чемодан с фунтами и пояснили, что ключ от сейфа отправят прямо к магическому опекуну мистера Поттера. Компания вышла на улицу. Одли тащил Бербидж
— Чем это ты ее?
— Моя разработка — комбинированный прибор — вырубает шокером и тут же впрыскивает снотворное
— И долго она так будет? На меня уже люди смотрят
— Ну-у, думаю минут тридцать или час
— Зашибись. И что я ее полчаса буду таскать?
— Не возмущайся. Ну давай вон в то кафе зайдем, выпьем кофе, а ее пристроим на стульчик
— А когда по магазинам?
— Может разделимся? — предложила Петуния. Мы с Гарри пойдем по магазинам, Вы — посидите в кафе.
— Хорошо, тогда будем ждать Вас тут
Петуния и Гарри отправились по магазинам. Они купили книги, включая книги по праву, обычаям волшебного мира, мантии, котел и весы, писчие принадлежности. Телескопы Петуния забраковала, сказав, что они пригодны лишь как музейные экспонаты и пообещала купить ему мощный современный телескоп.
Покупка волшебной палочки была весьма странной. Во-первых, продавец помнил всех, кому когда-либо продавал палочки, а во-вторых, Гарри Поттеру подошла палочка, из того же состава, что и палочка этого загадочного Того-кого-нельзя-называть, убившего родителей Гарри.
Наконец Гарри и Петуния вернулись в кафе. Мисс Бербидж уже пришла в себя и ковырялась в тарелке с крайне недовольным видом. Одли, Черити и Уэбстер что-то обсуждали.
— А где Дональд? — спросила Петуния
— А он что не с вами? — удивился Одли
— Так, Косой переулок вроде не большой, давайте пробежимся по нему, может найдем его.
Они вышли из кафе и отправились по улице. Петуния, Уэбстер и Черити заходили во все лавки, Одли, Беридж и Гарри ждали на улице. Наконец они дошли до банка Гринготс. Фечина в банке не было
— Его нигде нет, — резюмировала Петуния
— Надеюсь, с ним ничего не случится, — взволнованно проговорила Черити
— Глэдис, зная Дональда, я могу сказать, что беспокоиться нужно не о нем. Я вот искренне надеюсь, что он не препарировал никого волшебного чисто ради эксперимента, — усмехнулась Уэбстер.
— Смотрите, что там? — Гарри показал на неприметную темную улочку, уходившую за Гринготс.
— Это Лютный переулок, — ответила Бербидж. Нам не стоит туда ходить.
— Там может быть Дональд, вперед.
Они подошли к переулку и увидели весьма раздраженного Фечина, стоявшего окружении магов весьма криминального вида, и что-то оравшего двум колдунам в красных мантиях
— Дональд! Ты что здесь делаешь?
— О, привет, мы общались с этими милыми людьми, — махнул он в сторону магов. — Они с большим удовольствием слушали о способах вскрытия тела, извлечении органов и их последующем хранении. И только я стал рассказывать о вскрытие по методу Шора с извлечением органов из трупа в едином органе-комплексе, как пришли вот эти хамы, — кивок в сторону мужчин в красных мантиях, — И стали задавать какие-то нелепые вопросы, а потом орать про черную магию и ритуалы.
— Ритуалы с использованием тел или частей тела мертвых запрещены, — угрюмо буркнул мужчина в красной мантии
— Предлагаете вырезать печень у живых людей? — уточнил Фечин
— Предлагаю вообще не трогать трупы, — рявкнул второй мужчина
— Да Вы невежда! Как еще можно развивать транпланталогию? Не говоря уже о том, что аутотрансплантация и аллотрансплантация могут спасти жизни. А про возможности гистологии я вообще молчу. Без органов это — ничто!
От громких слов мужчины в мантии шарахнулись назад и достали из карманов волшебные палочки. Остальные маги смотрели на Фечина с восхищением.
— Так, Дональд, нам пора, — Черити взяла Фечина за рукав и потащила его в сторону банка
— Хорошо. Господа, рад был с Вами пообщаться.
— Подождите, — отмер один из мужчин в алой мантии, — и направился следом
— Что Вам нужно? Вы вообще кто?
— Мы — авроры. Ваш друг признался в проведении запрещенных ритуалов
— Он проводил их в полном соответствии с законодательством страны
— А, так он не местный, — уточнил один из авторов?
— Да, не местный, — улыбнулась Черити, пиная Фечина, дабы тот ничего не ответил
— А, это многое объясняет. Объясните Вашему другу, что здесь мы не терпим черную магию
— Обязательно.
Авроры аппарировали, а Черити повернулась к Фечину
— Дональд, ты нафига отправился читать магам лекции по патологической анатомии?
— А, да это как-то само собой получилось. Я решил прогуляться, зашел в этот проулок. А тут подходит ко мне какая-то старушка и предлагает купить печень человека. Причем уверяет, что печень свежая. Но я-то знаю, как выглядит печень человека, которую только что извлекли. Я в конце-концов вскрытие быстрее всех на курсе проводил. Вот я и объяснил ей, что ее печени как минимум трое суток. Да и хранила она ее странно. Старушка начала возмущаться, ну я стал ей объяснять, как выглядит печень, когда ее только извлекаешь. Ну попутно рассказал про способы вскрытия. А вообще довольно удобно. У нас, чтобы заказать органы нужно подписать заявку, ждать несколько месяцев, а тут тебе сами готовы нести все готовое. Красота
Черити Бербидж молчала и молилась Мерлину, чтобы этот день закончился как можно быстрее. Она никогда не думала, что в один прекрасный (верней ужасный) день начнет не то чтобы разделять взгляды Того-кого-нельзя-называть, но понимать его опасение по поводу маглов. И ни один труд по магловедению, которые она изучила почему-то не упоминал, что маглы спокойно могут вырезать у человека органы, чтобы их использовать в каких-то своих целях и что могут вырубить мага на целый час. Видимо, курс магловедения нуждался в корректировке.
А Гарри Поттер, засыпая, поймал себя на мысли, что не увидел в Косом переулке ни одной ведьмы такой же красивой, как Эльвира