***
На платформе 9 ¾, куда Поттеры трансгрессировали за двадцать минут до отправления Хогвартс-экспресса, было многолюдно и очень шумно. Гарри много раз читал о Хогвартс-экспрессе в «Истории Хогвартса» и видел его на колдографиях, но все равно был поражён, лицезря его в живую. Огромный алый паровоз утопал в клубах выпускаемого им дыма. – Ух ты… — восхищенно выдохнул Джейсон, очевидно, разделяя эмоции брата, — он такой, не знаю, большой и красный и… – Волшебный, — закончил за него Гарри, подумав о том, какое впечатление поезд производит на тех, кто вырос среди маглов, и оглянулся по сторонам в поисках той маглорождённой девочки из книжного, но не обнаружил поблизости никого похожего. – Гарри, Джейсон, вы точно ничего не забыли? — закусывая губу спросила Лили. – Нет, мама. Даже если забыли, мы сообщим письмом, и вы можете отправить нам посылку с совой, — ответил Гарри, а Хедвиг согласно ухнула из своей клетки. – Ох, милый, я всё-таки так волнуюсь. Не поленитесь написать письмо вечером, после ужина, или хотя бы завтра утром, не объедайтесь сладким, почистите зубы перед сном, — перечисляла Лили, периодически смахивая платком слёзы. – Лили, они уже не малыши. Повеселитесь там как следует, только школу не развалите, — подмигнул сыновьям отец, но, под укоризненным взглядом жены, добавил, – хм, то есть, веселитесь, но не нарушайте школьных правил, – и, чуть тише, — или не попадайтесь… Получив тычок в бок от Лили, Джеймс порывисто обнял Джейсона и Гарри, после чего те попали в долгие объятия матери. Лили, наконец, оторвалась от сыновей, только когда услышала объявление о том, что поезд отходит через пять минут. Джеймс помог сыновьям отлевитировать сундуки в свободное купе, поставив их в угол. Еще раз обняв их, Джеймс вернулся к стоящей на платформе супруге, машущей рукой высунувшимся в окно мальчишкам. – Не забудьте про письмо, — крикнула она, однако, шум отбывающего поезда заглушил её слова. В последний раз помахав удаляющейся фигуре матери, братья закрыли окно. – Пойдём искать Уизли? — спросил Гарри Джейсона. – Нет, Рон сказал, что они сами найдут наше купе, — ответил тот, с интересом рассматривая внутреннюю обстановку поезда. Гарри выпустил недовольно мяукающего Мефистофеля из корзины-переноски, и тот незамедлительно устроился у него на коленях, предварительно укусив за причинённые неудобства. Гарри осторожно запустил пальцы в густую шерсть урчащего кота и уставился в окно. Дверь в купе резко открылась, и в неё заглянули три рыжеволосых головы. — Вот вы где, мы вас по всему поезду ищем, — хором сказали близнецы, Рон кивнул, согласившись с этим их утверждением, — пойдёмте к нам в купе, там Ли Джордан притащил настоящего тарантула. – Он действительно огромный, — скривившись, добавил Рон, — и жуткий… Все эти лапки… Брр… – Ого, я бы посмотрел, — согласился Джейсон, — ты со мной, Гарри? – Нет. Я, пожалуй, здесь останусь. А то Тофи меня загрызёт, если я попытаюсь скинуть его с колен. Рон, которому не раз доставалось от своенравного кота, сочувственно посмотрел на Гарри. Вскоре все четверо покинули купе, оставив Гарри в одиночестве. Тот попытался было достать книгу из сундука, однако когти Мефистофеля, больно впившиеся в его колени, быстро убедили его, что это плохая идея. Так что он не нашёл ничего лучше, чем разглядывать пейзажи, проносящиеся за окном. Через некоторое время дверь купе снова открылась. Гарри, ожидавший, что это брат или кто-то из Уизли, был удивлён, обнаружив, что в его купе заглядывает та самая Гермиона из книжного, уже переодевшаяся в школьную форму. – Никто не видел жабу? — спросила она, окинув взглядом купе, и улыбнулась, заметив Гарри, – ой, привет, Гарри! Тут мальчик потерял жабу, а я помогаю ему отыскать её. – Привет, Гермиона. Невилл, наверное, снова Тревора потерял, — улыбаясь девочке в ответ, сказал Гарри. В дверь купе заглянул круглолицый мальчик, в котором Гарри с лёгкостью узнал Невилла. – Привет, Гарри. У меня снова Тревор сбежал, ищу вот… — грустно произнёс Невилл. – Да не расстраивайся ты, сколько раз ты Тревора терял, с ним всегда всё в порядке было. Сбегай к Перси, как раз сегодня хвастался, что его старостой назначили, пусть работает. Он в пятом вагоне вроде. – Спасибо, Гарри, а он точно не выгонит меня с такими просьбами? — неуверенно поинтересовался Невилл. – Перси точно не выгонит, он ответственный. Ты, главное, повосхищайся им, скажи, что тебе его рекомендовали как очень добросовестного старосту или ещё какую-нибудь чушь, и он тебе Тревора за пять минут отыщет. Еще раз поблагодарив Гарри, Невилл быстрым шагом направился в сторону пятого вагона. Гарри, вздохнув, пригласил Гермиону войти. Та прошла в купе и села напротив мальчика, подозрительно поглядывая на спящего Тофи. – А это… – Это мой кот, Мефистофель, если коротко — Тофи. Мефистофель — это Гермиона Грейнджер. Кот индифферентно всхрапнул. Гермиона было потянулась, чтобы погладить его, но была остановлена Гарри. – Поверь мне, это плохая идея, его Мефистофелем не просто так зовут, — улыбнувшись, предупредил девочку Гарри. – А ты не один в купе едешь, или у тебя просто два сундука? — поинтересовалась Гермиона. – Второй — сундук моего брата, он ушел в другое купе к друзьям, а я вот остался с Тофи. Когда вернётся, познакомлю вас. В купе повисло молчание, которое нарушил Гарри. Кашлянув, он спросил: – На какой факультет хочешь поступить? – А разве можно выбрать? В «Истории Хогвартса» написано, что распределением студентов занимается специальная Распределяющая шляпа, — удивлённо произнесла Гермиона. – Мама рассказывала, что шляпа может предложить выбор. Ей она предлагала Гриффиндор и Рейвенкло, она выбрала Гриффиндор. А папу вот сразу отправила на Гриффиндор. Наверное, если шляпа почувствует, что ты сомневаешься, или что подходишь нескольким факультетам, она предлагает выбрать самому. – Вот как. Я хотела бы попасть на Гриффиндор, там сам Дамблдор учился, но и Рейвенкло — неплохой вариант. А ты куда думаешь попасть? – Ну, у меня родители учились на Гриффиндоре, но мне все говорят, что я больше похож на рейвенкловца. Хотя не знаю, просто совершенно без понятия, куда меня может отправить шляпа. – А ты уже читал учебники для первого курса? — спросила задумавшегося мальчика Гермиона. – Ну, я уже прочёл «Руководство по трансфигурации для начинающих» и «Историю магии», а зельеварением я занимаюсь уже несколько лет. Моя мама довольно неплохой зельевар, так что она меня учила. А ты уже, наверное, все учебники наизусть выучила? — шутливо поинтересовался Гарри и по покрасневшим щекам Гермиона понял, что попал в точку. – Что, правда? Все-все выучила? — удивлённо спросил он, получив в ответ утвердительный кивок. – У меня просто память хорошая, я же не сутками зубрила их. Я не виновата, что всё легко запоминаю, — оправдывалась Гермиона, еще больше краснея. – Классно, — восхищённо произнес Гарри, — мне бы такую память… – И что, даже не назовёшь меня зубрилкой и заучкой? — с сомнением протянула девочка. – Не-а, я же говорил, сам тот еще ботаник, — засмеялся Гарри, и Гермиона, до этого выглядевшая смущённой и напряженной, заметно расслабилась и улыбнулась. Через некоторое время дверь отворилась и улыбчивая женщина с тележкой сладостей заглянула в купе. – Не хотите ли чем-нибудь перекусить? — поинтересовалась она. – Четыре шоколадных лягушки, два тыквенных печенья и упаковку «Берти Боттс», пожалуйста, - сказал Гарри, протянув женщине пару сиклей. Женщина пожелала им приятного аппетита и двинулась дальше по вагону. Гарри предложил Гермионе тыквенное печенье и шоколадных лягушек, но та отказалась. – Я стараюсь не есть сладкое, оно вредно для зубов, — пояснила она свой отказ, но согласилась попробовать пару драже. – Поосторожнее с ними, они всевкусные, — предупредил Гарри. На вопросительный взгляд Гермионы он объяснил, — то есть действительно всевкусные. Там, конечно, есть и нормальные вкусы, вроде клубники или апельсина, но попадается и всякая гадость, близнецы даже говорили, что пробовали драже со вкусом соплей тролля. Мне как-то попался кайенский перец, так целый день потом рот горел огнем. Девочка с любопытством посмотрела на драже в своих руках и осторожно откусила кусочек. – Мята, кажется… – Повезло, — сказал Гарри и принялся открывать коробочку с шоколадной лягушкой. Быстро, пока та не упрыгала, мальчик схватил съедобное земноводное и откусил кусок от головы, та быстро задёргала лапками. Заметив, что Гермиона смотрит на него во все глаза, Гарри вопросительно поднял брови. – Она же… Она живая! А ты только что ей голову откусил, — воскликнула девочка. – Она не живая, просто зачарована так, чтобы двигаться, — сказал Гарри, доедая лягушку. – Маги всё-таки странные, — протянула Гермиона, — я бы не смогла есть что-то, что шевелится… Брррр… Гарри вытащил из коробки вкладыш и разочарованно вздохнул. – Снова Альбус Дамблдор. У меня уже полно их, хочешь, отдам этого тебе? Гермиона с интересом взглянула на протянутую ей карточку и, ознакомившись с написанным, кивнула. Дверь открылась вновь, и в ней появился Джейсон в компании Рона Уизли и прижимающего к груди Тревора Невилла. – Гарри, Перси его всё-таки нашёл! — радостно воскликнул тот, крепче стискивая меланхоличного жаба. – Он при этом выглядел так самодовольно и сиял, как начищенный галеон, когда Невилл сообщил ему, что он самый ответственный староста. Не надо больше такого говорить Перси, Невилл, а то его эго может слишком разрастись, — проворчал Рон. – Гарри, ты бы видел этого тарантула, честное слово, он размером с небольшого акромантула! — восхищенно выпалил Джейсон, не обращая внимания на скривишегося в отвращении Рона. – Даже не напоминай, — простонал тот. – Кхм… — кашлянул Гарри, кивая на Гермиону, — познакомьтесь, эта прекрасная леди — Гермиона Грейнджер, – и, обращаясь к Гермионе, продолжил, — а эти молодые люди — мой брат, Джейсон Поттер, — тот шутливо поклонился, — Рональд Уизли, — рыжик неуверенно помахал рукой, — и Невилл Лонгботтом, с которым ты уже знакома. – Приятно познакомиться, Гермиона, — нестройным хором сказали мальчишки. – Мне тоже очень приятно, — ответила смущенно зардевшаяся прекрасная леди. Все разместились в купе, а проснувшийся от поднявшегося шума Мефистофель с наслаждением укусил Гарри за палец, вызвав возмущенный вопль последнего и смех всех остальных. За окном уже начинало темнеть, и компания решила, что поезд уже приближается к Хогвартсу и всем пора разойтись по своим купе. Едва Гермиона, Рон и Невилл поднялись со своих мест, дверь в купе открылась, и в проеме показался бледный светловолосый мальчик, чьё лицо можно было бы назвать красивым, если бы его не кривила презрительная гримаса. За его спиной стояли два крупных мальчишки, которых можно было принять за близнецов. – Так-так-так, кто это у нас тут. Это же Поттеры, как всегда в компании всякого отребья. Оборванец Уизли и тюфяк Лонгботтом, как предсказуемо. – Заткнись, Малфой! — зарычал Рон. Лицо его стремительно наливалось краснотой, глаза яростно блестели, — иди куда шёл, пожирательское отродье. – К твоему сведению, рыжий, мой отец был полностью оправдан, — протянул блондин, – ой, а кто это тут у вас, судя по всему какая-то жалкая грязно… – Не советую вам заканчивать эту фразу, мистер Малфой, — абсолютно спокойным тоном произнёс вставший со своего места Гарри, улыбаясь самой доброжелательной улыбкой, на какую был способен, — вы утверждаете, что ваш отец не является сторонником Того-кого-нельзя-называть и не разделяет его предубеждений против маглорождённых, но сами же компрометируете его своими словами. Я бы советовал вам покинуть это купе и отправиться в своё, поезд скоро прибывает, знаете ли, нам нужно переодеться в школьные мантии. Вы же не подглядывать за нами пришли? Малфой хмыкнул и, оглядев купе еще раз, вышел из него, напоследок бросив: – Ещё пообщаемся, Поттер… – Здорово ты его отшил, — восхищенно сказал Рон, — я пойду, пожалуй. Невилл, ты со мной? Кивнув, Невилл вышел вслед за Роном. – Гарри, а как меня хотел обозвать этот Малфой? — нервно закусив губу, спросила Гермиона. – Он хотел назвать тебя грязнокровкой, — тихо, почти шепотом произнёс Гарри, — я тебе позже объясню, — заметив вопросительное выражение лица Гермионы, сказал Гарри. – Тебя проводить в твоё купе? — спросил Джейсон. – Нет, я помню, где оно, но спасибо, — с улыбкой ответила девочка и, помахав на прощание рукой, тоже покинула купе. Когда братья остались вдвоём, Джейсон, тяжело вздохнув, опустился на своё место и, повернувшись к Гарри, спросил: – Вот чего этому придурку белобрысому вечно от нас надо? Заметь, сегодня я вообще не лез к нему. – Не знаю, Джейсон. Может, у него жизнь скучная, вот и нарывается… — задумчиво протянул Гарри в ответ, – нам, кстати, переодеться надо. И Мефистофеля как-то в корзинку запихнуть.***
Когда поезд прибыл в Хогсмид, было уже совсем темно, а на небе начали появляться первые звезды. Мальчики вышли из поезда и зябко поёжились - на улице было довольно холодно. Заметив Невилла, они подошли поближе к нему. Вдруг они услышали зычный голос: – Первокурсники! Все сюда, за мной! Повернувшись в направлении голоса, они увидели его обладателя - огромного, не меньше десяти футов, человека с косматой бородой, которая закрывала половину лица, одетого в странный меховой жилет. В одной руке он держал фонарь, а другой призывно махал застывшим от страха первокурсникам. – Кажется, это и есть тот самый Хагрид, про которого рассказывали родители, — прошептал Джейсон на ухо брату, на что Гарри лишь кивнул и решительно направился в сторону великана. Когда все первокурсники собрались возле Хагрида, тот, внимательно оглядев перепуганных детишек, повел их за собой по узкой дорожке по направлению к берегу Черного Озера. Озеро впечатляло, но еще больше впечатлял вид замка, который раскрылся перед ними. Огромный, он сиял множеством огней, отражаясь в спокойной глади озера. Гарри не смог сдержать восхищенного вздоха. Оглянувшись, он заметил, что далеко не он один. Даже Малфой, казалось, забыл о своей вечной презрительной гримасе и восхищенно смотрел широко распахнутыми глазами на это великолепие. – Ребята! Вы, это самое, поплывёте через озеро на лодках, рассаживайтесь! По четыре человека в одну лодку, не больше! — скомандовал Хагрид. Гарри, Джейсон и Невилл забрались в лодку, четвертой к ним уместилась пухленькая девочка со светлыми волосами, заплетенными в две тугие косички. «Сьюзен Боунс, кажется», — подкинула Гарри память. Когда все расселись по лодкам, те волшебным образом сами заскользили по гладкой поверхности озера. Когда лодки причалили к пристани, первокурсники, уже слегка замерзшие, выбрались из них и дружной гурьбой последовали за Хагридом к главным дверям замка. Когда Хагрид трижды постучал в большую дубовую дверь, та с лёгким скрипом открылась, и перед ними предстала черноволосая волшебница в изумрудно-зеленых одеждах. – Профессор МакГонагалл, вот первокурсники, — сообщил ей Хагрид. – Спасибо, Хагрид, — кивнула ему волшебница. — Я их забираю. Она приказала всем следовать за ней. Они прошли мимо большой двери, и закончили свой маршрут в маленьком зальчике, где профессор жестом их остановила и, повернувшись к ним лицом, начала свою речь. Она рассказала перепуганным первокурсникам о факультетах и о том, как проходит отбор на них. Потом приказала всем выстроиться в шеренгу и идти за ней. Они покинули малый зал и направились к той большой двери, мимо которой прошли недавно. Джейсон осторожно прикоснулся к руке Гарри, а потом схватил того за запястье. Гарри взглянул на брата, тот был бледен, а рука его слегка подрагивала. Гарри подумал, что и сам сейчас, наверное, выглядит не лучше, его сердце колотилось как бешеное, а пальцы подрагивали. Он взял ладонь Джейсона в свою и крепко сжал. И тут двери распахнулись и Гарри понял, что, сколько бы он ни видел колдографий, сколько бы ни слушал рассказы родителей, он оказался не готов к тому, что Большой Зал Хогвартса окажется настолько великолепным. Огромный зал, освещенный светом тысяч свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели ученики четырёх факультетов, наблюдающие за дрожащими первокурсниками сотнями любопытных глаз. За пятым же столом, стоящим в другом конце зала, сидели преподаватели. Но всё это меркло в сравнении с потолком, который, как читал Гарри, был зачарован особым образом, чтобы показывать небо. Сейчас он сиял светом тысяч, нет, миллионов звёзд. Гарри судорожно сглотнул и еще сильнее сжал руку брата. Он огляделся и увидел нервничающую Гермиону, беззвучно шевелящую губами, и Рона, который был так бледен, что даже веснушки исчезли с его лица. Он пропустил тот момент, когда перед ними появился табурет, на котором лежала Распределяющая шляпа. Выглядела она не особо хорошо, вся какая-то потёртая, грязная, кое-где даже в заплатах. «Ну, вряд ли я через тысячу лет буду выглядеть лучше», - подумал Гарри и вздрогнул, когда рот шляпы раскрылся, и она начала петь скрипучим голосом. Когда песня, наконец, закончилась, Гарри был несказанно рад этому. Тем временем профессор МакГонагалл извлекла откуда-то из складок своей мантии длинный свиток пергамента с именами всех первокурсников. – Когда я произнесу ваше имя, вы сядете на табурет, и я надену вам на голову Распределяющую Шляпу, — произнесла она, — итак, начнём… Гарри внимательно следил за распределением, и, чем ближе подбиралось его имя, тем сильнее он нервничал. И не только он, ладошка его брата уже стала влажной от волнения. Гарри порадовался за Гермиону и Невилла, которые распределились на Гриффиндор, проведя под шляпой довольно много времени. А вот Малфоя шляпа отправила на Слизерин, даже не успев толком коснуться его головы. Он смотрел, как студенты расходятся в стороны факультетских столов под громкие апплодисметы, пока… – Поттер, Гарри! — выкрикнула профессор его имя, и он с неохотой выпустил руку брата из своей и направился в сторону табурета. Едва он сел, на его голову опустилась едко пахнущая пылью шляпа.