ID работы: 362749

"Бессонница"

Гет
R
Завершён
1918
автор
Размер:
137 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1918 Нравится 256 Отзывы 800 В сборник Скачать

Часть 16

Настройки текста
Гермиона не успела захлопнуть за собой дверь в замок, как Снейп налетел на неё, подобно чёрному коршуну. — Мисс Грейнджер. Прошу вас последовать в мой кабинет, — и стремительно пошёл по коридору, только мантия развевалась. Он даже не подумал оглянуться, чтобы проверить, следует ли она за ним. Гермиона пожала плечами и пошла в противоположную сторону — туда, где располагалась её комната. Греться. Она очень замёрзла на обратной дороге из Хогсмида. Остаток дня прошёл за длинными пергаментами. Флитвик и МакГонагалл, словно соревнуясь друг с другом, назначили своей ассистентке тонны исследований, и весь последний месяц Гермиона корпела над ними, почти не поднимая головы. Она была счастлива, как никогда. Она даже не вышла к ужину, слишком погружённая в формулу трансфигурационного невербального заклинания, позволяющего превратить крупное животное в чайник, рассказывающий анекдоты. Стук в дверь не стал неожиданностью. Наверно, это Винки принесла ей ужин. На пороге стоял Снейп. Явно не в духе. — Могу я войти? — В комнату? К даме? — Прошлый раз эти вежливости не слишком занимали меня. — Предполагаете всю жизнь напоминать мне, что спасли мою никчёмную жизнь? — Мисс Грейнджер! — Ох. Не сверкайте так глазами! Заходите. Чаю? Сливочного пива? Эльфийского вина? У меня, правда, нет ни первого, ни второго, ни третьего. — Что вы узнали в Хогсмиде? — Мадам Розмерта открыла мне чудесный рецепт вишнёвого пирога. Снейп раздражённо поглядел на неё. — Вы наслаждаетесь тем, что я нахожусь в роли просящего, не так ли? — Так вы и не просите. Требуете! Повелеваете! — Да что с вами такое? — Со мной-то? Вы месяц не разговаривали со мной, до того дня, пока я не сходила в Хогсмид. Что с вами такое? — Вы что? — поразился Снейп. — Вы обиделись? На меня? И в самом деле. Нашла на кого, идиотка. — Вильгельмина Прайс умерла три года назад, — вдруг ощутив усталость, проговорила Гермиона. — Она жила очень замкнуто, воспитывала сына, которого родила в сорок два года неизвестно от кого, потому что ни о каких романах никто не знал. Была довольно обеспечена, хоть и не работала много лет. Но не шиковала, нет. Похоронена на кладбище за Хогсмидом. Что ещё? Отличалась некоторой странностью ума, некоторые даже считали её немножко сумасшедшей. Была посредственной колдуньей, не блистала красотой, не выходила из дома годами, даже за покупками. Заказывала доставку на дом. — Всё? — Да. — Негусто, — сказал Снейп и вышел из комнаты. — Всегда пожалуйста, — крикнула ему вслед Гермиона, закрывая за ним дверь. Да что за крюгороги его забодали? Ведёт себя, как надутый индюк. Впрочем, через пять минут она уже и думать забыла о невоспитанности профессора, погрузившись в свои формулы. Рождественские каникулы Гермиона провела в Норе. Потому что и Гарри ошивался тут же. Впрочем, ей доставались только крохи от друга, потому что всё своё время он проводил с Джинни. Рон и Джордж с раннего утра уходили в магазин, торговля на праздники была особенно бойкой. Гермиона помогала Молли по дому, много читала и работала. А ещё думала о том, что их отношения с Роном как-то очень плавно вновь вернулись к просто дружеским. И, судя по всему, обоих это вполне устраивало. В конце каникул Гермиона всё-таки выбралась в Косую аллею — посмотреть на магазин Уизли да прикупить себе кое-каких книг. Она возвращалась из «Флориш и Блоттс», когда в конце улицы увидела знакомую высокую фигуру в чёрной мантии. Сама не понимая зачем, Гермиона поудобнее перехватила свёрток с книгами и поспешила вслед. И даже не сильно удивилась, когда Снейп свернул к Лютному переулку. Чего ещё от него ждать? Он избегал её все последние недели. А когда им всё-таки приходилось разговаривать, то делал это с такой неохотой, что ей становилось не по себе. Снейп вошёл в «Горбин и Бэрк», и Гермиона несколько минут помедлила, размышляя о том, надо ли ей всё это. Смотрела на его спину сквозь витрины с черепами и старинными бутылями, а потом решительно тряхнула головой и распахнула дверь. Мужчины не успели спрятать предмет, который лежал на прилавке. Она успела его разглядеть, более того — успела понять, что это такое и для чего именно предназначено. Гермиона выскочила из магазина, ощутив, что ей не хватает воздуха. Снейп вышел буквально минуту спустя, его ноздри гневно раздувались. — Шпионите, мисс Грейнджер? — Мимо проходила, — огрызнулась она. — И часто вы ходите мимо в Лютном переулке? — усмехнулся Снейп. — Послушайте, — быстро заговорила Гермиона, невольно хватая его за руку, — вы не должны этого делать. Некромантия — это очень тёмная магия, темнее некуда. Вам нельзя. Это запрещено. Министерство и так относится к вам с подозрением. Я не позволю вам, слышите? — Вы не позволите мне? — прошипел Снейп. — Вы можете хоть раз не лезть не в своё дело, мисс Выскочка? К вам это не имеет никакого отношения. — Ну и пусть, что не имеет. Мы найдём другой способ, обещаю вам. — Просто. Оставьте. Меня. В покое. Снейп развернулся и попытался уйти, Гермиона в отчаянии взмахнула руками, и книги посыпались на тротуар. — Я доложу на вас, — пригрозила она. — Вот увидите. Вы слишком увлеклись, профессор. — Да неужели? Но он всё-таки остановился. Она обежала его, заглядывая в белое, злое лицо. — Я понимаю, как дорог вам был Дамблдор. Как важно вам понять про Винсента Прайса. Но не таким способом. Вы слишком много лет потратили на то, чтобы уйти от тёмных искусств. Не нужно опять возвращаться к ним. Это очень неправильно, сэр. Он отвернулся. Махнул палочкой в сторону книг, и они снова собрались в аккуратный свёрток. — Возвращаетесь в Хогвартс? — Я… Да. Я возвращаюсь в Хогвартс, — неожиданно для себя решила Гермиона. — Вы и правда боитесь оставить меня без присмотра, не так ли? — иронично уточнил Снейп. Его лицо снова стало спокойным. — Для чего вам это нужно, скажите на милость? — Мне кажется, что я несу за вас ответственность, — растерянно ответила она. — Вы же спасли мне жизнь, о чём не забываете напоминать с завидной регулярностью. Я должна отплатить чем-то. — Тем, что мешаете моим планам? Оригинально… Впрочем, я ловлю вас на слове. Будете моим агентом, мисс Грейнджер, раз уж не желаете получить ответы от самой Вильгельмины. Однако, в случае неудачи, я оставляю за собой право воспользоваться планом А. — Конечно, сэр. Спасибо, сэр. Как скажете, сэр. Свёрток с книгами подплыл к ней по воздуху и замер у её рук. — Вы и правда доложили бы обо мне Министерству? — с любопытством уточнил Снейп. — Если бы не нашла другого способа остановить вас — да, — твёрдо ответила она. — Ох, чувствую, выйдет мне ещё боком ваша благодарность. — Чашечку кофе в «Дырявом котле», сэр? — Ещё чего не хватало, — ответил он так резко, будто она предложила что-то совсем уж несусветное. — Чаю в «Сладком королевстве».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.