Одиночество на двоих

R
Заморожен
69
Flaming Soul бета
Фэндом:
Размер:
52 страницы, 14 609 слов, 4 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
69 Нравится 23 Отзывы 28 В сборник

Любовь — лишь сложный химический процесс

Настройки
С того «инцидента» в музыкальном классе, как предпочел назвать его Шерлок, находя это слово наиболее точным и уместным в сложившейся накануне ситуации, прошла неделя. Все его безуспешные попытки игнорировать неконтролируемый поток мыслей, вырывающихся из Чертогов, терпели сокрушительное фиаско. Шерлок с каждым днем становился все более раздражительным, срывая короткие всплески ярости на окружающие его предметы. И ведь дело было вовсе не в тупых одноклассниках, чей интеллект и здравое мышление граничили на крайней стадии дибилизма. Нет. Шерлок считал себя гением, опережающим по уровню развития весь свой класс на несколько миллиардов световых лет. Правда, вся ирония заключалась в том, что еще никто не оценил его способности по достоинству. До той самой секунды, когда он столкнулся лицом к лицу с этим чертовым Джоном Ватсоном. — Потрясающе! Шерлок стиснул зубы и швырнул на кровать недочитанную книгу. — Что? Ты действительно так считаешь? — Да, это было восхитительно! Я еще никогда не слышал ничего подобного! Шерлок встал и заходил по комнате из угла в угол, массируя виски подушечками пальцев и пытаясь понять своим аналитическим умом суть сказанных Джоном слов. Его имя Шерлок узнал случайно, подслушав их с Майком разговор в библиотеке. Вскользь, между анекдотами, щедро сдобренными всевозможными эротическими намеками, Шерлок услышал это короткое, до ужаса простое — Джон. Потом они еще несколько раз встречались в коридорах, обмениваясь друг с другом едва заметными, ничего не значащими взглядами. Шерлок подловил себя на том, что все чаще ищет в толпе невысокую фигуру Джона, желает вновь поговорить с ним наедине, смотря, как его глаза сияют от восторга и изумления, а губы расплывается в улыбке. Шерлок определенно хотел этого, лишь бы снова услышать... похвалу?

***

Холостяцкой жизни Джона в гордом одиночестве пришел конец, когда этим утром к нему подселили какого-то парня из баскетбольной команды. Кажется, его звали Гарри или Горд? Генри? Нет. Грир? Тоже не то. А, точно, Грег! Он занял вторую половину комнаты и кровать у окна, притащив с собой чуть ли не пол исторического музея. Джон с интересом наблюдал, как Грег раскладывает по полкам, наверное, сотую модель полицейского револьвера, сдувая с него пылинки и каждый замирая, критично окидывая взглядом. — Куда тебе их столько? — не выдержал Джон, отложив учебник по химии в сторону. — Мм? — протянул Грег, казалось, совершенно не понимая, о чем речь и кто его спрашивает. — Ты меня вообще слушаешь? — Да, да, — он торопливо махнул рукой. — Я пойду схожу купить попить. Тебе принести что-нибудь? — Я бы не отказался от пары, а то и трех литров кофе, иначе к контрольной мне точно не подготовиться. Грег тихо рассмеялся в кулак. — Тогда давай со мной. Не горю желанием тащиться через два корпуса с цистернами в руках. — Какая жалость, — Джон хмыкнул и, отбросив пособие в сторону, поспешил за соседом. Идти длинными извилистыми коридорами к одному единственному автомату с напитками было настолько абсурдно, что оба решили срезать, спустившись на грузовом лифте. Поездка оказалась не из приятных. Помимо ужасного запаха гнили и отходов, на полу валялись банановые шкурки и фантики от конфет. В углу беспорядочной кучей сложены пустые картонные коробки, на потолке и стенах росла плесень. — Лучше бы пошли напрямик, — буркнул Джон, уже пожалевший, что согласился послушать Грега. — Да ладно тебе, — отмахнулся он. — Меня ведет дорога приключений. Плюс, не горю желанием пробираться через яростную толпу озверевших учеников, — улыбнулся уголками губ. — Они просто втопчут меня землю и оставят помирать на немытом школьном полу. И да, мой хладный труп придется соскребать тебе, — специально выделил голосом последнее слово. Джон вопросительно изогнул бровь. Грег вдруг с жаром выпалил, жестикулируя руками: — Потому что это буквально подстрекательство к самоубийству! Ты вынудил бы меня путем угроз и давления пойти с тобой через жилые корпуса. Естественно, там меня ждал, увы и ах, летальный исход, — Грег тряхнул головой. — По твоей вине, между прочим. Ладно, это все шутки. В действительности предстояло бы долгое судебное разбирательство и тюремное заключение, если, конечно, твоя вина была доказана, от трех до пяти лет, в зависимости от тяжести совершенного тобой преступления. А вообще, все это довольно спорный вопрос. Каждый день в мире случаются убийства, грабежи, изнасилования и теракты. Люди гибнут сотнями, просто мрут, как мухи! Кто-то должен обеспечить их безопасностью, заверить, что все хорошо, и им нечего бояться! Спокойствие и жизни мирных граждан — это самое главное. — Вау, — только и смог сказать Джон после минутного замешательства. — Не думал, что ты такой... — Какой «такой»? — Ну... — Поверь, не все спортсмены тупы как пробки. Это лишь стереотипы, не более. Груда мышц не всегда показатель отсутствия мозгов. — Ты, наверное, хочешь стать полицейским? — спросил Джон, когда они вышли из лифта. — О да, — смутился Грег, прокашлявшись и отводя взгляд, будто делясь с Джоном своим самым сокровенным секретом. — Еще с детства мечтаю. — Здорово, — улыбнулся Джон. Грегори медленно потягивал из пластикого стаканчика черный, до ужаса приторно-сладкий кофе. Джон поморщился при виде этой картины, но вслух ничего не сказал. — Грег, — начал было Джон, но его грубо прервали, заткнув рот ладонью. — Т-ш-ш-ш, — шикнул Лейстред, прислушиваясь. В пустом коридоре раздалось звонкое цоканье каблуков. Грег толкнул Джона за колонну и взглядом приказал молчать. — Почему мы прячемся? — шепнул Джон. — Разве в наших действиях было что-то незаконное? Мы же просто пили кофе. — Во-первых, мы пьем его, не заплатив ни гроша — это сильно ударяет по самолюбию директора. А во-вторых, смотри... Джон закатил глаза, но уже в следующую секунду удивленно наблюдал, как Салли Донован кралась вперед, все время воровато оглядываясь, прижимая к груди закупоренную стеклянную колбу с каким-то раствором. Грег нахмурил брови. — Я так и думал. — О чем ты? — Она опять решила насолить Холмсу. Шерлоку? Сердце Джона невольно сжалось, желудок предательски свело от беспокойства. — Но зачем ей это? — Донован постоянно строит ему козни, всеми силами пытается выжать его из школы. Ходят слухи, что это все из-за того, что он узнал их с Андерсоном «маленький» секрет, но я думаю, тут нечто более серьезное. — Оу, — опешил Джон. — Вот такие дела, — пожал плечами Грег. — А сейчас предлагаю проследить, куда это она направляется с банкой серной кислоты в руках. — Как ты... — На этикетке написано. Салли остановилась у обшарпанной двери, ведущей в кабинет химии. Она коротко хихикнула, скривив губы в едкой ухмылке и постучала. Тишина. Снова стук. Ноль реакции. Стук становится все настойчивее. Недовольное ворчание. Шаги. В замке заскрежетал ключ. Дверная ручка дернулась. Сама дверь чуть приоткрылась, оттуда высунулась кудрявая голова Шерлока. — Приветик, фрик, — Салли сверкнула глазами. — Что тебе от меня нужно, особь, предположительно женского пола, которая совсем недавно переспала с парнем из соседней комнаты? Среди белого дня, да заниматься такими непристойными вещами. Ай-ай-ай, — Шерлок цокнул языком. — Хотя, ты даже не потрудилась переодеться перед тем, что у людей обычно зовется сексом, следовательно, ты в нем совершенно не заинтересована, а значит, все это было лишь для взаимной выгоды. Сделка — удачная для обоих. Ты предложила ему себя, а он в свою очередь дал нечто такое взамен, что заставило тебя лечь под него, не раздумывая. И да... — Заткнись, урод! — Салли с силой дернула пробку и завела руку назад, собираясь бросить колбу в Шерлока, как ее неожиданно остановил громкий протестующий крик. — Стой! Сосуд выскользнул у Салли из дрожащих пальцев и, ударившись о каменный пол, разбился вдребезги. Кислотные брызги попали Шерлоку на тыльную сторону ладони и брюки. — Аргх, — Шерлок стиснул зубы от боли и сжал свое запястье. — Черт! Салли бросилась бежать, но на нее уже никто не обратил внимания. Джон метнулся к Шерлоку и, втолкнув его обратно в класс, слегка надавил на плечи, заставляя сесть на стул. Грег неуверенно топтался рядом, совершено не зная, что делать в подобных ситуациях. — Налей из под крана холодной воды и принеси мне, — скомандовал Джон. — Нужно тщательно промыть ожог. Грег кивнул и бросился выполнять поручение. — Сильно жжет? — Джон повернулся к Шерлоку, стараясь ни чем не выдать своего испуга и дрожи по всему телу. — Будто раскаленную кочергу приложили, или в горячую печь засунули. — Сейчас все эти красивые обороты и сравнения явно не к месту. Лучше дай осмотреть. Джон аккуратно взял руку Шерлока в свою, разглядывая покрасневшую ладонь. Уже появились отек и маленькие пузыри на коже. Джон принял у Грега миску с водой и обработал обожженный участок. Шерлок шипел, кусал губы до крови и зажмуривал глаза. — Следует незамедлительно обратится к врачу, иначе это может плохо кончиться, — строго выдал Джон, поднимаясь с колен. — Ожог кислотой — это не шутки. Оказанная первая помощь не отменяет вызова скорой. Шерлок фыркнул и, совсем по-детски надувшись, отвернулся к окну. Джон не удержался и ласково потрепал его по волосам, так смешно Шерлок смотрелся в этот момент. — Эй, ты что делаешь? — возмутился он. — Ничего. Собирайся давай. Нужно отпроситься у директора и посетить больницу. — Я не пойду! — запротестовал Шерлок. — Это не обсуждается! — вспылил Джон, стукнув кулаком по столу. — Ты понимаешь, что я не могу оказать тебе должную медицинскую помощь. Я не врач! — С такими способностями ты бы вполне мог им стать, — Шерлок сощурился. Джон запнулся. — Нет. Не мог... Грег склонил голову на бок и молча стоял в дверях. — О, конечно, это ведь связано с твоими родителями, а если быть точнее, с отцом, который искренне желает тебе жизнь офисного планктона, постоянное рабочее место средь гор бумаг и недописанных отчетов. А еще, — Шерлок на секунду призадумался. — Фикус в углу. Да. Определенно. Джон раскрыл рот и вытаращил глаза. — Твоя семья — малоимущая, а мать, скорее всего, тяжело больна. Джон горячо выпал: — Фантастика! — Спасибо, — Шерлок несколько обомлел. — В этом нет ничего особенного, всего лишь теория дедукции и... Он вдруг умолк. Никогда, еще никогда на Шерлока не смотрели с таким восхищением. — Джон, — шепнул Шерлок. Оба завороженно смотрели друг другу в глаза. — Кхем, кхем, — Грег прокашлялся, привлекая к себе внимание. — Все это очень мило, но давайте вернемся к исходной теме. — Да, да, ты прав — Джон подскочил на месте и, не оглядываясь, быстрыми шагами выскочил в коридор. — Нам нужно к директору. Шерлок недовольно зафыркал, на что Джон уже в который раз закатил глаза. Грег тихо рассмеялся, пряча за воротом рубашки широкую улыбку. ...С ветки дерева сорвался пожелтевший сухой листок. Подхваченный ветром, он устремился далеко за горизонт, где черными пятами на серо-голубом небе вырисовывались холмы Котсуолд-Хилс. За километры отсюда раскинулся туманный дождливый Лондон. В квартире 221Б по Бейкер-стрит домовладелица миссис Хадсон с грустью оглядывала пустующие уже не первый год комнаты. В замочной скважине повернулся ключ, закрывая двери с кое-где облупленной коричневой краской — теперь навсегда...

***

Резкий запах лекарств и антисептиков ударил Шерлоку в нос, стоило ему переступить порог больницы. Переполненные залы ожидания, снующие туда сюда врачи в белых халатах с папками в руках, пациенты, театрально закатывающие глаза с видом потрепанных жизнью страдальцев, не поленившихся притащиться, казалось, из каждого уголка Соединенного Королевства, чтобы проконсультироваться по поводу насморка и неожиданно подскочившей температуры с 36.6 до 36.9. А если к насморку добавлялся еще и чих, то они натягивали траурные маски и часами трещали по телефонам, прощаясь с родственниками. Все это ужасно бесило Шерлока. Хотелось закричать. Останавливал лишь серьезный взгляд Джона, который, к слову, несколько смягчился, когда он оказался в стенах госпиталя. — Мы только попусту теряем время! — Шерлок раздражался с каждой секундой все больше. — Прекрати капать мне на мозги, — Джон был невероятно терпелив. — Я уже сказал — это необходимо. — Думаю, Джон желает тебе добра, — вяло отозвался шедший сзади Грег. — Послушай его и прояви хоть каплю уважения. — Не тебе меня учить! — Шерлок топнул ногой. Все вокруг притихли, удивленно смотря в его сторону. — Хватит вести себя как ребенок, Шерлок, — Джон устало вздохнул. — Я действительно хочу помочь. Доверься мне. Эта фраза прозвучала так интимно, что Шерлок почувствовал, как кровь приливает к щекам. Джон, похоже, не придал этому особого значения, но вот Грег...Он улыбался и сейчас чем-то напоминал полярную лису. Шерлоку захотелось ударить его наотмашь, но он сдержался и, втянув голову в плечи, засопел в ворот черного пальто. Троица прошла по освещенному иллюминированным светом коридору, где сильнее пахло дезинфицирующим средством. Здесь было не так многолюдно, попалась пара-тройка совсем немощных пациентов, но в основном присутствовал только персонал. Джон, не скрывая своего восторга, озирался по сторонам, стараясь запомнить каждую, даже самую незначительную деталь. Насупившийся Шерлок шагал рядом, всем своим видом показывая, что он не собирается отвечать ни на какие вопросы и уговоры, и мольбы тут бессильны. Энтузиазмом не отличался и Грег. Он пошел сюда лишь из чисто дружеских побуждений, поэтому всю дорогу молчал, уткнувшись в свой телефон. — Да как вы смеете! Из кабинета главврача вылетел тучный мужчина, весь побагровевший, с выступившими пульсирующими венами на лице. Он сжимал и разжимал кулаки и, не переставая брызгать слюной, кричал: — Кто вы такой, чтобы указывать мне, что делать! — Мой братец зовет меня «Мистер почти Британское правительство». Неспешной походкой за ним вышел высокий мужчина в костюме кофейного цвета, раскручивающий на указательном пальце ручку от длинного синего зонта. — Ваша больница в течении всего месяца не может предъявить мне лицензию на новое оборудование. Я вынужден буду изъять его, а вас — уволить. Какая жалость. Я почти расстроен. Шерлок оживился и громко окликнул странного человека. В его голосе прозвучали нотки неподдельной злости. — Майкрофт! Какого черта ты здесь забыл? Мужчина медленно повернул голову. — Шерлок, какая встреча. Рад видеть тебя в добром здравии. — Ты не ответил на мой вопрос. — Как ты мог уже заметить, дорогой брат, я занят. Поговорим позже. Мм, в следующий четверг тебя устроит? — А что, до четверга ты будешь в тайне пожирать все высококалорийные продукты, которые только имеются в твоем холодильнике, — Шерлок усмехнулся, заметив, как Майкрофт нахмурился. — Ты, вижу, снова набрал вес. — Потерял, вообще-то. — Ну да, ну да, у тебя на вороте пиджака крошки от печенья. Над верхней губой — крем. Негоже «Британскому правительству» в таком виде пресекать наворовавших чиновников и врачей без лицензии. Теряешь форму, Майкрофт. — Так, стоп, — Джон запустил пальцы в свои короткие светлые волосы, переводя растерянный взгляд то на Шерлока, то на Майкрофта. — Это твой брат? Вопрос скорее прозвучал как утверждение. — Да, Джон, познакомься, это мой старший брат Майкрофт Холмс. Самый ужасный человек в мире, который в данный момент сидит на своей восемнадцатой диете в безуспешных попытках похудеть. — Успешных, к твоему сведению. — У вас в семье всех так странно зовут? — Грег почесал затылок. — Ну, в смысле, Майкрофт, Шерлок, не часто встретишь такие имена в двадцать-то первом веке. — О, могу предположить, что ваше имя неприметно до невозможности. — Грегори. — Что? — Меня зовут Грегори Лейстред. И мое имя не такое уж и распространенное. — Это как посмотреть. Оно не отличается изысканностью. — Вы хотите подискуссировать на эту тему, Майкрофт? — С превеликим удовольствием. Вижу, вы не так глупы, как кажетесь на первый взгляд. — Вы мне льстите. — Ни в коем случае. — Простите, что прерываю вашу увлекательную беседу. Но кажется, — Джон показал рукой на пустое место, где совсем недавно стоял главврач. — Он смылся. — Не беспокойтесь по этому поводу, мои люди уже работают. Кстати, — Майкрофт оглядел Шерлока с ног до головы. — А что ты тут делаешь? — Джон заставил меня тащиться в больницу из-за того, что Донован облила мою руку серной кислотой. — Опять раздоры с одноклассниками? — Пфф, — Шерлок скрестил руки на груди. — Куда же без этого. — Но ты, кажется, нашел себе друзей? — Майкрофт лукаво улыбнулся. — Ты идиот, проваливай отсюда. — Как грубо, Шерлок. — Пошел. Вон. Майкрофт, качая головой и едва заметно улыбаясь, развернулся и зашагал в противоположную сторону. Шерлок проводил его надменным взглядом. — А по-моему у тебя клевый брат, — Грег пожал плечами. — А по-моему кому-то он очень понравился, — Шерлок засунул руки в карманы. — Давайте еще как влюбленные школьницы обсуждать парней, томно вздыхать и пить горячий шоколад со сливками, — Джон рассмеялся. — Заметь, ты это предложил. — Эй, я же пошутил! — Значит, на следующих выходных. Договорились. — Парни, вы серьезно? — Естественно. Все трое засмеялись в голос, схватившись за животы. — Мальчики, — раздался совсем рядом усталый женский голос. — Ведите себя потише. По коридору прокатилось короткое «Простите, мэм». — То-то же. Вы на прием? — Да, — кивнул Джон в сторону Шерлока. — Он руку кислотой обжог. — Какой ужас! Следуйте за мной. Дважды повторять не пришлось. Быстро проследовав за женщиной, скрывшейся за белой дверью приемной, они оказались в просторном светлом кабинете. Врач поманила Шерлока рукой, разматывая бинты. Через минуты послышалися сопротивляющийся, досадный полувой, полукрик. Джон и Грег заткнули уши. Шерлок действительно ужасно трудный пациент.

***

Вечер. Стоя всего каких-то десять минут на автобусной остановке, Джон уже продрог до костей. Дрожащими пальцами он набирал сообщение директору — обещал осведомить, когда они вернутся в школу. Шерлок сидел на обледенелой скамейке, Грег стоял чуть поодаль, прислонившись спиной к фонарному столбу и жевал шоколадный батончик. — Долго еще? — Грег смял цветастую обертку и выкинул ее в мусорку. — Должен подойти с минуты на минуту, — Джон взглянул на часы. — Скука! — Шерлок вдруг подскочил с места и с силой ударил ногой по поребрику. — Как же скучно! — Успокойся, любитель острых ощущений, — Джон оттащил Шерлока назад, обхватив руками за талию. — Лично мне приключений на сегодня уже выше крыши. — Ты просто зауряден, впрочем, как и все люди, поэтому тебе и не скучно! Разве эта обыденность уже не сидит в печенках? — В жизни должна быть стабильность. — Неужели? Ты бы не спутался со мной, не будь тебе все это пресно. — Спутался — не самое лучшее слово. — Но если я скажу «опасно», что ты сделаешь? — Пойду за тобой. Шерлок был поражен. Уже в который раз Джон ошеломлял его своими прямолинейными выпадами, чистыми наивными эмоциями и словами. Нет. Он не такой. Определенно не такой, как все. В этом Джоне Ватсоне что-то есть. И это что-то не дает Шерлоку привычно мыслить логически, заставляет сердце щемить от непонятного ему чувства, ощущать, как в груди разливается блаженное тепло. Красный двухэтажный автобус остановился возле остановки, освещая пустующую темную улицу золотисто-желтым светом...
69 Нравится 23 Отзывы 28 В сборник
Отзывы (3)