ID работы: 3623559

Война сердец

Гет
R
Завершён
117
автор
Размер:
1 080 страниц, 114 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
117 Нравится 79 Отзывы 82 В сборник Скачать

Глава 3. Его Милость виконт де Фьабле

Настройки текста
      Спустя два дня начались приготовления к приезду столичных родственников. Берта, Блас, Алсидес, Эстебан и даже Гортензия стояли на головах. Урсула с ног сбилась — Берта командовала ей, как войском: заставила трижды сменить портьеры и ежечасно натирать до блеска паркет, дабы он сиял луной. И Роксана была взбудоражена — её занимал глобальный вопрос: что надеть на бал.       Перерыв гардероб, она не выбрала ничего. Да, бал в этой затрапезной провинции не идёт в сравнение с торжествами Буэнос-Айреса. Ещё до замужества Роксана танцевала на балах у вице-короля Педро де Кебальоса, и мужчины шеи сворачивали, глядя на неё. Теперь она в этой дыре. Но надо показать свекрови и городским сплетницам кто тут хозяйка и главная красавица!       Роксане было девятнадцать лет. По местным нравам — лучший возраст для замужества. Долгое хождение в невестах осуждалось и благом не заканчивалось. Минует двадцать, и ты — старая дева, что упустила все шансы подцепить молодого богача-аристократа. Тебя обсуждают за спиной с презрительно-жалостливым видом и хихикают в кулачок. Девушки боялись этого, считая жестокой карой небес — из юной красавицы превратиться в посмешище.       До свадьбы и Роксана придерживалась этого мнения. Но сейчас она жаждала одиночества, ненавидя Бласа до тошноты. Она вдали от Гаспара из-за него. И экстравагантное платье надеть не может из-за него — свекровь вопит о неприличии. Семь месяцев понадобилось Роксане, дабы уговорить Бласа разрешить ей кататься верхом. Он боялся лошадей, а Берта считала всех дам-наездниц блудницами. Но, видя скуку жены, Блас таки подарил ей изящную Агат.        Роксана уныло глядела в зеркало. И это платье — золотистого бархата с рукавами-буфами — тоже не годится. Идиотский бант пойдёт лишь Гортензии!       Сорвав с бедра чёрный бант, она швырнула его на пол. Наступила каблуком, удовлетворённо заметив на нём дыру. Но стало легче. Она могла бы блистать при дворе, носить алмазы и называться герцогиней или маркизой, но, посаженная в этот зверинец, она потребует себе платье из громуара с кружевами блонд. Надо внушить это Бласу. В моде он ничего не понимает, но обязан угомонить свою мамашу.       Хотя у Роксаны теплилась надежда — в её сердце горела любовь.       Гаспара она обожала со всей страстью, на которую была способна её высокомерная душа. Да, он карабинер, но ей наплевать. Она скатилась на дно, благодаря безмозглости Ламберто. Роксана считала, что брат искалечил ей жизнь, хотя и не озвучивала этого.       Два года назад Ламберто, приехав в Ферре де Кастильо, убил Хусто — брата Бласа и Эстебана. Они разругались, когда Ламберто толкнул Хусто у входа в питейное заведение. Тот потребовал извинений. Маркиз не считал нужным извиняться перед хоть богатым, но крестьянином. И они устроили дуэль, на которой победил Ламберто — шпагой проткнул Хусто грудь.       Убийство титулованной особой крестьянина или слуги, преградившего путь их Сиятельству телегой или неосторожной фразой, было делом привычным, и никто не обращал на это внимания. Но Ламберто не повезло: начались политические дрязги, Ла Плата отделилась от соседей, приняв свою Конституцию. Согласно ей, убийство каралось смертной казнью. И не имело значения, сколько у человека титулов, золота или земель. «Маркиз ли ты, граф или инфант, ежели убил ты нищего бродягу, должен понести кару» — гласил текст Конституции. Несмотря на возмущения аристократии, это сыграло роль: количество дуэлей уменьшилось. До принятия Конституции резня под видом дуэли устраивалась по любой малозначительной причине.       После убийства сына, Алсидес, приехав в Буэнос-Айрес, явился к отцу Роксаны и потребовал себе титул; место алькальда (герцог Фонтанарес де Арнау был вторым советником вице-короля); фальшивую родословную, без которой пробиться на высокие должности было невозможно; и посватал Бласа к Роксане. И это — в обмен на жизнь Ламберто, что могла закончиться на виселице. Герцог, сына боготворивший, поддался на шантаж, принеся в жертву дочь. Так, Алсидес стал важным человеком, а Роксана превратилась в узницу в доме этих пронырливых крестьян, некогда живших на эстансии в Нижнем городе и теперь дорвавшихся до власти.       Матери у Роксаны не было. Она умерла от тифа, едва девочке исполнилось восемь. Её холили и лелеяли во дворце Фонтанарес де Арнау многочисленные няньки и гувернантки, пока Ламберто всё не разрушил.       Уже год Роксана была супругой никчёмного Бласа, который не мог нарадоваться, что ему досталось такое чудо. Она считалась главной красавицей Ферре де Кастильо, объектом для подражания знатных дам и женщин «полусвета» — все копировали её наряды, причёски и шляпки.       С гневом Роксана отвернулась от зеркала. Сняв платье, выбросила его в угол. И на следующий день заказала у модистки наряд за баснословную цену — авось Блас расплатится.       Однако, за сутки до торжества апломб она растеряла — навалились тошнота и головокружение. Малоопытная в любви, Роксана не ожидала последствий ночных свиданий, но проницательная Урсула мигом сообразила — та беременна. О чём и намекнула, приведя хозяйку в ужас.       В душе Роксана надеялась: ад однажды закончится. Гаспару надоест разлука, и он выкрадет её из ненавистного дома. Увезёт далеко-далеко, и будут они счастливы вечно — так пишут в романах. И так должен поступить влюблённый мужчина. Беременность в эти мечты не входила. Вот катастрофа! Конечно, отец ребёнка — Гаспар (Роксана не сомневалась). От близости с Бласом она по возможности уворачивалась. А тот не настаивал, восхищаясь её скромностью и целомудрием. Но выход должен быть! Гаспар лучше соображает в этих делах, он ей поможет. Главное — немедленно его известить.       Набросив мантилью, Роксана спустилась вниз. На цыпочках проникла в оранжерею, уставленную кадками и горшками с растениями. Там, у окна висела клетка, где жил гиацинтовый ара — экстравагантный подарок Гаспара. Когда Роксана зашла, попугай спесиво нахохлился, демонстрируя: цену себе он знает.       Роксана открыла клетку. Неодобрительно склонив голову, попугай блестел глазами, но разрешил привязать к лапке записку — пергамент, скрученный в трубочку.       — Это — Гаспару! — чётко выговорила Роксана.       — Гаспар-р-р! Гаспар-р-р! — повторил попугай хрипло. Зевнув, он потянулся, расправляя ярко-синие крылья. И вылез из клетки. — Рамир-ро кр-расавчик.       — Гаспар тоже красавчик. И Роксана его любит.       — Враки! — чихнув, попугай вылетел в открытое окно.       Роксана не впервые посылала записки любовнику таким необычным способом. Голуби казались ей бестолковыми, но попугай — дело другое. Это по-человечески умная птица. А бывшего хозяина Рамиро знал.       Чтобы успокоиться, она решила помузицировать в гостиной. К счастью, Блас её не донимал — заперся в кабинете с отцом и братом — их разговор был слышен издали:       — Папá, прошу вас, не торопитесь! — вещал Эстебан недовольно. — Вы зациклились на этих рудниках! А если там не найдётся золота, как вы будете отчитываться перед казначейством?       — А если, а как, а зачем… Кто трусит, море не пересечёт, — заговорил пословицами Алсидес. — Пока я управляю городом, а не вы, Эстебан Альтанеро! И не надо сомневаться в моих способностях! Рудники — это золотая жила, что обеспечит будущее нам и нашим потомкам! А с казначейством я сам разберусь.       — Эстебан, отец прграв, — услышала Роксана голос Бласа. — Не суйте нос, вы же ничего не понимаете в этом. Завтгра бал, думайте о нём, а не о каких-то ргрудниках. Кстати, папа, мне нужны деньги. Ргрокси заказала у модистки платье. Сегодня пгришёл счёт… Там целое состояние!       — О, мон дьё! Кто-то уверен, что дублоны падают с неба, — буркнул Эстебан. — И вкладывают их в королевские наряды и несуществующие рудники.       Слушая беседу краем уха, Роксана сделала вывод: единственный нормальный человек в этой семейке — Эстебан. Но не обладает он даром убеждения, а Блас живёт в своём мире. Поэтому у Алсидеса нет приемника. Когда он одряхлеет, в доме наступит анархия. Но они с Гаспаром уже будут далеко.       Наверху, в спальне Берты, тоненько лаяла Гортензия. Урсула, гремя посудой, болтала с кучером Альфредо, что повадился заглядывать к ней на огонёк.       «Даже у прислуги всё хорошо с личной жизнью. Одна я страдаю», — упивалась собой Роксана, выстукивая на рояле подобие марша. Играла она отвратительно, а учиться не хотела — призвания к музыке не было. И сие занятие наскучило ей быстро. Захлопнув белоснежную крышку рояля, она вернулась в оранжерею. Семь вечера — до ужина час. Когда кухарка закончит работу, а Урсула отправится сервировать стол, Роксана зайдёт в кухню и насыпет снотворной травы в еду. Все заснут, а она увидит Гаспара — это она проделывала много раз.       Часы пробили без четверти восемь, и в окно влетел попугай. Приземлившись на клетку, он жадно проглотил воду из поилки. Нахохлился, встряхнулся и вгорячах заявил:       — Кошмар-р-р!       Отцепив от его лапки пергамент, Роксана вчиталась в мелкие кривоватые буквы:       «Дорогая Ро, сожалею, но мы больше не увидимся. Наш гарнизон отбывает в Рио-Гранде де Сан-Педро, в армию короля Карлоса III. Я ухожу на войну. Молись за меня. И прощай. Гаспар».       У Роксаны дыхание перехватило. Раскрыв рот и не мигая, она перечитывала записку снова и снова.       — На войну… На войну? Не может быть…       — Чушь! — гнул своё попугай. — Рамиро не врёт!       — На войну… он уходит на войну. Его там убьют… — всхлипывала Роксана. — На войне всех убивают.       — Враки! — не сдавался Рамиро и щёлкал клювом. — На абордаж! Долой короля!

***

      Часом ранее.       К особняку, увитому плющом, вели тропинки серого камня. На цепи сидел бульдог. Жадно щёлкая пастью, он грыз баранью ногу. Дом располагался на улице Святого Фернандо — престижнейшего городского квартала.       У изгороди остановился экипаж, выпустив молодого человека в тёмно-фиолетовом сюртуке, укороченном плаще и высоких сапогах. В руке — трость белого дерева с набалдашником — головой единорога и остро заточенным наконечником.       — Рубен!       Молодой человек обернулся; на щеках заиграли ямочки.       — Гаспар?       Играя тростью, Рубен приблизился к юноше в форме карабинера. Волосы того напоминали цветом пшеницу, а глаза, ясные-ясные, — небо в знойный день. На плече Гаспара сидел гиацинтовый попугай, а на бедре висел карабин.       — Что случилось? Зачем ты здесь? — голос у Рубен был тягучим, манерным.       Гаспар отдал ему пергаментный свёрток.       — Это от неё.       Рубен вчитался в записку. Расхохотался пресыщено, небрежно:       — Вот ненормальная! Зовёт на свидание.       — Отправила с попугаем, — вздохнул Гаспар.       — Кругом разбойники! — напомнил попугай, угрожающе тряся крыльями.       — Пойдём-ка в дом, ответ сочиним, — Рубен ухмыльнулся.— Сейчас нет никого, кроме служанки. Мать и Беренисе ушли к модистке — завтра бал у Альтанеро. Отец в Ратуше, а я выгуливаю новую трость, — он повертел изящную трость в руках. — Вообрази себе, тайная поклонница выслала почтой!       Рубен повёл Гаспара по тропинке. Обняв его, чуть примял попугая. Тот выразил недовольство криком.       — Извини, приятель, — Рубен погладил его по клюву. — Я не нарочно.       — Рамиро не врёт! — надменно заявил попугай. — Чао!

***

      Блики золотого шёлка, топазы и мириады кружев превратили Роксану в божество. Отсутствие загара — печать аристократизма; масло белого лотоса — мощный, сладко-терпкий аромат, сопровождавший Роксану с детства. На голове высилось сооружение под названием «Пиратский парус». Куафёр мэтр Анри изготовлял этот шедевр четыре часа. Благодаря специальной подушечке, причёска тянулась вверх на полметра. Волосы, настоящие и искусственные, были напудрены, напомажены и натянуты на каркас в форме корабля. На макушке громоздились паруса из чёрного шёлка с драгоценными камнями и перьями. От тяжести конструкции шея Роксаны затекла, но она знала, что станет королевой вечера. Это творение — копия причёски самой Марии-Антуанетты. Мэтр Анри клялся в этом.       А ко дворцу подъезжали и подъезжали экипажи. Праздник только начинался, но Роксана заскучала, едва спустилась вниз.       Мужчины, сидя в креслах, пили вино, дымили трубками и болтали, болтали…       — Знаете, Жозе I готовит наступление на Санта-Катарину. Война между Португалией и Испанией — это уже свершившийся факт, господа!       — Но, ваше Сиятельство, не думаю, что король Карлос позволит ей принять масштабные размеры.       — Они разобьют португальцев в два счёта!       — Сомнительно. Вы знаете, что метрополия отправляет на эту войну Кавалерию Карабинеров? Кто, спрашивается, будет нас охранять? Осталось забрать жандармов и, здравствуй, анархия!       Болтовню о войне Роксана не переваривала. Вопиющая нелепость — бросить на португальцев внутренние войска Ла Платы!       А зала сотрясалась от вспышек смеха — юные девицы играли в вист. Старухи и молодые сеньоры рассуждали о нарядах. У каждой на голове высилась башня. Все они, выписывая европейские журналы, знали тенденции парижской моды. Но «Пиратского паруса» и кружев блонд у них не было. Роксане это придало уверенности. Лицемерно улыбаясь, она слушала дамское чириканье:       — Вы только взгляните на неё! Это же просто неприлично! — выпячивая губы, буркнула рыжеволосая девица, на макушке её высилась корзина искусственных фруктов.       — Вы правы, Тереза, сие возмутительное зрелище! — ответила старуха, укутанная в шаль кофейного цвета. — А вы как полагаете, Хорхелина? — обратилась она к даме, похожей на богомола.       — Ах, меня это убивает! — воскликнула та. — Нельзя поверить, что его Сиятельство граф Альтанеро мог пригласить эдакую особу! И не только её. Барон Риверо тоже принимается в благопристойных домах. Наш алькальд чрезмерно лоялен. Мой брат считает, что его следует убрать с должности. Людей с подмоченной репутацией мы к себе бы не впустили. Нет, это уму непостижимо! Какой ужас!       Сложенным веером она указала на толпу мужчин. Среди них — дама с волосами цвета угля, собранными в хвост, сидела на подлокотнике кресла. Одежда её напоминала амазонку: юбка с разрезом по центру; под ней — шаровары. Сверху — жилет и плащ длиной до пола.       Роксана ханжой не была, но с детства ей внушалось: дама не может подражать кабальеро в одежде и манерах. За это духовник наложит наказание. А демонстрировать ум в обществе — путь к одиночеству. Ведь главная цель девушки — найти мужа. Смышлёных женщин все обходят за милю.       Однако, скандальная дамочка плевала на традиции. Заливисто хохоча, она дискутировала о политике, курила сигару и пила бренди.       — Тереза, это кто такая? — шепнула Роксана соседке — рыжеволосой девице.       Схватив за локоть, Тереза вынудила её наклониться.       — Это Клариса Манли, неприличная женщина, — шепнула она.       — В смысле неприличная? Кокотка?       — Нет! Она из семьи идальго. Говорят, что она… она… любит женщин. Хочет быть мужчиной, — лицо Терезы стало пунцовым. — У неё никогда не было жениха, и она не ищет его. Называет себя либералкой и не хочет замуж. Вот кошмар!       Прикрыв лицо веером, Роксана уставилась на Кларису Манли. Она слышала про либеральных женщин, что мечтают получить профессию и ратуют за одиночество, но никогда не видела их. Какая гадость! Роксана хотела было внедриться в мужскую компанию — послушать рассуждения Кларисы Манли, но ей помешал Блас:       — Доргрогая, вот вы где! А я вас ищу. Идёмте. С минуты на минуту пгрибудут важные гости. Мы должны быть им пгредставлены.       — Что за гости? — вопросила Роксана уныло.       — Гргаф де Фьабле с семьёй.       — Кто такой?       — О, он член городского Совета Кабильдо и компаньон отца.       Пришлось уступить, хотя Роксана ненавидела приятелей свёкра — таких же недалёких, как он. Они с Бласом чинно гуляли по зале, ожидая прибытия графа де Фьабле, пока не увидели двух мужчин.       — Ах, добрый вечер, дорогая сестра! Я жаждал встречи с вами! — кабальеро с тёмными волосами, увязанными в хвост, изящными усиками и бородкой поспешил приветствовать Роксану. Одетый в твидовый зелёно-серый костюм и белоснежную сорочку, он выглядел франтом.       — Дорогой братец, Ламберто! — воскликнула Роксана театрально. — Отец, — она присела в реверансе. Седовласый мужчина поцеловал ей запястье.       — Вы прекрасны, милая сестричка, как лепесток дикой орхидеи, — манерно протянул Ламберто.       — Ах, оставьте фальшивые комплименты для ваших поклонниц! — отмахнулась Роксана.       — Где же гости, которгрых ждёт отец? — нервничал Блас.       Ламберто смерил его взглядом ироническим.       — Барон, вы похожи на спаниеля, — высмеял он парик, свисающий с ушей Бласа. — Надо бы преподать вам урок мод. А то вы столь нелепы, что походите на королевского шута.       Блас лишь глазами хлопал — не умел отвечать на язвительность. А Роксана подавила смешок. Она любила, когда унижали супруга. Но её отвлёк шум.       Гости кучковались у рояля — девушка в бледно-зелёном платье играла на нём. Лицо милое, глаза ясные, огненные волосы собраны в пучок. И никаких перьев и парусов.       — Кто такая? — мягкий голос Ламберто раздосадовал Роксану — она сжала губы в ниточку.       — Дочь барона Риверо, — процедила она холодно. Как они смеют восхищаться девкой, что не уважает тенденции моды?       — Хорошенькая.       — Вам так кажется? — Роксана фыркнула. — Мышь церковная.       — Ну-у… По-моему, милая сестричка, вы в женщинах не разбираетесь. Оно и лучше. Кларисы Манли достаточно, — сверкнул улыбкой Ламберто.       — Не понимаю, как она осмелилась прийти сюда! — не умолкала Роксана, стараясь принизить девушку в глазах Ламберто. — Поведение её сестры, что закрутила роман с собственным дядей, должно было запереть её в монастыре навсегда! Семейке Риверо надо закрыть дорогу в приличные дома. Но в Ферре де Кастильо всем плевать на репутацию. Любая скандальная особа, как Клариса Манли или сеньорита Риверо, может находиться в одной гостиной с такими благовоспитанными дамами, как я!       Когда девушка закончила музицировать, гости разразились аплодисментами. А Роксана пожалела, что так и не научилась играть на рояле. Эта девица собирает комплименты, которые принадлежат ей, Роксане! И Ламберто туда же — раздевает дочь барона глазами. Верх наглости и неприличия!       В этот миг дворецкий, кланяясь, открыл парадную дверь. Вошли: мужчина в серебристом камзоле; дама в тёмно-фисташковом платье; толстая девица с клумбой на голове, и… Роксана остолбенела. Вросла в паркет. Девицу вёл под руку Гаспар. Её Гаспар! Формы карабинера на нём не было. Зато были чёрный камзол, бархатные бриджи и муслиновая сорочка с манишкой. В руках он нёс трость и шляпу.       Алсидес залебезил, как дворовая шавка. Берта, улыбаясь, вручила мужчинам руку для поцелуев. А Роксана поняла: сие не сон. Это действительно Гаспар.       — Позвольте вам представить, — сказал Алсидес, — барон и баронесса Альтанеро — мои сын и невестка. Графиня Альтанеро — моя супруга. Его Светлость герцог Лусиано Фонтанарес де Арнау, его Сиятельство маркиз Ламберто Фонтанарес де Арнау — наши родственники. А это мой лучший друг и компаньон с семьёй: его Сиятельство граф Дамиан де Фьабле с супругой графиней Франсиской де Фьабле. А также его Милость виконт Рубен де Фьабле с сестрой сеньоритой Беренисе.       Расцеловав женщинам руки, Ламберто оглядел залу, ища дочку барона. Ловелас по натуре, он уже не думал об ином. И сколько бы Беренисе де Фьабле не дарила ему улыбок, маркиз не видел её в упор.       — Сеньора, вы обворожительны! — услышала Роксана знакомый голос. Рубен-Гаспар, не моргнув глазом, поцеловал ей запястье. — Как вас зовут?       — Ро… Роксана.       — Прекрасное имя! Очень рад знакомству. Если позволите, я поприветствую других. Кстати, у вас чудесный дом!       Виконт приблизился к кучке мужчин, что недавно восхищались сеньоритой Риверо. На дрожащих ногах Роксана пошла за ним и укрылась за колонной.       — Позвольте с вами не согласиться, ваше Сиятельство! — насмешливо твердил виконт. — Человек, что имеет разум и золото, никогда не станет воевать. Армия — сборище бедняков и глупцов, у которых не хватило ума откупиться.       — Но, ваша Милость, виконт…       — Ох, давайте сменим тему! В конце концов, мне это надоело! Куда не придёшь, везде разговоры о войне, — легкомысленно отмахнулся Рубен-Гаспар. — Ваша Светлость, — обратился он к отцу Роксаны, — мне сказали, тут есть очаровательная девушка, что покорила всех игрой на рояле.       — Скорее красотой. Вы, виконт, пропустили самое интересное, — молвил герцог.       — Ах, маменька и Беренисе собирались так долго! Но я хотел бы познакомиться с этой сердцеедкой. Я люблю красивых женщин. Ваше здоровье! — поднял он стакан с виски.       Обнимая колонну, Роксана едва не ревела, мечтая зашвырнуть в голову виконта напольной вазой. Этот человек с красивым лицом Гаспара, с его манерами и ямочками на щеках — далёк от образа, что она полюбила. Он её надул! Выдал себя за мужественного карабинера, а сам, как и Ламберто, — франт-пустозвон.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.