ID работы: 3623233

Scars of the Moonlight

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
592
переводчик
tempodemarcia бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
42 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
592 Нравится 77 Отзывы 166 В сборник Скачать

Chapter 2: Alpha

Настройки текста
Фрэнк проснулся в чужой постели. Отлично, подумал он, тут же вспоминая события, произошедшие прошлой ночью. Он подскочил на постели или, по крайней мере, попытался сделать это. Он был закован в наручники, закрепленные у изголовья кровати. Что ж, теперь у него есть не только странный оборотень, преследующий его, но и садистский извращенец, пытающийся заполучить его симпатичную задницу. Фрэнк бы засмеялся, если бы его ноги не тряслись от нарастающей паники. В попытке сломать цепочку наручников, металлические кольца туже обвились вокруг запястий Фрэнка, и в конце концов он сдался, уступая место сну. Пару минут или часов спустя, Фрэнк точно не мог сказать, он услышал, как металлическая дверь в комнату открылась. Мужчина с красными волосами — тот самый странный тип с Хэллоуина — зашел внутрь помещения. Фрэнк нахмурился, когда он медленно подошел к кровати, снимая ботинки. — Чего тебе надо? — спросил Фрэнк; его голос был грубым из-за долгого молчания. Мужчина посмотрел на него и улыбнулся, снова сверкнув глазами с этим животным блеском. Фрэнк вздохнул. — Фрэнки, я думал, ты чуточку умнее. Он сидел на кровати и осторожно гладил лицо Фрэнка, кончиками пальцев пробегаясь по его скулам. У Фрэнка появилось дикое желание укусить его за палец. — Ты голоден? — спросил он. Фрэнк яростно покачал головой, но сам уже был на грани голодного обморока. Глаза мужчины резко потемнели, и плотная дымка злости обволокла зрачок. — Лжец, — прошипел он и, подняв руку вверх, прошелся ладонью по щеке Фрэнка, отчего тот жалобно взвыл. — Не беси меня, Фрэнки. Если ты не заметил, люди — оборотни — делают все для меня. Ты понимаешь, о чем я говорю? Фрэнк пискнул тихое «нет», боясь, что мужчина с огненно-красными волосами снова ударит его. Мужчина вздохнул. — Ты же знаешь, кто я, да, Фрэнки? — Да. Ты... ты оборотень, да? — Мужчина улыбнулся своей однобокой улыбкой. — И другие волки делают то, что ты им скажешь... то есть... ты лидер? Альфа? — Мужчина — оборотень — наклонился к Фрэнку, почти незаметно лизнув его в шею, тем самым вознаградив за правильное рассуждение. — Но что ты хочешь от меня? Мужчина улыбнулся и облизал губы; Фрэнк наблюдал за тем, как двигается его язык, будто от этого зависела его жизнь. — Ну, Фрэнк... как альфе, мне нужны некоторые аспекты. И одним из этих аспектов является омега... любовник. — Глаза Фрэнка расширились от удивления, и он почувствовал, как страх резко подкатил горлу мерзким комом. Что за бред? Это же смешно. — Ты, блять, прикалываешься надо мной, да? — с нервным смешком спросил он. — Слушай, я даже не знаю твоего имени... — Джерард Уэй, — сказал мужчина — Джерард, — а ты заражен. Ты превращаешься, Фрэнк, и скоро ты будешь хотеть меня так же, как я хочу тебя. Я наблюдал за тобой. Я знаю, какой ты, Фрэнки. — Фрэнк сидел на кровати, смотря на него немного озадаченно, пытаясь подавить в себе крики о помощи. Заражен? Что это, блять, значит? — Фрэнк, послушай. — Голос Джерарда был таким приятным и успокаивающим. Фрэнк почувствовал, как его взгляд медленно перемещается на мужчину перед ним. — Ты идеальная омега, Фрэнки. И ты знаешь об этом. Ты не вписывался ни в одну компанию, тебя везде отвергали. Тебя никогда полностью не удовлетворяли парни, с которыми ты регулярно спал, они не давали то, что тебе нужно, в чем ты нуждаешься. Тебе нужен контроль. — Дыхание Фрэнка участилось, потому что да, Джерард был прав; и его голос был таким очаровательным, глубоким, с придыханием, что Фрэнку хотелось прямо сейчас упасть на колени перед ним и... Его выбили из собственных мыслей, когда пальцы вцепились в его волосы на затылке. — Это то, что мы ищем в омегах, Фрэнк. Ты будешь идеальным. Фрэнк сейчас слишком далеко отсюда, чтобы здраво мыслить. Он хотел задавать вопросы, ему необходимо это сделать. Когда он окончательно превратится? Будет ли это больно? Оборотни действительно реальны? Он понял, что опирается на руку в его волосах. Джерард осторожно потянул его на себя, и Фрэнк ахнул. — С-стой. Я не хочу этого, — он открыл глаза, — я не просил тебя об этом. — Джерард засмеялся и вытащил руку из волос Фрэнка. — Но ты хочешь, Фрэнк. Я следил за тобой с тех самых пор, как ты переехал сюда, как устроился на работу, да за всей твоей жизнью. И ты был несчастен. Даже не пытайся это отрицать. — Фрэнк покачал головой. — Даже сейчас твое тело пытается прорваться ко мне. Единственное, что останавливает, это ты сам. — Джерард приложил два пальца к губам Фрэнка, мягко поглаживая их. — Это то, ради чего ты родился, Фрэнки. Фрэнк не понимал, что происходит. Его грудь быстро поднималась и опускалась; и он открыл рот, впуская пальцы Джерарда внутрь, медленно поглаживая кончиком языка грубую кожу на подушечках. Фрэнк закрыл глаза, начиная усердно посасывать пальцы, громко причмокивая, отчего Джерард начал сбивчиво дышать через нос. Фрэнк почувствовал руку в своих волосах, надавливающую на затылок, и он наклонился вперед, пытаясь сделать все возможное, чтобы угодить Джерарду. Он не думал о самой ситуации в целом. Он просто чувствовал, что все то, что он делает, — правильно. Рана на его плече запульсировала от острой боли, и он жалобно всхлипнул. Джерард остановился, вытаскивая пальцы изо рта Фрэнка. Он стащил с Фрэнка рубашку, открывая вид на рану. — Я сожалею об этом, Фрэнки, я должен был тебя укусить, чтобы впустить в твою кровь яд. Она будет болеть на протяжении всего превращения, до твоего первого полнолуния. После этого ты станешь волком, ты станешь моим. — Я думал, что я уже твой, ты же меня вроде как укусил, — пробормотал Фрэнк. — Я тебя пометил, но я не могу заявить на тебя полные права, пока ты не обратишься. — Фрэнк медленно кивнул. Он должен был кричать, отбиваться или пытаться как-то отсюда выбраться, но самое странное — он не чувствовал себя в опасности. Единственное, что он чувствовал, это связь с Джерардом, которая в настоящее время не имела никакого смысла, пока не наступило полное обращение. — Тогда почему я чувствую, что я уже твой? — Джерард ухмыльнулся. — Я тебя укусил, пометил тебя как своего, и ты омега, так что ты всегда будешь чувствовать потребность в альфе, даже если ты еще не обратился. Ты мой, Фрэнк, просто пока еще неофициально. — Фрэнк чувствовал себя странно. Он прекрасно понимал, что ему нужно уносить ноги как можно скорее от этого психопата, но вместо этого он лежал прикованный к кровати рядом с оборотнем, который не только укусил его, но и который хочет прижать его всем телом к постели и оттрахать до потери пульса. Фрэнк вздрогнул. — Когда я обращусь? — Следующее полнолуние через две недели, — подумав, заявил Джерард. — Я альфа, я могу превратиться тогда, когда я сам этого захочу, а омеги, к сожалению, не могут. Вы должны ждать полнолуния. — Фрэнк кивнул. Две недели. У него было две недели до того, как... Фрэнк снова задрожал. Джерард наклонился вперед, и Фрэнк мог почувствовать его запах: сосновые иглы, грязь и едва уловимый запах... Фрэнк не мог понять, что именно это за запах, но он ему определенно нравился; он приподнялся на локтях, прикрывая глаза, и тихо простонал, когда почувствовал теплое и влажное дыхание Джерарда на своем лице. — Ты будешь потрясающим, Фрэнки, — промурлыкал Джерард; его голос стал еще ниже и глубже. — Все остальные волки будут завидовать мне, ведь ты такой красивый, Фрэнки. — Фрэнк ахнул, почувствовав горячее дыхание на своей шее. — Не могу дождаться... не могу дождаться того момента, когда ты будешь моим, когда я смогу тебя оттрахать, укусить, пометить и сделать тебе больно. Фрэнка пробивала крупная дрожь с каждым движением; он приоткрыл рот, прямо-таки прося всем своим видом Джерарда, чтобы тот снова засунул свои пальцы внутрь. Он скулил, высоко постанывая, и второй Фрэнк подумал, мол, что за херня со мной происходит, но затем Джерард беззлобно рассмеялся и коснулся пальцами лица Фрэнка, медленно, дразня, пробираясь обратно в его рот. Язык Фрэнка медленно заскользил между пальцами Джерарда, и он почувствовал теплые соленые подушечки, мягко скользящие по внутренним стенкам его рта. Джерард что-то мурлыкал себе под нос, усмехаясь реакции парня на его движения, и Фрэнк почувствовал, как его щеки начинают гореть. Он хотел остановить это безумие, задать вопросы, на которые ему необходимы ответы, но все, что он мог сейчас делать, это посасывать теплые пальцы мужчины, которые буквально затыкали ему рот, словно кляп. — Мне нужно тебя надрессировать, — пробормотал Джерард; его дыхание касалось волос Фрэнка, посылая по телу того крупные мурашки. Фрэнк недоуменно посмотрел на него, продолжая посасывать пальцы во рту. — Ты должен узнать, что правильно, а что нет, узнать, что мне нравится, и... — Он резко заткнулся, когда почувствовал, как Фрэнк сжал зубы на его пальцах. — Хуйня собачья. — Фрэнк почувствовал, как к нему вернулся тот мятежный дух, словно слово «надрессировать» подействовало на него как отрезвитель. Он хотел сказать Джерарду, чтобы он пошел на хуй со своими предпочтениями, но мужчина поднял руку вверх, снова сильно ударяя Фрэнка по лицу. Он низко зарычал, отчего Фрэнк испуганно вжался в постель. — Урок номер один: даже не пытайся как-то поранить меня. Я сильнее, и я могу наказать тебя так, как посчитаю нужным. Понял? — Он вцепился в волосы Фрэнка, дергая его на себя, отчего тот начал задыхаться, пытаясь игнорировать слезы, застывшие в глазах. Фрэнк сжал челюсти, не отвечая, и низкое рычание Джерарда моментально превратилось в гневное. Он оттолкнул голову Фрэнка от себя и встал с постели. — Никакой еды и воды, до тех пор пока ты не извинишься передо мной как следует. — Он подошел к двери и, последний раз рыкнув в сторону Фрэнка, вышел из комнаты. Фрэнк услышал слабый щелчок замка, мысленно проклиная себя. Он уже был голодным, и сейчас бы ему не помешали вода и ванная комната. Ему не очень-то и хочется обоссать свои штаны.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.