ID работы: 362749

"Бессонница"

Гет
R
Завершён
1922
автор
Размер:
137 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1922 Нравится 257 Отзывы 806 В сборник Скачать

Часть 17

Настройки текста
— Ой! — Винки спряталась за кресло, прикрыв голову руками. Осколки ледяной вишенки-переростка разлетелись по комнате. Гермиона выругалась сквозь зубы и снова бросилась к своим пергаментам, перечёркивая собственные тексты. — Эта траектория взмаха совершенно не годится, — она озабоченно посмотрела на записи. — Но тогда как? — По-другому, — рассудительно пропищала домовой эльф, наскоро прибираясь в комнате. Гермиона уже не слушала её, уйдя в свои мысли. — Вот моя бывшая хозяйка, великая волшебница, много лет билась над тем, чтобы её йоркширский пудинг отличался особой нежностью внутри и хрустящей корочкой снаружи. Ох, сколько вариантов она перепробовала, как только не колдовала, прежде чем сообразила, что весь секрет в косе с головы висельника! — Что? — Гермиона подняла голову, с недоумением глядя на Винки. — Ну да, — захихикала та. — Вы разве не знаете, что этот темнейший артефакт используют многие домохозяйки, чтобы добиться нужной температуры огня на плите? Конечно, это слишком примитивно, чтобы попасть в учебники магии, но любая женщина, любящая сама хорошо готовить, прекрасно осведомлена об этом. — Винки! — Гермиона подхватила маленькое тельце на руки и с чувством расцеловала эльфа в сморщенные, как запечённое яблоко, щёки. — Винки! Хочешь, я свяжу новое платьице? — Нет, — поспешно сказала Винки, барахтая в воздухе руками и ногами и пытаясь вырваться. — Знаю я, как вы вяжете! Снейпа Гермиона нашла в учительской. Были ещё каникулы, и других педагогов в комнате не наблюдалось. Он с недовольством поднял голову от огромной книги, которая лежала перед ним на столе, когда хлопнула дверь. — Профессор, — проговорила Гермиона слегка срывающимся от быстрой ходьбы голосом. — Да вы жулик, профессор. Снейп откинулся на спинку кресла, его глаза блеснули. Гермиона уже знала, что для него это означало высшую степень веселья. — Ну, наконец-то, — сказал он, — вы догадались. А Гермиона вдруг увидела себя в огромном зеркале у него за спиной. Рукава старенькой рабочей мантии были высоко закатаны. Небрежная косичка растрепалась, и прядки волос падали на лицо. На носу красное пятно от осколка взорвавшейся вишенки-переростка. Она торопливо провела рукой по пятну и упала в кресло напротив Снейпа, чтобы не видеть себя больше. — Вы вовсе не собирались заниматься некромантией. — Не собирался. — И пытать умершую Вильгельмину не планировали. — Не планировал. — Вы понимаете, что я сейчас в ярости? — уточнила она. — Мисс Грейнджер, вы так пылко бросились спасать меня от придуманных вами ужасов, что я просто не мог не воспользоваться ситуацией. Она фыркнула. — Ну, разумеется, как не воспользоваться глупенькой доверчивой Грейнджер! — Да, глупость и доверчивость — ваши отличительные качества, — бесстрастно подтвердил он. Гермиона чуть подалась вперёд, вглядываясь в его лицо: — Какое такое сложное зелье вы варите, что вам необходима определенная температура огня под котлом? — Над каким таким сложным заклинанием вы работаете, что выглядите как эльф-домовик накануне торжественного обеда на двести человек? — Мои два научных руководителя — спасибо, вам, кстати, за такое счастье. — Оставьте. Вы кажетесь вполне довольной. — Невербальное заклинание по расщеплению ровно на сто один осколок заговорённого тремя магами предмета. И я всё никак не соображу… Да вы просто заговариваете мне зубы! Он всё-таки не выдержал и улыбнулся. — Ступайте за мной, — сказал он. — Я покажу вам. Она была так переполнена любопытством, что бросилась к дверям чуть ли не вперёд него. В его рабочем кабинете, запечатанном сразу тремя охранными заклинаниями, на удивительного цвета пылающих изумрудов огне стоял серебряный котёл, от которого исходил пронзительно-острый запах апельсинов. Гермиона медленно подошла чуть ближе, заглянув внутрь. Радужное зелье переливалось десятками оттенков, само собой мешаясь против часовой стрелки. — Что, по-вашему, это такое, Гермиона? — мягко спросил её Снейп, тоже подходя ближе. Его лицо, склонившееся над котлом, осветилось переливчатым светом от зелья и выглядело, как у юного влюблённого, любующегося своей прекрасной возлюбленной. Ох, ну и сдалась же вам эта защита от тёмных искусств, гордец! — Апельсины, — пробормотала Гермиона, — снимают беспокойство. Чёрный перец… Постойте-ка, экстракт чёрного перца, добытый особым способом и только при помощи рубиновой ступки, не так ли? Он согреет. Этот ореховый аромат… Не разберу. Шалфей мускатный, правда? Она сделала шаг назад, словно испугавшись. Снейп тоже отошёл от котла, глядя на неё. Выражения его лица снова стало не понять. — Вы обработали шалфей на пару из слёз Феникса, профессор? — Да. — Это невозможно, — потрясенно прошептала Гермиона. — Считается, что это зелье — всего лишь миф. Что его невозможно приготовить. — Да, — ответил он с несвойственной ему мечтательностью. — Считается. Но тем интереснее, не так ли? — Зелье невозможного счастья, — Гермиона помотала головой. — С чего бы вам пришло в голову его варить? — Ну как же, — он снова замкнулся, голос стал раздражительным. — Только потому, что никто за последние пятьсот лет не смог его приготовить. На мой взгляд, это очень значительный повод. Гермиона засмеялась. — Хотите, я вам скажу, зачем вы привели меня сюда? — сказала она с нескрываемым злорадством. — Потому что без меня вам его никак не закончить! Не будете же вы бегать за ученицами Гриффиндора с иголками в руках, требуя у них крови. — Я уже говорил, что с вами приятно иметь дело? Рано или поздно, правда, к сожалению, обычно поздно, вы находите отгадку. Сюда, мисс Грейнджер, не будем мешать зелью готовиться. Тишина — это важно. — Поэтому вы и начали варить его в каникулы? — она с интересом огляделась. Маленькая комнатка, примыкающая к кабинету, была захламлена сверх всякой нормы. Банки с какими-то ингредиентами, свитки пергаментов, засушенные травы под потолком — чего тут только не было. Снейп бережно собрал несколько книг, лежавших на кресле, освобождая для Гермионы место. Не спрашивая её, он махнул рукой в сторону небольшого чайника, стоявшего на подносе, и поднос тут же раскалился, а чайник весело запыхтел паром из изогнутого носика. — Итак, Гермиона, вы позволите мне? — Нет, — сказала она весело, — не позволю. Не хватало ещё, чтобы в меня тыкали чем ни попадя, — она снова улыбнулась, увидев, как сузились его глаза. — Давайте сюда вашу иглу, профессор. И пузырёк тоже. Я сама всё сделаю. Снейп внимательно наблюдал за тем, как она сосредоточенно отсчитывает семь тягучих, густых капелек крови. А потом схватил пузырёк так жадно, словно это был ключ от королевства. Профессор что-то быстро шепнул над крошечным сосудом, и Гермиона увидела, как алая жидкость в нём превратилась в металлические хрусталики. — Да, — проговорил Снейп. — Юность, отвага и доброе сердце. — И девственность, — подсказала она. Он бросил на неё недовольный взгляд. — Не думаю, что авторы зелья понимали невинность так буквально. Но как вам угодно, мисс Грейнджер. Ну вот — опять она мисс Грейнджер. Впрочем, две «Гермионы» за один день и так были слишком уж явными. Ладно, как скажете. — Вы были так уверены, что я подойду вам, что начали варить зелье, не удостоверившись заранее? Снейп даже не посмотрел на неё, наливая чай по чашкам. — Плохим бы я был шпионом, если бы не умел разбираться в людях… Кстати, о шпионаже. Когда вы собираетесь приступать к взятым на себя обязательствам? Она поджала губы. — То, что вы меня, попросту говоря, облапошили там, в Лютном переулке, сделки не отменяет? — Ни в коей степени. — Так я и думала. Гермиона сделала глоток чая и зажмурилась от удовольствия. Липовый цвет, мята, какие-то неяркие цветочные ароматы делали напиток очень терпким и нежным. — Я начну дружить с директором после каникул, — сказала она. — Но помните, что вы поручаете мне грязное, недостойное меня дело. И мои юность, отвага и доброе сердце могут подвергнуться великим испытаниям. — Главное, чтобы девственность не пострадала, — очень невозмутимо произнес Снейп. От неожиданности она чуть не пролила чай себе на колени. «Нашествие невидимых клафсоф-примитивных нанесло в Рождественские каникулы сильнейший ущерб Замку, сравнимый, быть может, только с последней битвой с Тем-кого-можно-называть-но-просто-не-охота. Но поскольку клафсы-примитивные невидимы, то и ущерб тоже незрим. И большинство учеников даже не подозревают, что вернулись в руины».

Хогвартс-Экспресс.

Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.