ID работы: 3625213

Вдали от пыльных автострад

Гет
R
Завершён
245
автор
Martava бета
Размер:
147 страниц, 18 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
245 Нравится 122 Отзывы 98 В сборник Скачать

14

Настройки текста

***

Шаг за шагом, утопая в снегу, Бет скользила по склону лесной расщелины к ближайшему для них источнику чистой воды. Её торопливое: «Я за водой» насторожило Марту и совершенно не удивило Генри. Бет не стала завтракать и даже не подняла глаз на присутствующих, пытаясь отрицать их существование в этом доме. И вот в те самые секунды, когда она оказалась возле ручья, опустившись на колени с канистрой, ей удалось выдохнуть. Это была не просто физиологическая прихоть, но и попытка отпустить эмоции, оторвать ту часть себя, что с таким трепетом вспоминала вчерашнее завершение вечера. Бет в смятении смотрела на узкую полоску тёмной воды, прокладывающую себе путь через всю низину. Она рассчитывала, что с приходом нового дня всё будет казаться ничтожным и не стоящим внимания. Но этого не произошло, мысли никуда не ушли, а желание чувствовать Дэрила рядом не потускнело вместе с остатками ночи. Девушка погрузила руки в ледяную воду, вмиг сковавшую движения и обдавшую пламенем кожу. Облако пара вырвалось из груди вместе со стоном. Бет с досадой шлёпнула канистрой по глади ручья, от чего лицо покрылось мелкими каплями. «Какого чёрта было так поступать!» — она бормотала под нос проклятья, мысленно напоминая себе о том, как поступила точно также с Диксоном и получила расплату за глупые поступки. Пожалуй, сполна. Закрывая глаза, она отпускала себя в его объятия и тот поцелуй раз за разом, пока это не стало казаться слишком реальным. Хруст ветки где-то за спиной вернул в реальность, Бет повернулась и заметила в ветвях деревьев одного ходячего. В последнее время это было такой редкостью, что она начала забывать об их существовании. — Проваливай! — дерзкий выпад, будто это могло помочь. Она не шевельнулась, наблюдая, как голодное существо, пытается добраться до неё, путаясь в ветвях деревьев. Бет на мгновение опустила взгляд, выдохнула, затем закрутила пробку канистры и встала, чтобы нанести один точный удар в область виска, где плоть ещё не до конца разложилась. Домой она возвращалась медлительно и неспешно. Надуманные проблемы разметались вмиг, как только пространство вокруг разрезал детский крик. Она бросилась к дому, но замерла как вкопанная. Все четверо находились на улице и, если Марта просто стояла поодаль, то Дэрил и Генри были вовлечены в игру, находясь полностью в распоряжении «маленького диктатора». Мадлен раздавала указания по лепке снеговика и то и дело недовольно топала ножкой. Генри кряхтел, но выполнял. Дэрил же дразнил малышку, забрасывая её снежками. В момент, когда Бет показалась в проёме забора, Мадлен бросилась на Диксона, повалив того в снег и заливисто хохоча. Мужчина обнимал её, капитулируя без боя. Бет давно не видела такой улыбки на его лице и сразу отметила, что на удивление они спокойно позволяли девочке шуметь, несмотря ни на что. — Бет! — Генри выдал её присутствие, и девушке пришлось пройти во внутренний дворик. Сколько бы она себя не уговаривала не делать этого, взгляд всё равно прирос к Дэрилу. Мужчина повернул голову на звук её шагов, в его взгляде читались спокойствие и уверенность, которых она была лишена сама. Он кивнул ей, затем отвернулся и встал, чтобы проследовать за Мадлен к снеговику. Мэдди схватила Бет за руку и потянула в их, как ей казалось, дружную компанию посмотреть на творение Генри. Стоять рядом оказалось сложнее, чем она думала. Но, будто чувствуя её эмоции, Дэрил сделал несколько шагов в сторону, прикуривая сигарету и отгораживаясь от взглядов Бет завесой густого дыма. — Мэдди! Тебя нужно переодеть, быстро в дом! — Марта внимательно посмотрела на Бет, пытаясь понять, что происходит, и оттеснила малышку от неё. Генри принял канистру из рук девушки и проследовал вслед за женой. Сама же Грин ощутимо замешкалась. Она уже было хотела проскользнуть в дом, но остановилась: — Дэрил? Он тут же повернулся к ней, солнечный свет играл на темных прядях волос, сигаретный дым въедался в ткань куртки. Мужчина был готов к любому её выпаду. Океаны её глаз мучили его с тех пор, как он столкнулся с нелепой девчонкой на дорогах Саванны. Много времени утекло с той встречи, она уже не была той робкой пичугой, что вздрагивала от каждого едва различимого шороха. Дэрил внимательно наблюдал, как лёгкий румянец растекался по заострившимся чертам лица. Сейчас он ясно видел, что она сильно исхудала и от этого ещё больше стала походить на вымышленную лесную нимфу. Непослушные пряди волос стали длиннее, и она для чего-то распустила их сегодня утром. Он не солгал бы, если бы сказал, что никогда прежде не видел её такой. Диксон догадывался, о чем ей так хотелось спросить, но не знал ответов. Всё, что ей нужно было знать, это то, что, пожалуй, он никогда не сможет отпустить её, даже если она вздумает свалить на Луну. Бет Грин слишком долго испытывала его, чтобы теперь делать вид, будто это прошло бесследно. Он вспомнил, как она едва не погибла под колёсами его автомобиля и что именно его братец уговорил взять её с собой, а теперь он не знал, как вообще мог быть без неё. Каждый раз, находясь вдали от этой чёртовой хижины, он был отделён от неё физически, но мыслями всегда был рядом с Бет. «Никогда не думал, что тебя зацепит это дерьмо, братишка. Малышка Грин оказалась сильнее всей той дряни, за которую ты цеплялся в прошлой жизни. Она слишком глубоко въелась, Дэрил, даже грёбаный Mr Proper не поможет». Диксон замер, улыбаясь своим мыслям. — В следующий раз не уходи. Задумайся она хоть на мгновение, и эти слова никогда бы не вылетели. Бет заметила, как медленно темнеют его глаза, списывая всё на соответствующее освещение, но в душе наслаждалась триумфом. Он был сбит с толку, а она с чувством удовлетворения оставила его одного, хлопнув напоследок дверью. Весь следующий час Бет наблюдала из окошка спальни Мадлен за тем, как Дэрил Диксон с остервенением вонзает топор в крепкую древесину, раскалывая её на поленья. Он надломил тонкий ствол дерева, и Бет едва заметно поджала губу. Его губы сейчас солёные. Она уверена. Диксон стянул тёплую куртку, не ощущая холода, и Бет надеялась, что это не повлечёт последствия. — Я бы хотела сказку, — робкий голос Мадлен заставил её отвлечься. Она повернулась к ней и улыбнулась. Большие чёрные глаза смотрели на неё с той привычной хитрой искоркой. — Я бы хотела, чтобы её почитал Дэрил. Бет не смогла сдержать усмешку: — Не представляю, кто бы смог убедить его это сделать. У него сейчас много других забот, Мэдди. — Думаю, тебе бы это удалось, — малышка заулыбалась, смешно морща нос. — А я думаю, что нам с тобой крупно влетит, если я открою рот, — вопреки своим словам Бет встала и добавила: — Попробую. Она медленно спустилась, не торопясь встретиться с ним взглядом. Марта, стоя на кухне, окрикнула её, но Бет не отозвалась. — Мы её теряем, — Генри оторвал взгляд от чистки ружья и проследил за траекторией движения Грин. Когда девушка показалась в зоне видимости, Диксон на мгновение остановился, а потом вновь продолжил. — Мадлен хочет, чтобы ты почитал ей сказку, — она упёрлась плечом в поленницу, которая возвышалась выше её головы, и с интересом наблюдала за искренними эмоциями, которые он ещё не успел спрятать за маской. — Она что? — Ребёнок требует историю от дядюшки Дэрила, — она заливисто засмеялась, заставляя Дэрила окончательно остолбенеть. Он вглядывался в её лицо: она улыбалась, искрясь каким-то только ей подвластным светом. — Я что долбаный папа Карло? — огрызнулся он, но этот тон не имел ничего общего со злостью. — Учитывая то, что ты делаешь с этим поленом, мы можем предположить, что, теоретически, вы близки духом. Диксон недовольно фыркнул: — Мне делать больше нечего? — В снежки ты с ней играл без всяких вопросов, — Бет сложила руки на груди. — Пожалуйста, — голос Мадлен звонко отозвался за спиной у Бет. Малышка вопросительно смотрела на мужчину. — Твою мать, — Диксон воткнул топор в ближайшее полено и медленно пошёл в дом. — Какого лешего я не сдох раньше на пару лет. Бет шла за ним следом и глупо улыбалась. — Покажешь ему, что хочешь почитать? — шепотом обратилась она к Мадлен и, получив удовлетворительный ответ, отправилась на кухню. — Я перестаю тебя узнавать, милая, — женщина поставила перед Бет кружку горячего чая. — О чем ты? — девушка откинулась на стуле, неспешно притягивая к себе чай. — Что-нибудь происходит? Бет непонимающе помотала головой. — У вас с Дэрилом, — добавила женщина и, вытерев руки полотенцем, присела на стул рядом с Бет. — Что? — возглас был слишком возмущенным, от чего щёки Бет вмиг вспыхнули. — Нет, всё в порядке. С чего такие вопросы? — Ты какая-то беспокойная с тех пор, как он вернулся. — Отстань от неё, Марта! Они сами способны разобраться в своих отношениях без твоего любопытства, — старик отставил ружьё в сторону и сурово посмотрел на свою жену. Та в свою очередь закатила глаза: — Тебе не обязательно лезть в наш разговор. — Спасибо за заботу, но всё нормально. Нет поводов для беспокойства, — Бет переводила взгляд с Генри на Марту. — О чем вообще речь, мы просто пытаемся пережить эту зиму, как и вы. — Я всего лишь хочу, чтобы у вас всё было хорошо, милая, — Марта сказала это полушепотом, затем встала и приступила к своим делам, как ни в чем не бывало, оставив Бет наедине со своими мыслями. Спустя какое-то время девушка поднялась наверх, чтобы заглянуть в приоткрытую дверь. Диксон полулежал на кровати, ботинки и куртка хаотично валялись неподалеку на полу. Мадлен лежала рядом, укутанная в тёплое одеяло. — Везёт же Нильсу! — Чего хорошего? Он хреново вёл себя и из-за этого огрёб по полной. — Он полетел на гусях, — не унималась малышка. — Мотоцикл моего брата был куда круче этих гусей, уж поверь мне. Бет заметила на лице Диксона улыбку, от которой стало так тепло на душе, что совершенно не хотелось уходить. Но она отступила в темноту, чтобы не мешать этим двоим проводить время вместе. Тогда она ещё не подозревала, что совсем скоро их снова испытают на прочность, когда через пару дней она войдёт на кухню и увидит обеспокоенный взгляд Марты: — Мадлен вся горит! — голос женщины дрогнул, но она смогла сдержать переживания и не разрыдаться. — Неужели простудилась, — Бет ринулась в комнату Мадлен вверх по лестнице, чтобы удостовериться. Малышка морщилась во сне. — У нас есть что-то из жаропонижающих? Марта отрицательно помотала головой: — Я сделаю ей компресс, в остальном мы можем надеяться, что организм справится сам. — Она же не росла в нормальном мире, не получала витамины, как должна была, — досада сквозила в голосе Бет. Она потрогала лоб ребёнка и спросила: — Где Дэрил? — Он на рассвете ушёл в лес, не знаю, как скоро он сможет вернуться. Бет присела на кровать рядом с девочкой и начала гладить ребёнка по волосам. Следующие полдня она упорно меняла Мэдди компрессы, но девочка даже не просыпалась, что заставляло изрядно понервничать. В итоге Грин не выдержала, когда Марта в очередной раз зашла в комнату и твёрдо заявила: — Я поеду одна. Ей нужны лекарства, мы не можем надеяться на случай, — Бет поднялась на ноги. — Что? Ты не можешь ехать одна! — Марта шагала за ней следом. — Генри, скажи ей! — Бет, подожди хотя бы пару часов, — мужчина остановил её за плечо. — Я… я буду собираться, — сбивчиво тараторила Бет. Её начинало потряхивать от волнения и ей совсем это не нравилось. — Бет! Девушка выудила рюкзак и заполнила его всем нужным как раз в тот момент, когда Дэрил вошёл в дом, неся с собой двух кроликов. Она встретилась с ним взглядом и не смогла сказать ни слова, лишь облегченно выдохнула. — Эта девчонка чуть не удрала без тебя, — Генри принял добычу из рук Диксона и удалился на кухню. Дэрил же вопросительно посмотрел на остальных. — У Мадлен жар, а у нас совсем нет никаких лекарств на этот случай. Диксон лишь сдержанно кивнул, сообразив, к чему она клонит: — Пойду прогревать машину. Бет благодарно кивнула и перевела взгляд на Марту. — Пожалуйста, не отходи от неё ни на шаг. — Возвращайтесь скорее, — женщина обняла Бет и поцеловала в щёку напоследок. — Всё будет хорошо, — старик похлопал Бет по плечу, добродушно улыбаясь. Когда Генри наконец запер за ними ворота, Бет на минуту прикрыла глаза, слыша лишь звук работающего мотора и чувствуя движение автомобиля по не расчищенной дороге. Она мысленно просила Вселенную помочь им управиться со всем этим как можно быстрее. — Прекрати, всё обойдётся, Бет, — Диксон не оторвал взгляда от дороги, но боковым зрением заметил, что девушка перевела на него взор. — Сейчас попробуем выбрать наиболее оптимальный маршрут, в некоторых местах снега слишком много, машина не проедет. Но это не значит, что у нас не получится, — он всё же посмотрел на неё. Всего мгновение, но он показал ей такие необходимые поддержку и заботу, и Бет почувствовала себя лучше. Их первой остановкой стала заправка, расположившаяся к юго-востоку от их жилища. Здесь было куда меньше осадков, и машина легко преодолевала препятствия. Но, несмотря на возложенные надежды, это место оказалось полностью разграбленным. Бет осмотрела пустые стеллажи и раздражённо закусила губу. Если бы Мэгги была сейчас рядом, она бы подтвердила, что такой дурацкой привычки раньше её сестрёнка не имела. — На востоке по этой дороге должен быть небольшой городок, — Дэрил согнул карту вдвое и передал её Бет. Мотор вновь послушно заурчал и машина выехала с заправочной станции, проскользнув мимо знака «Do not enter». Солнце клонилось к закату, когда они вошли в один из домов небольшого поселения. Ходячих было не так много, но, тем не менее, перепачканные кровью стены гостиной, говорили сами за себя. — Я поищу наверху, — не дожидаясь одобрения, девушка поднялась вверх по лестнице. Окно маленькой спальни было разбито вдребезги, ветер трепал окровавленную ткань лёгкого тюля. Бет придвинулась чуть ближе к проёму и заглянула вниз, но не увидела ничего кроме примятой жухлой травы, припорошенной снегом. Она перевела взгляд на вход в ванну и занялась её обследованием. Перерыв коробки с бинтами и витаминами, она с досадой запихнула их в рюкзак и двинулась дальше. — Ничего полезного, — Бет сбежала по лестнице и встретилась с Дэрилом взглядом. Тот согласно кивнул, подтверждая, что ничего не нашёл. Они вышли из другой двери на задний двор участка и через калитку проникли на территорию следующего дома. Так продолжалось ещё три дома подряд, и из вещей, что Бет положила себе, были только детская книга и упаковка таблеток от головной боли. Настроение улетучивалось с каждой новой попыткой что-то найти. Но когда в очередном жилище Дэрил с триумфом выпалил: «Есть!», Бет облегченно выдохнула и проследовала на голос. Мужчина стоял посреди кухни и вытаскивал из обветшалого ящика всевозможные баночки с яркими стикерами. — То, что нужно, — добавил он, поднимая взгляд на Бет. Тусклый луч её фонарика скользнул по столу, и она прочитала надписи, гласившие о том, что таблетки подходят для детей. Улыбка тронула её губы. Она смотрела на Дэрила и не могла выдавить из себя ни слова. Он, не обращая внимания, укладывал лекарства в сумку. Бет устало прижалась бедром к столешнице, наблюдая за ним, и щёлкнула своим фонариком, выключая его для экономии батареи. Когда всё было готово, Дэрил подхватил арбалет за лямку и скомандовал: — Можем возвращаться. Это было как бальзам на душу, Бет расслабилась и позволила себе следовать за мужчиной до самой машины. Впервые за долгое время возвращаться было действительно приятно. Она наблюдала за плавными движениями рук Дэрила, когда тот вёл машину, и хотела замереть в этом мгновении. Застыть и коснуться расцарапанных пальцев, почувствовать себя ещё лучше, зная, что эти пальцы коснуться тебя в ответ. Их движение в пространстве подтверждали только свет фар и гул мотора. В остальном Бет казалось, что тьма вокруг заморозила время и больше ничего не сможет случиться, как когда ты ставишь на паузу любимую игру-стрелялку, от которой у её брата когда-то давно шла кругом голова. Дэрил посмотрел на неё, и Бет удовлетворённо улыбнулась, прикрывая глаза от усталости. Время растягивалось, дорога под колёсами менялась с каждым новым поворотом, убаюкивая, и в тот момент, когда Бет едва не провалилась в сон, она услышала звук удара. Машина резко дёрнулась в сторону, закружилась и влетела в дерево, Бет ударилась о приборную панель, и тёплая кровь заструилась по лицу. — Чёртов олень! — Дэрил с досадой стукнул по рулю. — Эй, ты в порядке? — мужчина протянул руку к Бет, касаясь её щеки. Девушка медленно повернулась на голос и неуверенно кивнула, несмотря на кровоточащую рану на лбу. Диксон нервно тронул разбитую нижнюю губу и выскочил из автомобиля. Рассмотрев помятый капот машины, он с досадой пнул колесо: — Не хватало только застрять на ночь на автостраде. Бет смотрела на него через припорошенное снегом стекло и утирала кровь с виска. Раздражение от сложившейся ситуации нахлынуло и тут же спало, сменяясь слабостью в теле. — Дальше она не поедет. — Чёрт, — Бет с досадой съехала на сидении, от чего капюшон наехал на голову, прикрывая лицо. — В таком случае потащим всё на себе. Сколько осталось? Шесть миль? — Дождёмся рассвета. Нет смысла брести в кромешной темноте, так ты точно не уйдешь далеко. Бет обреченно вздохнула и вылезла из машины, осматривая вокруг то, что могла увидеть, проверяя истинность его слов. — Мы вымерзнем здесь за пару часов. — Лезь в машину, — Дэрил захлопнул водительскую дверь и забрался на заднее сиденье. Бет последовала его примеру, устраиваясь рядом с ним. — Покажи рану, — Дэрил аккуратно ощупал и насколько мог осмотрел в темноте место, откуда еще минуту назад сочилась кровь. — Жить будешь. Бет устало улыбнулась и опустила голову на его плечо:  — Всё будет хорошо? Дэрил откинул голову на подголовник и посмотрел в черноту перед собой. Всепоглощающая тьма окутывала их так сильно, что он едва различал дерево, в которое они влетели. — Я не волшебник, Бет. — Мы все живы, нам есть что поесть, где согреться, и мы чувствуем защищенность — всё это благодаря тебе, — она спокойно смотрела перед собой и накрыла ладонь Дэрила своей. — Мадлен поправится тоже благодаря тебе. В сложившейся ситуации это всё настоящее чудо. — Перестань, — тихий шепот, согревающий изнутри. Он вывернул ладонь и сжал руку Бет в своей. — Я рада, что ты рядом. Её слова отдались горячим толчком в груди. Дэрил опустил подбородок на светлую макушку Бет и ничего не ответил, пока на небе не показались первые признаки рассвета. Тогда ему пришлось растолкать её и разрушить тишину между ними: — Пора идти. Бет охотно водрузила на себя рюкзак и выступила на снежную дорогу, которую за ночь занесло ещё сильнее, чем днём ранее. Они держали темп, дабы этот поход не растянулся ещё на сутки, но спустя полтора часа Бет начала дёргано озираться, Дэрил заметил тревогу в её глазах: — В чем дело? — Нам ведь в ту сторону? — Бет махнула рукой в определенном направлении и Дэрил согласно кивнул. — Там что-то дымит. Бет замерла, разглядывая густой чёрный столб дыма, возвышавшийся над деревьями. Дэрил проследил за её взглядом. — Это ведь не дым от печки? — Бет снова закусывала губу, вглядываясь в Дэрила. — Нет. У Бет словно сорвало последний предохранитель, она ринулась вперёд насколько позволяли уставшие мышцы. Когда в проёме между деревьями показались знакомые дома, она встала на мгновение, как вкопанная. Шаги Дэрила приближались. Сердце сжалось в такой тугой узел, что Бет физически почувствовала боль от увиденного. — Нет, нет, нет, — она хватала ртом воздух, но это не помогало. Бет вновь сорвалась с места и побежала навстречу огромному обугленному пятну, который раньше был её домом. Дэрил что-то кричал ей, но уши застилало ударами сердца. Ворвавшись в распахнутую калитку, она не успела добежать до дома, как сильные руки схватили её и, развернув на сто восемьдесят градусов, едва не повалили в снег. — Попалась, пташка, — знакомый тихий шёпот, проник в самую глубь сознания, раненное когда-то плечо, скрутило болью. Перед глазами всё плыло от удушающей хватки. Последним, что она различила, было тело Дэрила, заваливающееся на бок от сильного удара по голове. Потом пришла спасительная тьма и время замерло, слишком поздно услышав её просьбу.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.