Как же я влюбилась в тебя, Уизли?

R
Заморожен
79
автор
DeviNF бета
Фэндом:
Размер:
126 страниц, 38 194 слова, 27 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
79 Нравится 102 Отзывы 39 В сборник

Глава 17

Настройки
Они брели вверх по утонувшему в тумане полю вдоль длинных рядов палаток. Многие смотрелись почти обычно — их хозяева явно постарались придать им магловский вид, хотя и допускали промашки — кто добавил шнурок для колокольчика или флюгер, кто приделал печную трубу. Но иногда попадались откровенно волшебные палатки. На полпути им встретилось роскошное сооружение из полосатого шелка, подобное дворцу в миниатюре, с живыми павлинами, разгуливающими у входа. Была даже трехэтажная палатка с несколькими башенками, а еще немного дальше — конструкция с палисадником, прудиком для купания птиц, солнечными часами и фонтаном. — Вечно одна и та же история, — улыбнулся мистер Уизли. — Не можем не пофорсить во время массовых сборищ. Ну, наконец, пришли. Вот и наше место. Участок находился на самом краю леса. — Лучшего места не найти, ста­ди­он сра­зу за ле­сом, — ска­зал мис­тер У­из­ли, сни­мая рюк­зак, — и за­пом­ни­те — ни­какой ма­гии! Я серь­ез­но! — пос­ледняя фра­за яв­но от­но­силась к Фре­ду и Джор­джу. — Па­лат­ки бу­дем ста­вить сво­ими ру­ками, я на­де­юсь, это нес­ложно. Гар­ри, как ду­ма­ешь, с че­го сто­ит на­чать? Поттер был в яв­ном за­меша­тель­стве. Эмили очень хо­тела по­мочь, но она со­вер­шенно не пред­став­ля­ла, как ста­вят­ся па­лат­ки, да­же при по­мощи ма­гии. На­конец, че­рез пол­ча­са, не без по­мощи Гер­ми­оны, две пот­ре­пан­ные па­лат­ки бы­ли ус­та­нов­ле­ны. Эми не­до­уме­вала: — Но, мистер Уизли, ве­чером нас бу­дет одиннадцать че­ловек, как мы все здесь по­мес­тимся? — Эми, ты же вол­шебни­ца, по­думай, — хит­ро ска­зал мис­тер У­из­ли, за­пол­зая на чет­ве­рень­ках в па­лат­ку. — Он что, шу­тит? — спро­сил Гар­ри. — Не знаю, — с сом­не­ни­ем ответила Гер­ми­она. — Воз­можно, это рас­ши­ря­ющее зак­ля­тие или еще что-ни­будь по­доб­ное. И она ока­залась пра­ва. Внутри палатка напоминала трехкомнатную старомодную квартиру с ванной и кухней. Всё выг­ля­дело до­воль­но ми­ло, од­на­ко был один боль­шой ми­нус — в па­лат­ке пах­ло чем-то рез­ким и неп­ри­ят­ным. — Фу, ну и за­пах, — по­мор­щи­лась Эмили. — Так пах­нет в до­ме мо­ей со­сед­ки, у ко­торой це­лая ку­ча ко­шек, — шеп­нул Гар­ри. Близнецы, как только зашли, сразу сели за стол и закинули на него ноги. Рон же прошел на кухню, но, к его сожалению, еды на ней не оказалось совсем. Мис­тер У­из­ли уже раз­би­рал рюк­зак и раз­да­вал ука­зания: — Сей­час раз­ло­жим ве­щи и бу­дем го­товить зав­трак. Де­воч­ки, вы бу­дете жить во вто­рой па­лат­ке. Рон, марш с кухни, мы все голодные! — Да, Рон, марш с кухни! — хором воскликнули близнецы. — Ноги со стола! — строго сказал им мистер Уизли. — Ноги со стола, — опять хором произнесли Фред и Джордж и на секунду убрали ноги, но как только их отец удалился опять, снова закинули их на стол. Эмили вздохнула и последовала во вторую палатку за Гермионой. Девушкам совершенно не хотелось пропахнуть кошками. Их место недолгого жительства ока­залось го­раз­до у­ют­нее и чи­ще. Здесь не бы­ло кух­ни и ван­ной, од­на­ко сто­яло три бе­лос­нежные кро­вати, и пах­ло све­жестью, слов­но в ве­сен­нем ле­су. После этого краткого визита они опять вернулись в первую палатку. Мистер Уизли взял запылившийся чайник и заглянул в него. — Для чая нужна вода… — На карте указана колонка, — сказал Рон, забравшийся в палатку после Эми. — Это на другом конце поля. — Почему бы вам троим не сходить за водой? — мистер Уизли указал на чайник и пару небольших ведер. — А Фред, Джордж, Эмили и Джинни соберут хворост и разожгут костер. — Но ведь у нас есть печь, — возразил младший Уизли. — Почему бы просто… — Антимагловская безопасность! — лицо отца семейства засветилось предвкушаемым удовольствием. — Когда маглы разбивают лагерь, они готовят на открытом воздухе. Я сам видел, как это делается. Гарри, Рон и Гермиона отправились через весь лагерь с чайником и ведерками, а трое Уизли и Эмили — в лес. Эми с Джинни сразу убежали подальше от близнецов и начали весело болтать, попутно собирая хворост. Когда у обоих в руках было среднее количество, они решили, что хватит с них тяжелого труда, и отправились обратно к палатке. Там уже стояли Фред и Джордж с огромной кучей хвороста. Увидев, что девушки насобирали всего ничего, они уже начали было возмущаться, но мистер Уизли их остановил. — А где наша троица? — спросила Эмили. — До сих пор ходит за водой, — вяло ответил Фред. Минуты ожидания тянулись долго, дети сидели на траве смотря в никуда, а лагерь уже начинал просыпаться. — О, а вот и наши пропавшие! — воскликнула Джинни, показывая пальцем на три приближавшиеся фигуры. — Вас за смертью посылать, — пробурчала Эми, когда они наконец вернулись к палатке Уизли. — Встретили много знакомых, — отозвался Рон, ставя воду на землю. — А вы еще даже огонь не развели! — Отец со спичками развлекается, — ответил Джордж. Мистер Уизли никак не мог разжечь огонь, хотя очень старался. Земля вокруг была усыпана сломанными спичками, но более счастливым его еще никто никогда не видел. — Ой! — воскликнул он, когда ему удалось-таки зажечь спичку, которую он тут же выронил от удивления. — Позвольте мне, мистер Уизли, — мягко предложила Гермиона, взяла у него коробок и показала, как правильно зажигать. В конце концов костер загорелся, но пришлось ждать еще около часа, покуда пламя стало достаточно жарким, чтобы готовить обед. Ожидание не показалось долгим. Их палатки оказались на самой дороге к спортивному полю. Мимо то и дело сновали сотрудники Министерства, они дружески приветствовали мистера Уизли, а тот давал краткие пояснения, в основном для Гарри и Гермионы — его собственные дети и Эмили давно были в курсе всех министерских дел. Наконец костер разгорелся вовсю, и стали варить яйца и сосиски. Тут подоспели Билл с Чарли и Перси. — Только что трансгрессировали, пап, — отрапортовал последний. — А, превосходно! Как раз к обеду. Эми уже покончила со своей едой, и решила пойти в палатку отдохнуть. Она взя­ла с со­бой кни­гу «Не­обыч­ные и ред­кие зелья» и, удоб­но ус­тро­ив­шись в крес­ле, лис­та­ла её, ища нуж­ную стра­ницу. Гла­ва, ко­торую Блэк на­чала чи­тать, бы­ла пос­вя­щена ис­це­ля­ющим зель­ям, од­но из ко­торых прив­лекло её осо­бен­ное вни­мание. Оно на­зыва­лось «Зелье жиз­ни». В кни­ге го­вори­лось, что оно бы­ло од­ним из са­мых мо­гущес­твен­ных зе­лий, а его по­лез­ные свой­ства бы­ли срав­ни­мы со сле­зами Фе­ник­са. Од­на­ко под­робный ре­цепт был уте­рян еще в кон­це 19-го ве­ка, и с тех пор еще ни­кому не уда­валось из­го­товить иде­аль­ное Зелье жиз­ни. Эми так ув­леклась, что поч­ти за­была о том, что её бес­по­ко­ило все это вре­мя. Кто-то пот­ряс её за пле­чо. Ря­дом на кро­вати си­дел Гар­ри и улы­бал­ся: — Ты ста­новишь­ся по­хожей на Гер­ми­ону. Идем, Фред и Джордж хотят кое-что тебе рассказать. Эмили кивнула, и они вышли из палатки. На траве сидели радостные близнецы, и Блэк разместилась рядом с ними. — Что случилось? — спросила она. — Сюда приходили Людо Бэгмэн и Барти Крауч, тот, от которого Перси фанатеет, — начал Фред. — И мы поставили ставку на то, что Ирландия выиграет, но снитч поймает Виктор Крам. Поставили все наши тридцать семь галлеонов пятнадцать сиклей и три кната, — заявил Джордж. — Ах, да, и еще ту палочку-надувалочку. — Потрсяно! Шансы малы, но с вашей удачей все возможно, — улыбнулась Эми. — Мы знаем, — хором произнесли близнецы. — А Крауч не помнит, как зовут Перси, — растянул рот в улыбке Фред. — Он называет его Уизерби. Эмили хихикнула, и посмотрела в сторону упомянутого Уизли, разъясняющего что-то Гермионе. — Па, а, что будет происходить в Хогвартсе? — спросил Джордж. — О чем говорил мистер Крауч? — Очень скоро узнаете, — улыбнулся мистер Уизли. — Это закрытая информация. Пока Минестерство не позволит ее обнародовать, — напыщенно произнес Перси. — Мистер Крауч абсолютно прав, что не разглашает ее. — Заткнись ты, Уизерби, — посоветовала Эмили. Солнце клонилось к закату, и напряжение, царившие в лагере, сгущалось, как тучи перед грозой. Казалось, сам воздух задрожал, предвкушая великое событие. А когда мрак темным покровом опустился на лагерь, последние признаки не очень умелого маскарада исчезли. Министерство, похоже, смирилось с неизбежным, и неприкрытая повсюду магия била ключом. Торговцы трансгрессировали на каждом свободном футе пространства, неся лотки и толкая тележки, полные невиданных товаров. Тут были светящиеся розетки: зеленые для ирландских болельщиков, красные — для болгарских, выкрикивающих имена игроков; островерхие зеленые шляпы, убранные танцующими трилистниками; болгарские шарфы, расшитые кричащими львами; флаги обеих стран, исполняющие национальный гимн, если ими махать; маленькие летающие модели «Молний» и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым и невозмутимым видом прохаживались по ладони. — Вик­тор Крам, за десять га­ле­онов! Вы­год­ное пред­ло­жение! Не про­ходи­те ми­мо! — с жут­ким ак­центом кри­чал ря­дом не­ожи­дан­но по­явив­ший­ся гряз­но­вато­го ви­да ста­ричок, про­тянувший что-то Эми. Это ока­залась нем­но­го по­мятая ста­ту­эт­ка хму­рого чер­но­воло­сого юно­ши, оде­того в фор­му для квид­ди­ча с бол­гар­ской сим­во­ликой. Она да­же не ус­пе­ла ни­чего от­ве­тить, как к ней под­бе­жала свет­ло­воло­сая жен­щи­на, оде­тая в яр­ко зе­леную ман­тию с вы­шиты­ми три­лис­тни­ками. Она гнев­но пос­мотре­ла на ста­рич­ка и выр­ва­ла фи­гур­ку Кра­ма из рук Эмили: — Ни­чего не бе­рите у это­го про­ходим­ца! — вскри­чала она и, взяв девочку за ру­ку. После она под­та­щила Блэк к сво­ему при­лав­ку, бук­валь­но за­вален­но­му все­воз­можной ат­ри­бути­кой сбор­ной Ир­ландии. Наконец подбежал Гарри: — Еле от­де­лал­ся, весь­ма стран­ный тип. Вол­шебни­ца за при­лав­ком ус­по­ко­илась и про­гово­рила: — Ох уж этот Ру­перт, про­да­ет шир­потреб за бе­шеные день­ги. Где вы ви­дели ста­ту­эт­ки за десять га­ле­онов? Они ведь да­же не дви­га­ют­ся! Вот, смот­ри­те, что у ме­ня есть, — ска­зала она и вы­тащи­ла ма­лень­кую фи­гур­ку из ко­роб­ки. Это ока­зал­ся один из иг­ро­ков ир­ланд­ской сбор­ной. — Ух ты! — вос­хи­тил­ся Поттер, не сво­дя с не­го взгля­да. Кро­шеч­ная фи­гур­ка выг­ля­дела как жи­вая умень­шен­ная ко­пия че­лове­ка. Ло­вец па­рил на мет­ле в воз­ду­хе и ра­дос­тно ма­хал толь­ко что пой­ман­ным снит­чем, се­реб­ря­ные кры­лыш­ки ко­торо­го от­ча­ян­но тре­пыха­лись у не­го в ку­лаке. — Я возь­му его, — ска­зал Гар­ри, дос­та­вая ко­шелек. Вол­шебни­ца улыб­ну­лась: — От­лично, я зна­ла, что вам пон­ра­вит­ся, а вы, мисс, за­ин­те­ресо­вались чем-ни­будь? Эмили сто­яла в за­меша­тель­стве. На при­лав­ке бы­ло мно­жес­тво сим­па­тич­ных ве­щей. На­конец, она ос­та­нови­ла свой вы­бор на зе­леном шел­ко­вом шар­фе для себя и двух шляп с танцующими трилистниками для близнецов. Су­ета вок­руг про­дол­жа­лась. Гар­ри взгля­нул на ча­сы: — До мат­ча ос­тался час, нам, на­вер­ное, нуж­но еще най­ти ос­таль­ных. Эми лишь кив­ну­ла, по­вязы­вая на шею свою об­новку. Из тол­пы к ним вы­бежа­ла рас­сержен­ная Гер­ми­она, тя­нув­шая за со­бой Ро­на. — Ро­нальд У­из­ли, я не поз­во­лю те­бе пот­ра­тить все свои кар­манные день­ги на пос­тель­ное белье с этим Вик­то­ром Кра­мом! — кри­чала она го­лосом мис­сис У­из­ли. — Что слу­чилось? — улы­ба­ясь, спро­сил Гар­ри. Гер­ми­она сло­жила ру­ки на гру­ди: — Он по­мешал­ся, вот что! — Я не по­мешал­ся, Гер­ми­она, прос­то ты ни­чего не по­нима­ешь! — вя­ло от­би­вал­ся младший Уизли, при­жимая к се­бе ко­роб­ку. — Что там у те­бя? — поинтересовалась Эмили. Рон за­си­ял: — Сей­час по­кажу, это прос­то улёт, — ска­зал он, дос­тавая из ко­роб­ки фи­гур­ку Вик­то­ра Кра­ма и ставя ее се­бе на ла­донь. Крош­ка Крам, нах­му­рив бро­ви и за­ложив ру­ки за спи­ну, хо­дил взад и впе­ред по ру­ке мальчика. Гер­ми­она не раз­де­ляла их ве­селья, но сто­яла ря­дом и де­лала вид, что ей все рав­но. — А он за­бав­ный, — констатировала Эмили. — За­бав­ный? — взре­вел Рон. — Да он ге­ний, ты са­ма се­год­ня это уви­дишь! — Да уж, Рональд. Тебе только нижнего белья с ним не хватает, — рассмеялась Блэк. — Лад­но, нам нуж­но соб­рать­ся, ина­че опоз­да­ем, — прервала их Гер­ми­она, все еще сер­дясь, и они пош­ли к сво­им па­лат­кам. Эмили, улы­ба­ясь, шеп­ну­ла Гар­ри: — Не по­казы­вай Рональду сво­его ир­лан­дца, ина­че он те­бя за­кол­ду­ет. Вернулись к палаткам дети со значительно полегчавшими кошельками. Билл, Чарли и Джинни тоже обзавелись крошечными розетками, а мистер Уизли размахивал ирландским флагом. Фред с Джорджем сами ничего не купили, ведь они все деньги отдали Бэгмену, но напялили на головы шляпы, подаренные Эмили. Воз­ле па­латок их встре­тили близнецы. Гар­ри и Рон за­пол­зли внутрь, а Фред, прег­раждая путь, ле­гонь­ко схва­тил Эми за шарф и тор­жес­тву­юще прок­ри­чал: — Вот! Я же го­ворил вам, что она из Сли­зери­на! Я го­ворил! Блэк нах­му­рилась. — Фред, это уже да­же не смеш­но, — мрач­но ска­зала Гер­ми­она. — А, по–мо­ему, очень сме… — Он не до­гово­рил. Взгляд его за­тума­нил­ся. — Что с то­бой? — пот­ряс бра­та за пле­чо Джордж. Но тот лишь от­махнул­ся, за­чаро­ван­но про­вожая гла­зами двух мо­лодень­ких вейл, как бы нев­зна­чай про­ходив­ших ми­мо. Уви­дев его ре­ак­цию, те за­хихи­кали. Фред рас­плыл­ся в глу­пой улыб­ке, а Джордж гроз­но пос­мотрел на них. — Эй, я бы поп­ро­сил вас уда­лить­ся! Вы пагубно влияете на моего брата, — то­ном, не пред­ве­щав­шим ни­чего хо­роше­го, ска­зал он. Эми еще ни­ког­да не ви­дела его та­ким. Джордж сто­ял, нах­му­рив­шись, ни один мус­кул на его ли­це не дрог­нул, ког­да он смот­рел на вейл, ли­ца ко­торых хищ­но вы­тяну­лись. Что-то про­шипев по-фран­цуз­ски, они сме­рили их през­ри­тель­ным взгля­дом и уда­лились. Джордж все еще дер­жал Фре­да за ши­ворот. Пер­вой в се­бя приш­ла Гер­ми­она: — Это не­веро­ят­но! Джордж, это прос­то не­веро­ят­но, я чи­тала, что ни один муж­чи­на не мо­жет ус­то­ять пе­ред вей­ла­ми! Это прос­то не­веро­ят­но! — вос­кли­цала она, за­пол­зая в па­лат­ку. На­конец, Фред об­мяк, и его взгляд вновь при­нял ос­мыслен­но вы­раже­ние. — Эй, от­пусти ме­ня, сов­сем спя­тил! — ска­зал он, вы­рыва­ясь, и его брат раз­жал паль­цы. Ру­га­ясь, один из близнецов за­полз в па­лат­ку сле­дом за Гер­ми­оной. Эмили воп­ро­ситель­но смот­ре­ла на Джор­джа, и ей не да­вала по­коя мысль, по­дог­ре­тая удив­ле­ни­ем под­ру­ги. «Это­го прос­то не мо­жет быть!» — по­дума­ла она, но ведь толь­ко что ви­дела произошедшее сво­ими гла­зами. Ви­дела, как муж­чи­на-вол­шебник не по­терял го­лову при ви­де вей­лы — древ­не­го ро­да кол­ду­ний, го­лос, плас­ти­ка дви­жений и взгляд ко­торых зас­тавля­ют ок­ру­жа­ющих смот­реть толь­ко на неё, буд­то на ве­личай­шее чу­до. — Джордж, но как? Объ­яс­ни? — на­конец вы­дави­ла она. — Прос­то я счи­таю, что есть де­вуш­ки го­раз­до бо­лее кра­сивые и дос­той­ные вни­мания, чем эти, — от­ве­тил он та­ким то­ном, что Эмили по­няла — Джордж го­ворил о ней. — Это прос­то чу­до ка­кое-то! — вос­клик­ну­ла Блэк, пы­та­ясь при­дать сво­ему го­лосу спо­кой­ное вы­раже­ние. Джордж улыбнулся и сказал: — Эми, помнишь тот вечер под дубом? Когда я хотел тебе кое-что сказать, но глупый Рон прервал меня… Девушка кивнула и в ожидании уставилась на парня. Откуда-то из леса раздался глубокий, гулкий звук гонга, и сейчас же среди деревьев вспыхнули зеленые и красные фонари, осветив просеку, ведущую к спортивному полю. — Так вот, Эмили, я… — Пора идти! Эми, Джордж, пойдем, — улыбаясь, произнес мистер Уизли, не менее взволнованный, чем его дети. Блэк, бросив на парня полный отчаянья взгляд, поспешила за мистером Уизли и Гермионой.
Примечания:
79 Нравится 102 Отзывы 39 В сборник
Отзывы (3)