ID работы: 362749

"Бессонница"

Гет
R
Завершён
1922
автор
Размер:
137 страниц, 42 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1922 Нравится 257 Отзывы 806 В сборник Скачать

Часть 27

Настройки текста
Дождь лил как из ведра. Гермиона промокла, замёрзла и устала. Но не решалась колдовать на глазах обычных жителей Лондона, которые деловито сновали по улицам с таким видом, будто непогода нисколько не причиняла им неудобств. Ох, уж эти английские дожди! Только Луна Лавгуд — ах, простите, Луна Уизли — могла подвигнуть Гермиону на такую авантюру. Если в Хогвартсе узнают, что ученица аппарировала в Лондон, вместо того, чтобы лопать пирожные в «Сладком королевстве» — Рэйвенкло останется без баллов. Совсем. Но на следующий день у Джорджа был день рождения. А значит, подарком, купленным в Хогсмиде, не обойдёшься. Это же Джордж. Муж. Чем Джордж-муж отличался от Джорджа-не-мужа, Гермиона не очень понимала. Но решила пойти за подарком с Луной. Во-первых, прогуляться, во-вторых, приглядеть. Всё-таки она ощущала немного вины за то, что снова нарушала педагогические нормы. — Луна, ты уверена, что мы не потерялись? — Гермиона, это же планета Земля? Значит, точно далеко не ушли… Как только Джордж с ней управляется, интересно? Они свернули на узкую, какую-то кособокую улочку, а потом на другую, ещё более тесную, хотя казалось, что это уже невозможно. Нырнули в простенок между домами и оказались возле порога странного древнего строения. Как только маглы его не снесли, интересно? «Всамделишный антиквариат» было написано на тусклой вывеске. Окна выглядели такими грязными, что за ними ничего невозможно было разобрать. Ступеньки буквально крошились под ногами. — А ты не могла купить ему туалетную воду? — прошипела Гермиона, едва поспевая за спутницей. Хорошо так прошипела, не хуже, чем у Снейпа получилось. — Здесь гораздо интереснее… Папа очень любит этот магазинчик. Ах, папа любит. К мнению Ксенофилиуса Лавгуда, конечно, стоило прислушаться. — Гермиона, всё-таки ты такая неромантичная, — продолжала Луна рассеянно. — Ужас просто, что в тебе Снейп нашёл… Луна дёргала за тонко дребезжащий колокольчик. Гермиона стояла и считала удары сердца. Вспомнилось вдруг, как Луна узнала Гарри, несмотря на то, что он выглядел рыжим неуклюжим Барни. Такие мелочи, как оборотное зелье, никогда не обманывали эту девочку. Настроение сразу улучшилось, и дождь стал не таким противным. Если Луна сказала — нашёл, значит, нашёл. Интересно, знает ли сам профессор об этом? Вряд ли. У него же дела. Уроки. Запретный лес по ночам. Рваные следы на шее и бледная тёмная метка на руке. У него же патронус — лань. Дверь, наконец, неохотно открылась, и пышная розовощёкая старушка выглянула в непогоду: — Деточка! — радостно вскричала она. — Всё-таки решила купить ту лампу «потри-и-станет-хорошо»? Старушка отодвинулась, пропуская посетителей внутрь. Как было невзрачно снаружи, так же светло, чисто и сверкающе было в помещении. На вышитых крестиком подушечках, изображающих исключительно лебедей, лежали драгоценности. Вот просто так лежали. Без стекла, сигнализаций, защитных чар, наконец. Разномастные картины стояли вдоль стен. Люди на них не шевелились. Статуэтки, вазы, чайники и молочники находились везде — на столиках, покрытом коврами полу, полках. В кресле свернулась калачиком огромная кудрявая собака и меланхолично грызла сушку. Разнообразные птицы оглушительно щебетали на все лады в стеклянных клетках, подвешенных к потолку. — Мисс Поппинс, я пришла за подарком своему мужу, — торжественно провозгласила Луна и зачем-то добавила: — Он рыжий, и у него только одно ухо. — Какая прелесть, — умилилась хозяйка, сложив пухлые ладошки на необъятной груди. — Как мой кот Пират! А вот моя племянница так и не вышла замуж… А ведь ей уже больше семидесяти лет. — Позвольте ваши тревоги, — попросил неизвестно откуда вынырнувший старик с длинной бородой. — Что? — Плащи, говорю, давайте. Просушу, — старик снял с плеч посетительниц плащи, дунул на них, и они моментально стали сухими. Правда, в некоторых местах образовались огромные дыры. Старушка же тем временем проворно открывала и закрывала ящики большого комода. — Вот! — торжественно сказала она, вынимая из его недр калейдоскоп. — Внутри крошки драгоценных камней и пыльца! Твоему одноухому мужу, Луна, понравится. Луна приставила калейдоскоп к глазу, повертела его, глядя на меняющиеся картинки. — Да, пожалуй, — сказала она задумчиво. — А вы, деточка? — обратилась Мисс Поппинс к Гермионе. — Чего бы хотелось вам? — Зонтик, — ответила она, совершенно сбитая с толку. — Нет, нет, зонтик нельзя… Как моя племянница тогда вернётся? Могу предложить… — хозяйка прищурилась, придирчиво оглядывая свои владения. — Туалетную воду! — вскричала она. — Что? Луна засмеялась. — Неееет, — сказала она, — лучше часы! Те самые! — Часы, которые всё время показывают половину двенадцатого? — обрадовалась старушка. — Ну, конечно же! Она метнулась куда-то под стол, выскочила оттуда, держа в руках круглые карманные часы старинной работы. — Вот, значит, кого они ждали, — довольно воскликнула она. Гермиона, раздражённая всей этой чепухой выше некуда, торопливо сунула бестолковую вещь в карман. Лишь бы убраться из этого странного места поскорее. В Хогсмид вернулись затемно. Остальные ученики уже покинули магическую деревеньку, и пришлось возвращаться к замку бегом. И всё равно не успели — возле центрального входа в Хогвартс разгуливал Филч и плотоядно оглядывался в поисках опоздавших. — За мной, — Гермиона дёрнула Луну за руку, вспомнив о тайном ходе, которым пользовался Снейп. Нашли не сразу. Долго обшаривали руками каменную стену, тыкали в неё палочками и говорили заклинания на все лады. Потом стена отодвинулась, но радость была преждевременной — в проёме стоял совершено сухой Снейп. — Почему вы ломаете стену, мисс Грейнджер? Луна испуганно ойкнула. — Это не она, это мы! — торопливо сказала она. — Там — Филч. Ой… Ну да, нашла кому жаловаться на Филча. Уголки губ Снейпа дёрнулись вниз. — Минус десять баллов Рэйвенкло. И отработку. — Две недели отработки в лаборатории Джорджа Уизли, — сказала Гермиона на правах заместителя директора по воспитательной работе. — Да нет же, — злорадно возразил Снейп. — К чему тревожить мистера Уизли? У него же медовый месяц… Две недели отработки у профессора Слизнорта, миссис Уизли. Он как раз жаловался, что варит сложное зелье, и ему нужна помощь… Впрочем, помощь эта сомнительного рода, — добавил он критически. — Но, сэр! — Вы, кажется, промокли. И, наверное, хотите в тепло? — уточнил с деланным сочувствием профессор, загораживая дорогу. А что им оставалось делать? Радовало одно — Слизнорт был крайне лояльным преподавателем, крайне. — Мисс Грейнджер, прошу за мной, — произнес Снейп. — Полагаю, миссис Уизли сама отыщет дорогу к кабинету зельеварения. Гермиона поплелась следом за профессором. Они не виделись несколько дней. Он пропадал где-то сутками напролёт, не появлялся в большом зале, и Винки говорила, что еду ему носят только глухой ночью. Всё остальное время профессор слишком занят. — Почему у вас плащ весь в дырах? — бесстрастно уточнил он в своем кабинете. Над столом медленно кружился сияющий куб, в котором был заключён жёлтый шар. В ящике стола барабанил боггарт — для урока, надо думать. Интересно, во что превратится боггарт Снейпа? — Потому что у меня забрали тревоги, — честно ответила Гермиона. И прикусила язык. Мало того, что опоздали, так ещё и шлялись невесть где. Снейп поднял на неё чёрные глаза. — Что именно продала вам мисс Поппинс? — тихо спросил он. Гермиона уже ничему не удивлялась. Достала из кармана часы, протянула ему. Снейп открыл круглую крышку, нахмурился. — Держите их при себе, Гермиона, — сказал он. — Всё время, слышите? — Не хотите объясниться? — Нет, — отрезал он. И зачем вот Снейп её пригласил? Чтобы молча таращиться в пустоту, барабаня нервными пальцами по подлокотнику кресла? — Сэр… — Да. Багряный Асфодель. В прошлую нашу встречу я рассказал вам, что он появляется только тогда, когда совершается тёмная магия особого рода. — А потом третьекурсники Слизерина нарисовали усы Полной Даме, и поднялся такой крик, что беседа была прервана. — Именно так… Да снимите вы свой мокрый дырявый плащ, мисс Грейнджер, можете выкинуть его в огонь. Всё равно эти дыры магией уже не залатаешь. Вы умеете шить? — Не уверена, — пробормотала Гермиона, борясь с мокрыми затвердевшими тесёмками. Раздражённо дёрнула локтем, попала краем плаща в сверкающий куб, тот брызнул острыми осколками во все стороны. Снейп чертыхнулся, бросился к столу, взмахнул палочкой, восстанавливая целостность куба, зацепился ногой за ящик стола, и боггарт вылетел наружу. Боггарт профессора Снейпа выглядел профессором Снейпом.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.