Агент Поттер

PG-13
Заморожен
1395
автор
Malice Crash бета
Размер:
44 страницы, 13 042 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
1395 Нравится 294 Отзывы 622 В сборник

Большой мальчик

Настройки
      Клинт потерянно оглядывался по сторонам, надеясь выловить из разношерстной толпы знакомую взъерошенную макушку. Никогда еще Бартон не чувствовал себя таким беспомощным. Ну какой черт его дернул вызваться пройтись с Гарри и Наташей до торгового центра?!       Лучник глубоко вдохнул, пытаясь успокоиться. Просить сотрудников объявить по громкой связи о пропаже ребенка не дала гордость... и Наташа, прочно обосновавшаяся в женском отделе. Не самоубийца же он, в самом деле.       Клинт отер со лба пот и отмел в сторону мысль позорно сбежать. Случайное высказывание Романовой на одном из заданий: «От Черной Вдовы еще никто не уходил», — прочно засело в голове и не желало покидать мыслей Соколиного Глаза. Побег тут — явно не вариант. — Гарри! — крикнул он, чувствуя себя последним идиотом, особенно после того, как на него оглянулись ближайшие покупатели.       Бартон скомкано извинился за причиненные неудобства и, покрепче сжав ручки пакетов, направился к детскому отделу, надеясь обнаружить маленького сорванца там. После посещения детского отдела и еще часа блужданий по торговому центру Бартон понял, что влип капитально. Гарри он не нашел, да еще и подозрение, что мальчика мог украсть какой-нибудь ненормальный, не покидало голову. — Мистер, вам чем-нибудь помочь?       Бартон вынырнул из своих невеселых мыслей и взглянул на миловидную женщину в спецодежде Охраны. — Ну, если вы знаете, как найти ребенка лучшей подруги, которого вы безнадежно потеряли, не используя при этом громкую связь, потому что эта самая подруга здесь, то да. — Простите?.. — растерялась женщина. — Забудьте, — со вздохом ответил Клинт.       Он махнул рукой и полез в карман за телефоном, справедливо рассудив, что Наташа убьет его не сразу, а только после того, как они отыщут Поттера. Или нет.       Наташа подняла трубку лишь спустя три гудка. — О, а я уже собиралась тебе звонить! — донесся до Хоукая ее бодрый голос. — Вы, наверное, совсем меня заждались? — Нат, мне надо тебе сказать, что… — Как там Гарри? Не замучался? — Вот об этом я и хотел… — Ой, подожди минутку, — из динамика донеслись шорохи и женские голоса, сливающиеся в одну непонятную какофонию на уровне ультразвука. — Наташа, ты можешь дать мне нормально сказать тебе, что я потерял Гарри?! — почти проорал в трубку Бартон.       На мгновение Клинту показалось, что он оглох, потому что все звуки, окружавшие его, внезапно оборвались, будто кто-то поместил его в звуконепроницаемую камеру. А потом обрушились на него сокрушающей, гневной тирадой Наташи о том, какой он безответственный идиот, которого и на пять минут нельзя оставить с ребенком. Хоукай безмолвно слушал, позволяя Наташе плеваться обвинениями и распаляться еще сильнее. — Бартон, ты даже представить себе не можешь, что я с тобой сделаю, когда встречу, — злобно прорычала Наташа. Клинт подумал, что если бы не ее искаженный злостью и динамиком голос, то это не звучало бы так внушительно. — Нат, давай не… — А если его украли?! Бартон, ты своей головой вообще думаешь? Оставил мальчика одного! В торговом центре! — Я его не оставлял! — оскорбился Клинт. — Я отвернулся на секунду, а его уже и след простыл!       Наташа прошипела что-то на русском и приказала не сдвигаться с места, кисло прибавив нечто вроде: «Вдруг ты тоже потеряешься?» Клинт завершил вызов и, с минуту посверлив мобильный хмурым взглядом, сунул его в карман. — Держись, мужик, — кто-то хлопнул его по плечу, и Клинт едва не поддался рефлексам, выработанным за годы тренировок до автоматизма. — Я своего вообще в аквапарке потерял. Ух, как меня потом жена пилила!       Клинт ошарашенно взглянул на случайного прохожего, который, по всей видимости, стал еще и случайным слушателем. Мужик еще раз хлопнул его по плечу и, бубня что-то себе под нос, вразвалочку пошел между стройных рядков магазинчиков.       Спустя пару минут на горизонте появилась злющая, как тысяча чертей, Романова с ворохом пакетов в обеих руках. Завидев Бартона, она ускорила шаг, а Клинт собрал в кулак всю свою смелость.

***

      Гарри моргнул, подавляя в себе неумолимое желание потереть глаза, и невольно хихикнул. Под суровым взглядом одного глаза Поттер стушевался, но былая веселость никуда не пропала. Прожитые бок о бок с Клинтом Бартоном и Наташей Романофф пять лет накладывают свой отпечаток. И посему сейчас Поттера нисколечко не смущало, что он, десятилетний сорванец, сидит напротив мрачного вида дядьки с пиратской повязкой на глазу.       Словно «невзначай» окружив их столик (Гарри и сам не понял, как они оказались в кафе-мороженом), около дюжины агентов под прикрытием обычных посетителей галдели и всячески отвлекали внимание от странной компании. Фьюри оценивающе оглядел мальчишку, взамен получив почти идентичный сканирующий взгляд, и хмыкнул: в повадках ребенка отчетливо проскальзывали Романово-Бартоновские манеры. — Тебе, мальчик, наверное, прекрасно известно из фильмов и книг, что у каждого государства есть организации, защищающие его, как открыто, так и тайно.       Гарри молча кивнул, немного поерзав на стуле. Все-таки он не знал, чего можно ожидать от незнакомца. — Наша организация, «Щ.И.Т», защищает Соединенные Штаты уже на протяжении многих десятилетий, уберегая граждан от той информации, к которой они пока не готовы, — ни один мускул не дрогнул на лице темнокожего мужчины.       Гарри невольно насторожился, склонив голову вбок. Со стороны Поттер напоминал нахохлившегося воробья. Да, уже прошло достаточно лет с того дня, когда он рассказал (и продемонстрировал) матери и Клинту свои «странности», но осадок на душе оставался до сих пор. Чувство, что он какой-то не такой, преследовало его едва ли не каждый день. Гарри вспомнил, как, не желая сваливать свои душевные терзания на Наташу, рассказал обо всем Клинту, и Бартон с почти нездоровым энтузиазмом принялся искать решения проблемы Гарри, испробовав все — от медитации до тренировок боевых искусств.       Сейчас Гарри может по праву гордиться собой. Он справился с этим, взяв под контроль свои нестабильные способности (короткое замыкание на прошлой неделе не в счет, это была целиком и полностью вина Клинта). Однако Поттер ничуть не желал, чтобы о его «даре» узнал кто-нибудь еще. — Но мы не ограничиваемся этим.       Мальчику показалось, что продолжение точно не вызовет в нем восторга. — Мы также стараемся присматривать за необычными людьми, людьми с необъяснимыми способностями, помогать им, — единственный глаз Фьюри сверкнул, — или устранять, как возможную угрозу безопасности.       Гарри съежился, почувствовав себя крайне нехорошо. На него вдруг накатило головокружение, а кончики пальцев закололо от напряжения, с которым Поттер стиснул кулачки. — С тобой, Гарри, все… немного сложнее. Природа твоих сил иная… — Вы знаете? — в зеленых глазах заблестела паника, а во рту резко стало сухо, как в пустыне Сахара, передачу о которой они с Клинтом смотрели буквально два дня назад. — Да, — суровое лицо мужчины немного разгладилось. — И если ты перестанешь так явно паниковать, медленно, но верно доводя себя до обморочного состояния, то я смогу тебе рассказать.       Нервный смешок сам собой сорвался с губ Поттера.

***

      Наташа провела рукой по аккуратно уложенным волосам, слегка взлохмачивая короткие огненно-рыжие пряди. Последние пару часов она с поистине железной выдержкой удерживала себя от истерики, но расшатанные нервы, непривычно молчаливый Клинт, раздражающий одним своим видом, и страх за своего ребенка делали свое. Наташа не знала, чего ей хотелось больше: растерзать Клинта на кусочки или позорно разреветься, размазывая по лицу тушь.       Бартон осторожно присел рядом с подругой на диван (кто бы знал, каких усилий ему стоило уговорить ее отправиться домой), тем не менее, не решаясь положить ей руку на плечо. Глаза и кончик носа Наташи покраснели, брови нервно подергивались, а губы то и дело кривились, будто она была готова расплакаться. Наблюдая за метаморфозами Черной Вдовы, Клинт все сильнее чувствовал себя не в своей тарелке. — Нат? — аккуратно, словно обезвреживая ядерную бомбу, позвал он.       Романова не шелохнулась. — Все не так плохо, как могло бы… — Бартон подавился воздухом: его резко впечатали в пол. — Н-нат? — Ты серьезно? — сузив глаза, спросила женщина. — Не так плохо? — На прошлое Рождество он чуть не спалил квартиру и… — Это был риторический вопрос! — прорычала Наташа и встряхнула Бартона, «случайно» приложив его затылком об пол.       От жестокой расправы Клинта спас дверной звонок. Зарычав от досады, Романова выпустила друга и тяжелой поступью зашагала в коридор, обещая открутить голову нежданному посетителю. Она распахнула дверь, гневно раздувая ноздри, но не успела что-либо сказать, а только нелепо хлопнула ресницами.       Фил просто улыбнулся, отпуская руку Гарри.       Наташа шумно втянула в себя воздух, испытав немыслимое облегчение при виде живого и здорового сына. Она втащила Коулсона и Гарри в квартиру, плотно запирая дверь. Убедившись, что с Гарри все в порядке, Наташа обратила мрачный взор на Фила и Клинта, соизволившего к ним присоединиться. Следующие полтора часа мужчинам предстояло выслушивать лекцию на тему «Что бывает с теми, кто крадет чужих детей» и «Что бывает с теми, кто их теряет». Филипп попытался возмутиться, но Наталья пресекла его попытку на корню, пригрозив, что в следующий раз она не побоится пойти к Фьюри и «поставить его на место». — Не надо его трогать, мам! Он классный! — вступился Гарри.       Брови Наташи поползли вверх. Женщина незамедлительно потребовала объяснений.       Поттер захлебывался словами, пересказывая все то, что ему рассказал директор Фьюри, а к концу рассказа Коулсон вставлял что-то от себя. Романофф и Бартон изредка переглядывались, словно и не было между ними ссоры. Глаза мальчика горели неописуемым восторгом, когда он, тараторя, вываливал матери всю правду о том, кто он на самом деле. Наташа поверила не сразу, но Гарри удалось убедить ее. — Тогда почему ты можешь использовать эту… магию, если она отслеживается? — недоуменно взглянула на сына Наташа. — Магия несовершеннолетних принимается за спонтанный всплеск, или что-то вроде того, — по лицу Гарри расползлась каверзная улыбка. Сколько шалостей он может провернуть!       Наташа сурово посмотрела на него, уперев руки в бока, и легкомысленный настрой мальчика испарился. Клинт переваривал информацию, задумчиво пожевывая губу и уже прикидывая что-то в уме. — А Фьюри-то! — с восхищением присвистнул Бартон, не обращаясь ни к кому конкретному. — Каков хитрец!       Фил спрятал ухмылку в уголке губ и продолжил безмятежно рассматривать уютную обстановку в гостиной Натальи. — И кто будет тебя учить? — с сомнением спросила Наташа. — Не знаю, как у тебя, а вот у меня нет среди знакомых учителей волшебства.       Она все еще была настроена немного скептично по отношению к миру магии, который предстояло открыть для себя ее сыну. Она знала кое-что о существовании мутантов и легко могла поверить в жизнь на других планетах, но колдовство? — Директор Фьюри назначил агента Коулсона моим… м-м… куратором? В общем, он обещал найти мне учителей. Сказал, что я настоящий талант! — воскликнул Гарри, широко улыбаясь. — Он поджег стол, — не колеблясь ни секунды, выдал мальчика Фил.       Гарри вздохнул, опустив плечи. Клинт не сдержавшись, хохотнул.       Наташа коснулась пальцами переносицы: по всей видимости, спокойная жизнь просто не для них с сыном. — Так, — она хлопнула в ладоши, привлекая к себе внимание. — Гарри, Клинт, живо мыть руки и за стол. Вы еще не обедали. — Ну ма-а-ам, — проныл Гарри: ему совсем не хотелось есть, куда больше его заботило новое чудесное открытие. — Ну ма-а-ам, — полностью скопировал Поттера Клинт, но не добился ничего, кроме подзатыльника от Черной Вдовы.       Клинт и Гарри, угрюмо переглядываясь, поплелись в ванную, где вскоре зашумела вода и зазвучали их препирания. Наташа обернулась к Коулсону. — Останетесь? У нас сегодня на десерт клубничный пирог. — Думаю, да, — слегка улыбнулся он. — Фьюри до конца дня освободил меня от заданий. — Ну, думаю, вы уже знаете, где ванная, — она приподняла уголки губ.       Наташа молча проводила его взглядом, пока фигура Коулсона не скрылась в дверях, и усмехнулась. Она подняла с пола большого плюшевого ежа, которого Бартон подарил Гарри на седьмой день рождения, и внимательно взглянула в черные, неживые глазенки-бусинки. Ей не верилось, что прошло уже пять лет с тех пор, как она нашла Гарри, как забрала его домой, наплевав на все и просто захотев стать счастливой; как только-только начала осваивать искусство материнства.       Наташа прислушалась: на душе было тихо.
Примечания:
1395 Нравится 294 Отзывы 622 В сборник
Отзывы (29)