«Что-то произойдет… что-то произойдёт», — Эмили пыталась отогнать эту назойливую, словно муху, мысль, но ничего не получалось. Что-то произойдет.
Прихватив свои покупки, вся компания во главе с мистером Уизли поспешила в лес, следуя за светом фонарей. Они слышали шум тысяч людей, крики, смех, обрывки песен. Всеобщее лихорадочное возбуждение было необычайно заразительно, и Эми не могла, даже при мрачных мыслях, не улыбаться. Всю дорогу через лес — минут двадцать — они громко разговаривали и шутили. Настроение Джорджа заметно упало, но Фред пытался развеселить брата всеми силами. Наконец они вышли на противоположную сторону леса и оказались в тени гигантского стадиона. И хотя Эмили была видна лишь часть колоссальных золотых стен, окружавших поле, она могла бы с уверенностью сказать, что внутри них можно свободно разместить десяток кафедральных соборов.
— Сто тысяч мест, — сказал мистер Уизли, проследив за ее взглядом. — По заданию Министерства здесь целый год трудились пятьсот человек. Магглоотткалкивающие чары тут на каждом дюйме. Весь год, как только магглы оказывались здесь где-то поблизости, они вдруг вспоминали о каком-нибудь неотложном деле, и им приходилось срочно убираться восвояси, благослови их Господь, — добавил он нежно, направляясь к ближайшему входу, уже окруженному шумной толпой колдуний и волшебников.
— Первоклассные места! — заметила женщина из Министерства, проверяя у друзей билеты. — Верхняя ложа! Прямо по лестнице, Артур, и наверх.
Лестницы на стадионе были выстланы ярко-пурпурными коврами. Вся компания пробиралась наверх вместе с толпами болельщиков, которые постепенно рассаживались по трибунам справа и слева от рыжего семейства. Мистер Уизли вел своих подопечных все выше и выше; наконец, они поднялись на самый верх лестницы и очутились в маленькой ложе на высшей точке стадиона, расположенной как раз на середине между голевыми шестами. Тут в два ряда стояли примерно двадцать пурпурно-золотых кресел, и Эмили, подойдя к передним местам вместе с Уизли, взглянула вниз и увидела фантастическую картину, которую никогда не смогла бы вообразить.
Сто тысяч колдуний и волшебников занимали места, расположенные ярусами, поднимающимися вокруг длинной овальной арены. Все было залито таинственным золотым светом, который, казалось, излучался самим стадионом. С этой высоты поле выглядело гладким, как бархат, в каждом конце стояли по три пятидесятифутовых шеста с кольцами, а прямо напротив, как раз на уровне глаз Эми, было исполинское черное табло — по нему бежали надписи, будто невидимая рука быстро писала и затем стирала написанное — это были светящиеся рекламные объявления.
Блэк села на свое место, располагавшееся между Гермионой и Биллом. Рон вытащил свой оминоколь и принялся испытывать его, рассматривая скопление народа на противоположной стороне стадиона.
— Круто! — воскликнул он, вращая регулятор повтора. — Я могу заставить того старого хрыча внизу поковырять в носу еще раз… и еще… и еще…
Гермиона тем временем просматривала свою украшенную кистями программку в бархатном переплете.
— «Перед матчем будет проведен парад талисманов команд», — прочитала она вслух.
— О, это всегда очень занимательное зрелище, — откликнулся мистер Уизли. — Национальные сборные привозят с родины разные диковинки, понимаете? Чтобы устроить маленькое шоу.
В следующие полчаса ложа постепенно наполнялась людьми; мистер Уизли пожимал руки каким-то, судя по виду, очень важным волшебникам. Перси вскакивал так часто, словно пытался усидеть на еже. Когда появился Министр магии Корнелиус Фадж, Перси отвесил такой глубокий поклон, что с него упали и разбились очки. Страшно сконфузившись, он восстановил их волшебной палочкой и дальше уже предпочитал оставаться на своем месте, бросая ревнивые взгляды на Гарри, которого Фадж встретил как давнего друга. Он, пожав мальчику руку в отеческой манере, поинтересовался, как у него дела, и представил его окружающим волшебникам.
— Гарри Поттер, вы понимаете, — громко втолковывал он болгарскому Министру магии, который был одет в роскошную бархатную с золотом мантию и, похоже, ни понимал ни слова по-английски. — Гарри Поттер, ну же, вы знаете, кто это… Мальчик, который одолел Сами-Знаете-Кого… Ну должны же вы знать, кто это…
Тут болгарский волшебник вдруг обратил внимание на шрам Гарри и что-то быстро и взволнованно затараторил, указывая на него.
— Так я и знал, что этим кончится, — устало сказал Фадж. — Ну не силен я в языках… В таких случаях мне нужен Барти Крауч… Эти болгарские парни так и норовят выпросить самые лучшие места…, а вот и Люциус!
И действительно, вдоль кресел второго ряда к трем свободным местам, как раз позади мистера Уизли, пробирался ни кто иной, как Люциус Малфой с сыном Драко и женщиной, которая, как предположила Эмили, была матерью последнего.
Бледный паренек с заостренным лицом и бесцветно-белыми волосами Драко необычайно походил на отца. Его мать тоже была блондинкой — высокая и стройная, могла показаться довольно милой, если бы на ее лице не присутствовало такое выражение, будто ей в нос непрестанно лезет какой-то мерзкий запах.
— А, Фадж! — произнес мистер Малфой подходя к министру и протягивая руку. — Как дела? По-моему, ты еще не знаком с моей женой Нарциссой? И с нашим сыном Драко?
— Добрый вечер, добрый вечер! — Фадж улыбнулся и поклонился миссис Малфой. — А мне позвольте представить вам мистера Обланск… Обалонск… мистера… короче, он — болгарский Министр и не понимает ни слова из того, что я говорю, так что не беспокойтесь. И давайте посмотрим, кто тут у нас еще? С Артуром Уизли вы знакомы, я полагаю?
Это был напряженный момент. Мистер Уизли и Малфой посмотрели друг на друга, и Эмили живо вспомнился тот последний раз, когда они встретились лицом к лицу — это было в книжном магазине «Флориш и Блоттс». Тогда дело кончилось дракой. Взгляд холодных серых глаз блондина скользнул по мистеру Уизли, а затем оббежал весь ряд.
— Боже правый, Артур, — негромко произнес он, — что тебе пришлось продать, чтобы достать места в верхней ложе? Уверен, ты за весь свой дом столько не выручил.
Фадж, не слышавший этих слов говорил:
— Люциус на днях сделал очень щедрое пожертвование больнице святого Мунго, где лечат магические травмы и болезни, Артур, так что он здесь в качестве моего гостя.
— Как… как мило! — промолвил мистер Уизли с натянутой улыбкой.
Мистер Малфой задержал взгляд на Гермионе — та слегка покраснела, но решительно посмотрела в ответ. Эмили было доподлинно известно, что заставило губы мужчину скривится — Малфои кичились своей чистокровностью; другими словами, любого человека маггловского происхождения они считали второсортным. Однако в присутствии Министра магии он не осмелился высказаться по этому поводу. Малфой скользнул взглядом дальше и остановился на Эмили.
— Если я не ошибаюсь, мисс
Блэк? — осведомился он, окидывая взглядом её фигуру. Эми поежилась.
— Да, это моя фамилия, — с дрожью в голосе ответила она.
Малфой-старший сладко улыбнулся:
— Прекрасно, просто прекрасно, — проговорил он, все еще осматривая её с ног до головы, затем взял её за руку и прикоснулся к ней губами. — Мне Драко очень много о вас говорил этим летом, — сказал он, все еще держа ее за руку. Эмили, буквально, прожигало изнутри от неприятного ощущения.
Кое-как высвободившись из его цепких пальцев, она холодно проговорила:
— Я думаю, ваш сын неправильного мнения обо мне.
Люциус усмехнулся:
— А как, по вашему, можно относиться к столь привлекательной девушке из чистокровной семьи? Мне только одно непонятно: что вы делаете в компании предателей крови и грязнокровки? — все так же сладко улыбаясь, ответил он, указывая на Гермиону, — и, разумеется, мистера Поттера — сомнительнее спутников быть не может.
Тут Эмили почувствовала, как волна невероятного гнева буквально захлестывает её. На секунду она даже испугалась, в ушах глухо застучал пульс.
— Мистер Малфой, если я настолько особенная, тогда, я думаю, что имею права сама выбирать свой круг общения, — стараясь не выдать своего состояния, сквозь зубы проговорила она.
«Ну, все, теперь он нашлет на меня Круциатус», — подумала Эми, но Малфой зааплодировал:
— Какой темперамент, браво, мисс Блэк! Все-таки, мы — родственники! Удивительно, как вы оказались на Гриффиндоре, ведь ваше место определенно на Слизерине! Не хотели бы вы посетить ежегодный бал в моем поместье? Уверен, вы там заведете очень полезные знакомства.
Эмили почувствовала, как кровь в жилах медленно закипает:
— Благодарю вас, я подумаю, — охрипшим голосом проговорила она.
— Замечательно, я отправлю вам сову с приглашением, — сказал Малфой, бросив презрительный взгляд на Гарри, и отвернулся.
Эми тяжело дышала. Честно говоря, она еще никогда не ощущала себя так паршиво. Казалось, Малфой высосал из неё всю энергию. Поттер нервничал еще больше.
— Что это был за спектакль, Эми? — прошептал он ей.
— Я понимаю, что он один из самых ужасных людей, живущих на этой земле, но ты же не хочешь, чтобы нас выгнали отсюда? — ответила Блэк. — Только представь заголовки «Ежедневного пророка»: «Мальчик-Который-Выжил напал на Люциуса Малфоя на глазах Министра магии».
Гарри натянуто улыбнулся.
— Хорошо, ты меня убедила, но постарайся не делать так больше, иначе я сойду с ума, да и тебе это не на пользу, — сказал он, встревожено глядя ей в глаза, — ты сейчас бледнее Почти Безголового Ника.
— Мне нехорошо, я, наверное, вернусь в палатку, — сказала она, голова сильно болела.
— Хочешь, я пойду с тобой?
— Нет, ты что, смотри матч, ты же так этого ждал, со мной все хорошо. Не волнуйся, — успокоила его Эмили и, стараясь, не упасть, пошла к выходу.
На лестнице её догнал Джордж:
— Эми, что случилось? — встревожено спросил он.
— Всё в порядке, просто неприятный разговор.
— Да, я видел, как он смотрел на тебя. Послушай, хочешь, я подброшу ему какое-нибудь свое изобретение? Он еще пожалеет, что появился на свет, — Уизли погладил её по плечу.
Девушка посмотрела ему в глаза и улыбнулась.
— Спасибо, но мне лучше вернуться в палатку.
— Мне проводить тебя? — с надеждой спросил он. — Но, может, ты лучше останешься, я попрошу Фреда поменяться с тобой местами.
— Спасибо, Джордж, я, правда… — Эмили прервал голос Людо Бэгмена, громом пронесшийся по стадиону:
— До матча осталось пять минут, всем быть на своих местах!
— Вот и матч уже начался, — Джордж с мольбой смотрел на неё.
— Ладно, твоя взяла, — сказала она, и они пошли наверх.
Все в ложе, не отрываясь, смотрели на поле в ожидание представления. Фред уже сидел на её месте.
— Так ты был уверен, что я вернусь?
— Без сомнений, — ответил он.
Эмили сидела, словно в ступоре. В душе нарастало ощущение тревоги. Чтобы как-то отвлечься, она посмотрела на Гарри. Тот поймал её взгляд и ободряюще улыбнулся. Она немного успокоилась, положила правую руку на подлокотник и бездумно уставилась на поле.
Джордж взял её за руку. Эмили посмотрела на него, но он делал вид, что ему интересен матч. Боль в голове начала понемногу утихать. Его ладонь была теплой.
— Леди и джентльмены! — голос Бэгмена, усиленный заклинанием, превратился в громовой рев, заполнивший до предела забитый стадион. — Добро пожаловать! Добро пожаловать на финал четыреста двадцать второго чемпионата по квиддичу!
Зрители разразились криками и аплодисментами. Развевались тысячи флагов, добавляя к шуму разноголосицу национальных гимнов. С гигантского табло напротив сгинуло последнее объявление — Берти Боттс еще успел посулить небывалое ощущение от каждой конфетки своего драже, — и зажглись слова: БОЛГАРИЯ — НОЛЬ, ИРЛАНДИЯ — НОЛЬ.
— А теперь без долгих предисловий позвольте представить вам… Талисманы болгарской сборной!
Первая часть трибун — сплошь в красных флагах — одобряющие заревела.
Эмили не подробно рассматривала талисманы обеих команд, но запомнила, что у болгаров были вейлы, а у ирландцев лепреконы.
И громогласный голос Людо Бэгмеа снова раздался на поле:
— А теперь, леди и джентльмены, поприветствуем — болгарская национальная сборная по квиддичу! Представляю вам — Димитров!
Фигура в красных одеждах, на метле, двигающейся с такой быстротой, что казалась размытой, вылетела на поле из дальнего нижнего входа под сумасшедшие аплодисменты болгарских болельщиков.
— Иванова!
Подлетел второй игрок в красной мантии.
— Загров! Левски! Волчанов! Волков! И-и-и-и-и — Крам!
— Вот он! Вот он! — завопил Рон, уставившись на Крама в оминокль.
— А сейчас, прошу вас, встречаем ирландскую национальную сборную! — надсаживался Бэгмен. — Представляю: Конолли! Райан! Трой! Маллет! Моран! Куигли! И-и-и-и-и — Линч!
Семь зеленых вихрей вырвались на поле. В глазах у Эмили замельтешили пятна, так что пришлось потрясти головой.
— На-а-а-ачинаем! — взвыл Бэгмен.
***
— Снитч, где снитч?! — на всю ложу заорал Чарли.
— Он поймал его! Крам поймал его! — воскликнула Эмили.
На табло зажегся счет: БОЛГАРИЯ — СТО ШЕСТЬДЕСЯТ, ИРЛАНДИЯ — СТО СЕМЬДЕСЯТ. До зрителей не сразу дошла суть происходящего. Но затем постепенно, будто неимоверной величины нарастающий поток, гул на трибунах ирландских болельщиков становился все громче, громче и взорвался громовым воплем ликования.
— ИРЛАНДИЯ ПОБЕДИЛА! — надрывался Бэгмен, который, как и ирландцы, был захвачен врасплох неожиданным окончанием матча. — КРАМ ЛОВИТ СНИТЧ, НО ПОБЕЖДАЕТ ИРЛАНДИЯ! Бог ты мой, кто мог такое ожидать!
— Что ж, они храбро сражались, — послышался голос позади Эмили. Она оглянулась — это был болгарский Министр магии.
— Вы говорите по-английски! — возмущенно воскликнул Фадж. — И вы весь день смотрели, как я объясняя жестами!
— Ну, это было очень забавно, — пожал плечами болгарин.
Бэгмен направил волшебную палочку на собственное горло и произнес:
—
Квиетус! Они будут обсуждать это годами, — прохрипел он. — Вот уж неожиданный конец… Жаль, что так быстро закончилось.. Ах да… я же вам должен… сколько там?
Фред и Джордж перелезли через кресла и уже стояли перед Людо Бэгменом с радостными улыбками и протянутыми руками.
***
Возвращались обратно тем же путем. В ночном воздухе слышалось громкое нестройное пение довольных ирландских болельщиков, а над головами то и дело проносились не в меру развеселившиеся лепреконы.
Добравшись до палаток, ребята отказались идти спать, и решили допоздна посидеть у мальчиков в палатке и обсудить матч. Рон о чем-то бурно беседовал с Биллом и Чарли. Гермиона и Джинни решили сварить какао. Устроившись в кресле со своей любимой кружкой, Эмили с наслаждением сделала глоток. Фред с Джорджем о чём-то шептались в самом дальнем углу.
— Как же я рад, что я в отпуске. Не представляю, каково это — ходить сейчас по лагерю и успокаивать разбушевавшихся ирландцев, — пробормотал мистер Уизли.
Послышались громкие хлопки.
— Они устроили фейерверк, пойдемте смотреть, — захлопала в ладоши Джинни, но мистер Уизли насторожился и приказал никому не выходить из палатки, затем выбежал наружу.
Эми поставила кружку на стол. Желудок словно сдавило в тиски.
«Что-то произойдёт…»