Time after time You're falling behind Hold on to me Never leave Forever be what you mean to me right now Don't you feel better now
Гарри сидел в кресле в гостиной дома номер четыре по Тисовой улице и заставлял себя не смотреть на висевшие над его головой часы. От волнения у него посасывало где-то под лопаткой, но парень упорно старался не замечать неприятного ощущения. Напротив него на диване сидели Дурсли – дядя выглядел злым и надутым в лучшем своем костюме, его усы топорщились, выдавая крайнюю степень возмущения, тётя же была бледной и ровной, как стена за её спиной. Дадли с самого утра предпочел спрятаться у кого-то из друзей. Едва минутная стрелка, тихо щёлкнув, отметила десять часов, из прихожей раздался громкий стук. Гарри, ожидавший этого, но все равно подпрыгнувший от испуга, вскочил и понесся к входной двери. На пороге стоял Люциус Малфой. Вопреки опасениям Гарри, одет он был в обычный маггловский костюм, длинные белые волосы были зачёсаны в аккуратный хвост. Со стороны его можно было принять за слегка экстравагантного, но, все-таки, вполне обычного бизнесмена, однако Гарри почувствовал замешательство – Люциус Малфой, стоящий в маггловском костюме посреди маггловского квартала, намеревающийся зайти в маггловский дом – зрелище весьма специфическое. Парень отступил назад, впуская гостя: - Доброе утро, мистер Малфой. Он был знаком с отцом Драко, в принципе, они даже вполне неплохо общались, когда тот привозил Драко летом в Литтл Уингинг, однако Гарри по-прежнему испытывал перед ним некоторую неловкость. За вежливыми манерами Люциуса чувствовалось что-то неискреннее, чего Гарри никак не мог, да и не хотел, понять. - Доброе утро, Гарри. Ты готов отправляться? Гарри был уверен, что Малфою старшему редко приходилось бывать в домах магглов, однако он ничем не выдавал своего любопытства – хотя, возможно, он просто его не испытывал. - Да, я только принесу чемодан и клетку, они в моей комнате. Вы проходите в гостиную, там мои дядя и тётя, - парень махнул рукой в сторону комнаты и взбежал по лестнице на второй этаж. Когда юноша спустя пять минут спустился вниз, волоча за собой вещи, из гостиной раздавался негромкий гул разговора. Надеясь, что это просто мирная беседа, а не проклятие, произносимое Малфоем над остывающими трупами его родственников, Гарри оставил вещи у дверей и направился в зал. Картина, увиденная им, заставила от удивления открыть рот: отец Драко сидел, откинувшись, в кресле, в его руках была чашка заваренного тётей Петуньей чаю, а сам он, мило улыбаясь, внимательно слушал дядю Вернона, басящего: - К сожалению, Коллинз приехал туда первым, поэтому заказ перехватила его фирма. Но, скажу я Вам, они ещё пожалеют об этом, потому что этот клиент, на деле, большущая заноза в заднице. Он замолчал, чтобы отхлебнуть чаю, а тетя визгливо рассмеялась. Гарри, усилием воли захлопнувший рот, тихо кашлянул, привлекая внимание. Увидев его, Люциус поднялся и, отставив чашку на кофейный столик, церемонно произнес: - Что ж, нам пора. Благодарю за чай, миссис Дурсль, спасибо, что рассказали о Вашем бизнесе, мистер Дурсль, - выйдя в коридор, он добавил, повернувшись к Гарри, - Где твои вещи? Я велю эльфам переместить их в поместье. Гарри махнул рукой в сторону выхода и содрогнулся, представив лицо тёти, если та увидит домового эльфа в своём доме. К счастью, родственники все ещё были в гостиной, когда, повинуясь щелчку пальцев Люциуса, старый домовик в потрепанной наволочке бесшумно появился перед ними и, взявшись за чемодан и клетку, снова растаял в воздухе. В этот момент в прихожую, грузно переваливаясь, вышел дядя Вернон, следом за ним семенила тетя. Они оба так солнечно улыбались столь ненавистному гостю, что в голову Гарри невольно закрались подозрения. Постаравшись выкинуть из головы дурные мысли, он повернулся к родственникам: - Ну... До свидания! Дядя оглянулся на племянника с таким видом, будто уже успел забыть о его существовании. - А где твои чемоданы? Ты же не собираешься вернуться сюда до следующего лета? - О, нет, сэр, чемоданы Гарри отправлены в мой дом с помощью магии, - вмешался в разговор Люциус. Гарри с удивлением отметил, что Дурсли даже не передернулись при этих словах. Может, они заболели? – Спасибо, что разрешили Гарри поехать на Чемпионат и провести у нас остаток каникул. Обещаю лично проследить, чтобы ему было у нас комфортно. Малфой говорил ровно и вежливо, но Гарри почувствовал усмешку в его словах. Он уже было развернулся к дверям, чтобы выйти на залитый солнцем двор, когда дядя Вернон произнес: - Всего хорошего, мистер Малфой. С величайшим изумлением мальчик увидел, что дядя протягивает Люциусу руку для пожатия. Брови аристократа подскочили вверх, секунду Гарри думал, что Малфой отвернется, однако тот только холодно улыбнулся и принял рукопожатие. Гарри подавил порыв потрясти головой и представил себе реакцию Рона, когда он расскажет другу об этом дне: Люциус Малфой пожал руку магглу. Дядя Вернон пожал руку волшебнику. Если прямо сейчас на улице приземлится дракон, Гарри вряд ли сможет удивиться сильнее. Выйдя во двор, Люциус махнул рукой в сторону крытой футбольной коробки в ста метрах от них: - Как ты относишься к парной трансгрессии? Организовывать портал было слишком утомительно, куда проще переместиться, тем более что отдел по контролю за перемещениями дал мне координаты для трансгрессии в это... Помещение. - Эээ... Я никогда не трансгрессировал. - Это весьма неприятно в первый раз. Зайдя в тень коробки, Люциус притянул Гарри к себе. - Сейчас тебе покажется, что ты задыхаешься. Потерпи, ощущение пройдёт через несколько секунд. Гарри почувствовал, как тёплый летний вечер вокруг него словно сжался в спираль. Окружившая внезапно темнота и ощущение давления нервировали, волшебник успокаивающе сжал его дрогнувшую ладонь, а через секунду его лёгкие снова наполнились воздухом. Гарри пошатнулся, но мистер Малфой удержал его и тут же отступил на шаг. Они стояли посреди тенистой аллеи: под ногами расстилалась выложенная камнем дорожка, по бокам от неё раскинулись, практически закрывая солнечный свет, огромные липы. Запах свежей травы окружил юношу. Поместье Малфоев было ненаносимо, однако, судя по всему, они находились где-то на юге страны. - Что ж, будь нашим гостем, Гарри, - Люциус Малфой улыбнулся краешком губ и направился вверх по аллее. Они зашли в поместье с бокового входа. Гарри чувствовал себя неуютно, ступая по каменному полу вслед за хозяином замка. Его шаги отдавались гулким эхом от высоких стен коридоров, а собственные руки казались юноше слишком большими и громоздкими. Спустя пять минут, за которые они успели спуститься и подняться с трёх лестниц, пройти несколько длинных коридоров, повернуть около трёх десятков раз, а Гарри уже подумал, что никогда сам не найдёт выход отсюда, блондин остановился перед красивой дверью темного дерева. - Проходи сюда, Гарри, здесь будет твоя спальня. Эльф уже распаковал вещи, сова в совятне. Если что-то потребуется, позови Эрри, на остаток лета он в полном твоем распоряжении. Спальня Драко через две двери по коридору. Располагайся пока, ланч через полчаса, эльф покажет тебе дорогу. Оставшись в одиночестве, Гарри с любопытством огляделся. Предоставленная ему комната была светлой и просторной, бежевые обои гармонировали с тёмной мебелью. У стены напротив большого окна стояла двуспальная кровать с пологом, рядом с ней – маленькая прикроватная тумбочка с резными ножками. Гарри открыл большой, до потолка, шкаф, в который эльфы уже успели развесить его нехитрый гардероб, и переоделся в мантию со школьной нашивкой, попутно подумав, что стоит заказать ещё пару простых мантий у мадам Малкин, без гербов Дома. Находиться в гостях у семьи Малфоев в мантии с красными манжетами было... Странно. Однако, в любом случае предпочтительнее, чем в джинсах и свитере. Спасибо, хоть у него в начале лета осталось несколько галлеонов, которые он с помощью Драко смог обменять на фунты, так что теперь у него была вполне приличная маггловская одежда, но в Малфой мэнор она все равно смотрелась неуместно. За кроватью нашлась дверь в персональную ванную комнату. Причесавшись, парень критически осмотрел себя в зеркале, махнул рукой и подумал о том, что делать дальше. До ланча оставалось ещё пятнадцать минут, беспокоить эльфа по пустякам не хотелось, и Гарри решил сделать вылазку наружу и найти Драко. Указанная мистером Малфоем дверь распахнулась после первого стука. На пороге стоял, широко улыбаясь, светловолосый юноша. - Гарри! – Драко обнял друга и втащил его внутрь. Комната слизеринца была обставлена так же, как гостевая, за исключением массивного письменного стола в дальнем углу и небольшого книжного шкафа рядом с ванной. - У тебя тут здорово! Драко только махнул рукой и плюхнулся на кровать, приглашающее похлопав ладонью по покрывалу. - Как добрались? Как Дурсли пережили отцовский визит? Гарри сел рядом и, смеясь, рассказал другу о событиях сегодняшнего дня. Он как раз красочно описывал свои ощущения от первой в жизни трансгрессии, когда в комнате с тихим хлопком появился тот же домовой эльф, что забрал его вещи из дома на Тисовой улице. Низко поклонившись, он сообщил, что ланч будет подан в северной гостиной через пять минут. Когда, спустя десять часов, Гарри со стоном упал на свою кровать, он был по настоящему счастлив. Все было слишком хорошо, чтобы быть правдой – после ланча, где он был представлен Нарциссе Малфой, на его взгляд, очень красивой и вежливой женщине, они с Драко взяли мётлы и до самого обеда гоняли снитч по квиддичному полю. После обеда они поднялись в спальню Драко, провалялись там около часа, делясь событиями, произошедшими за два месяца летних каникул, а потом слизеринец провёл для друга импровизированную экскурсию по замку. Не сказать, что это помогло Гарри понять расположение комнат в огромном поместье, но гулять по мэнору было увлекательно. Особенно, если учесть умение Драко даже самые серьёзные вещи объяснять с изрядной долей сарказма. - Это зал Филлипа, названый в честь моего прапрапрапрапрапрадедушки. Домовики стараются сохранить все комнаты в таком же виде, какими они были во времена их владельцев, такова официальная версия, но по-моему им просто лень убираться там, где никто не бывает. Этот зал, как видишь, совсем зарос паутиной. - А это дверь в западную кухню, я б тебе показал, да она опечатана с тех пор, как я пару лет назад попытался сварить на ней «напиток живой смерти». У меня, конечно, не получилось, но пара эльфов впали в летаргический сон от вдыхания паров, так что комнату пришлось опечатать на двадцать лет, пока все не выветрится. - Это библиотека. В нашей семейной библиотеке есть такие книги... В общем, стоимость парочки из них выше чем стоимость всего поместья. А некоторые экземпляры такие редкие, что весь магический мир считает их безвозвратно утерянными много веков назад. Хотя, о чем я? Я забыл, что у меня в гостях ты, а не Грейнджер. Пойдём, покажу тебе Зал славы, пока ты окончательно тут стоя не заснул. Гарри, и вправду уставший за этот бесконечный день до невозможности, встрепенулся: - Зал славы? Это как в Хогвартсе? С кубками, медалями и прочим? - Ммм... Ну, вроде того. Пошли. Пока они петляли по длинным коридорам, Гарри решил поинтересоваться: - Сколько у вас эльфов? - Десять. - А... Откуда они берутся? Их где-то нанимают? - Передаются по наследству. Они живут около ста лет, рожают потомство, после смерти старших их обязанности выполняют дети. - А если эльф не родит? Ну там, не сможет, или ещё чего. - Можно нанять свободных эльфов, но это недостойно. Если эльфа освободил предыдущий хозяин, значит он плох. Работу ему найти после этого будет трудно. Они зашли в просторный зал, освещённый факелами. Комната блестела, словно драгоценный камень: огонь отражался во множестве медалей, орденов, артефактов, развешенных на стенах и расставленных в высоких стеклянных шкафах. На одной из стен располагалось семейное древо рода – имена, годы жизни переплетались тонкими изумрудными лентами, какие-то надписи слабо светились, какие-то выгорели и обуглились. Гарри медленно приблизился к древу и нашёл имя Драко – на уровне груди, в правой части стены. - Мерлин, сколько веков вашему роду? Драко улыбнулся: - Во Франции первые наши предки известны ещё в восьмом веке, в Англию же Малфои прибыли в одиннадцатом. - Получается, - Гарри напряг память, выуживая из подкорки слова Гермионы, - Ваш род древнее Основателей и Хогвартса? - Да. Правда, во Франции Малфои не были столь влиятельны, как в Великобритании, но... Они долго бродили по залу, Драко показывал другу самые почетные из наград, рассказывал о заслугах своих предков. Слушать его было так интересно, что Гарри совершенно позабыл о своей усталости, и вспомнил о ней только после сытного ужина. С трудом передвигая ногами, парни поднялись в гостевую спальню и вместе рухнули на кровать. Живот был набит до отвала великолепной едой, матрас под ним – мягкий и уютный, завтра они поедут на Чемпионат мира по квиддичу, и Тисовую улицу он не увидит ещё целый год – разве жизнь может быть прекраснее? Драко, лежавший рядом с ним, повернулся на бок и оперся на локоть. - Уизли тоже будут на Чемпионате? - Да, у них места в министерской ложе, - зевнув, ответил Гарри. - Блин. А я так надеялся что они будут где-нибудь внизу... - Чем тебе Уизли то помешают? - Самим фактом своего существования. А то я не знаю, что в итоге большую часть времени ты проведёшь с ними. Драко недовольно мотнул головой, и светлая прядка, выбившись из прически, упала ему на нос. Гарри автоматическим жестом протянул руку и заправил прядь другу за ухо. - Да ладно тебе. У нас даже места, наверное, будут не рядом. Как бы то ни было, вечером мы все равно вернёмся сюда. Эй, чего ты на меня так уставился? Драко тряхнул головой, словно отгоняя какие-то мысли, и лукаво улыбнулся: - Ага! И ты будешь в полном моем распоряжении! - Ой, прекрати свои пошлые шуточки. Я слишком хочу спать, чтобы придумывать сейчас остроумные ответы. - В таком случае, - блондин поднялся и церемонно поклонился, - мне лучше оставить Вас, сэр, и направиться в свою опочивальню, а иначе я, простите, усну прямо на Вашей кровати. А во сне я могу и домогаться начать... Он изящно увернулся от летящей в его сторону подушки и выскочил за дверь, а Гарри, собрав в кулак последние силы, направился в ванную. С его губ не сходила какая-то дурацкая улыбка, но он слишком устал, чтобы думать о причине её появления. *** - Я сказал, иди нахер, Уизли. Если ты недостаточно умён, чтобы понять значение этой фразы – извини, у меня не получится опуститься до твоего уровня тупости и обьяснить тебе. Гарри растерянно перевёл взгляд с Драко на побагровевшего Рона. Ну как так-то – его не было в купе минуты три, не больше, как за это время можно было довести Рона до такого малинового оттенка кожи? Слизеринский талант, не иначе. Стычки Рона и Драко были обычным явлением, но заканчивались они, как правило, не в пользу гриффиндорца, да и Гарри порядком надоело придумывать истории для мадам Помфри, чтоб друзей не постигло наказание, так что, увидев, что Рон потянулся к своему карману за палочкой, Гарри хлопнул дверью купе и, опустившись на сидение рядом с Роном, перехватил его запястье. Драко в ответ на это сузил глаза и презрительно вздёрнул бровь. Рядом с ним у окна сидела Гермиона - девушка спокойно читала учебник, совершенно не интересуясь перепалкой. - Что здесь происходит? - Я бы попросил тебя, Поттер, унять своего дружка. Уж больно он любит кидаться словами. - Я всего лишь высказал своё мнение! А ты хочешь сказать, я не прав, да? Разве это не твой папаша издевался над магглами на Чемпионате? - Ну конечно, кому как не тебе знать кто это был? Напомни, разве это не твой папаша поймал... Никого? Вот она, хваленая охрана министерства... Гарри почувствовал, как у него начинает болеть голова. Получив письмо Рона, написанное после происшествия на Чемпионате, он понял, что этот разговор неизбежен, однако настроения ему это не поднимало. Он вообще не знал с какого лешего Рон вбил себе в голову, что одним из пожирателей смерти там, в лесу, был мистер Малфой, однако сам он, хоть и был уверен в непричастности Люциуса, ничего доказать не мог - по возвращению в мэнор тем вечером они с Драко поужинали в гостевой спальне и сразу легли спать, так что мистера Малфоя Гарри до утра не видел, а о произошедшем вообще узнал только из Пророка. - Драко, уймись, мистер Уизли был не на службе и не обязан был никого ловить. Рон, и ты уймись, я уже говорил тебе, что мы вместе с мистером Малфоем вернулись домой тем вечером. - Ну да, а потом он весь вечер был с вами? Что ему мешало трансгрессировать обратно? - А тебе, недоумок, может быть, план-график вечернего туалета моего отца составить, чтобы ты точно был уверен, что его там не было? - А ты ждёшь, что я поверю тебе на слово? - Да меня вообще не волнует, чему ты там веришь. Чего я не люблю, так это когда люди судят о том, чего не знают. Так что можешь думать своим маленьким умишкой все что тебе влезет, только не надо своим поганым ртом позорить честь моего отца. - Честь всей твоей семьи уже настолько опозорена, что на тебя смотреть противно, Малфой. Парни одновременно вскочили со своих мест, но в то же мгновение волшебные палочки вылетели из их рук и приземлились на столик перед Гермионой, а между ними, всколыхнувшись, образовалась пелена разделяющего заклятия. Гарри невольно восхитился реакцией подруги. Гермиона со вздохом отложила книгу, посмотрев на номер страницы, и встала. - У меня такое ощущение, словно я еду в купе с первокурсниками. Успокойтесь оба и заткнитесь. Ты, Рон, не имеешь права обвинять мистера Малфоя, раз уж у тебя нет доказательств - ты слышал о презумпции невиновности? А ты, Драко, я уверена, переживешь, если будешь использовать меньше, чем по три оскорбления в каждой фразе. Все трое парней изумленно уставились на неё. Несколько секунд они молча стояли, затем Рон плюхнулся на сидение, скрестив руки на груди: - А ты, конечно, как всегда на его стороне. - Просто у неё, в отличие от некоторых, есть мозги. Сказав это, блондин развернулся на каблуках и вышел из купе. Гарри заметил, как Гермиона проводила слизеринца странным взглядом, и лишь отрицательно покачал головой в ответ на немой вопрос в её глазах. Почему-то он был уверен, что девушке сейчас лучше остаться с Роном, чем идти за Драко. Он тихо вышел в коридор и плотно прикрыл за собой дверь. Гарри думал, что найдёт друга в тамбуре, но он был пуст. Пройдя пару вагонов, он наконец услышал голос Драко в одном из купе. Едва он приблизился к неплотно прикрытой двери, Драко замолчал, и гриффиндорец услышал как Забини произнесла, манерно растягивая слова: - А вот мне плевать. Меня волнует другое - почему это ты, Драко, впервые за три года удостоил нас своим присутствием в Хогвартс-экспрессе? Золотое трио тебя выгнало? Сам не зная почему, Гарри замер у двери с протянутой рукой. - К твоему сведению, Блез, я не переходящий приз. Если тебя напрягает моё присутствие - вокруг полно свободных купе, тебя никто не держит. - Ты чего такой взвинченный сегодня? - Панси. Судя по тону, успокаивающе похлопывает Драко по плечу, - С Поттером поцапался? Спустя долгую паузу, когда Гарри уже решил, что слизеринец не ответит, тот тихо произнёс: - С Уизли. Он считает, что мой отец был там, на Чемпионате, под маской. Панси рассмеялась: - Ну и что? Уизли настолько же туп, как и остальные представители этих предателей крови. Что тебе до его мнения? - Не в этом дело... Просто... Я не видел отца в тот вечер дома, понимаешь? Да я и не искал. Но... Это же не мог быть он? - Какая разница, даже если он и был там? - вставила Блез, - Эти магглы даже не вспомнят о том, что произошло. Это же была просто шутка. - Шутка? Там были дети! Подвесить в воздухе ребёнка возраста твоего брата - это шутка? - Драко, не хочу этого говорить, но ты слишком много общаешься с гриффиндорцами. Это же всего лишь магглы, помнишь? Никто даже не погиб. - А если бы погиб? - Вот тогда в нашем разговоре был бы смысл. Я не хочу ссориться с тобой из-за пустяка. За дверью повисла тишина. Молясь всем Богам, чтобы в коридоре никто не появился, Гарри сделал несколько шагов назад и, развернувшись, вышел в соседний вагон. Подслушанный разговор эхом отдавался в его голове. Как могла Панси так говорить? Неужели для неё издевательство над целой семьёй маглов было просто невинным развлечением? Гарри передернулся, пытаясь отогнать воспоминание о мальчике, висящем вверх тормашками над гогочущей толпой. И Драко... Остаток летних каникул в поместье Малфоев они провели, гоняя снитч по квиддичному полю, всю неделю они почти круглыми сутками были вместе, но Драко так и не заговорил с ним на тему, которую так просто поднял в разговоре со слизеринками. Почему он не поделился с Гарри своими переживаниями об отце? Не доверял? Побоялся, что он не поймёт? Двери купе за его спиной распахнулись. - О, привет, Гарри! За его спиной в дверном проёме, улыбаясь, стояла Чжоу Чанг, ловец сборной Когтеврана. Они были знакомы с того памятного матча в прошлом году, пересекаясь в коридорах школы, здоровались, но дальше этого их общение прежде не заходило. - Эээ, привет, Чжоу. Из купе раздалось приглушенное хихиканье. Чжоу бросила назад через плечо испепеляющий взгляд, и снова повернулась к Гарри, мило улыбнувшись. - Почему ты стоишь здесь? Не нашёл купе? Гарри почувствовал себя идиотом. - Эээ, нет, я... Я вышел... Эээ... Пройтись. Просто вышел пройтись, - ощущение собственной тупости увеличилось, когда брови когтевранки взлетели вверх. Он почувствовал, что краснеет. - Понятно. Может быть, посидишь с нами? Мы с девочками как раз обсуждали Чемпионат. Ты же был в министерской ложе? Наверняка, оттуда был прекрасный вид. Она отступила вглубь купе, и Гарри ничего не оставалось, как пожать плечами и войти вслед за ней. На одной из полок сидели три красивые темноволосые когтевранки, явно с пятого или шестого курса, на пустую полку напротив опустилась Чжоу, гриффиндорец сел рядом с ней. По лицам подруг Чжоу расплылись дурацкие улыбки, они так пристально рассматривали его, что он почувствовал себя музейным экспонатом. - Гарри, познакомься, это Мариэтта Эджком, она загонщица в нашей команде, а это - Оливия и Эшли Франц, они перевелись к нам из Шармбатона в прошлом году. Оли учится с нами, а Эшли на год старше. Мариэтта и Эшли дружелюбно кивнули Гарри, а Оливия хихикнула и что-то прошептала на ухо сестре, щеки ее порозовели. Гриффиндорец невольно задался вопросом учат ли девочек, что шептаться в компании невоспитанно. Чжоу, судя по всему, задавалась тем же вопросом. Она кашлянула, привлекая внимание, и повернулась к Гарри. - Так как там с видом? - Эээ... С каким видом? - Из министерской ложи. Игроки же летали на вашем уровне, да? - А, нет, чуть-чуть ниже. - А ты видел Крама вблизи, да? - проявила любопытство Мариэтта, - И какой он? - Эээ... Такой же, как на колдографиях. Хмурый. - Хмурый? - возмутилась девушка, - Он просто серьёзный. Быть самым молодым игроком сборной не так то просто, знаешь ли. - Он не только самый молодой, но и самый красивый игрок в квиддич, - засмеялась Оливия, - Станешь тут серьезным, когда у тебя столько поклонников! Гарри только пожал плечами. Обсуждать внешность, привлекательность и молодость Крама ему хотелось меньше всего. Девушки радостно защебетали, вспоминая цвет глаз и рельеф мышц ловца болгарской сборной, Гарри вздохнул и начал придумывать варианты, как улизнуть обратно в своё купе. Остановившись на самом банальном, Гарри вслух заметил, что скоро они подъедут к Хогсмиду, так что ему пора бы вернуться к своим вещам, и спешно попрощавшись, вышел в коридор. Он, конечно, был рад, что Чжоу пригласила его в своё купе, но он был уверен, что ей тоже было бы гораздо интереснее обсудить финт Вронского или пасс Кармайкла, чем размер ноги и длину предплечья Крама. Однако, последнее, видимо интересовало её подружек куда больше. Сделав пару шагов по коридору, гриффиндорец услышал, как Чжоу окликнула его. - Прости за это, Гарри. Я хотела с тобой поболтать, но... Видимо, в другой раз. - Да ничего. Ты не обижайся, мне правда надо идти. В другой раз обязательно поболтаем. Чжоу выглядела раздосадованной, но кивнула и вернулась к подругам. Уже направляясь в свой вагон, Гарри понял, что её фраза о "другом разе" была сильно похожа на предложение.5 глава
15 ноября 2015 г., 19:20