Часть 28
26 августа 2012 г. в 22:04
Снейп слегка раздражённо, но, в общем-то, без лишних эмоций, запихнул боггарта обратно в шкаф, самолично содрал с Гермионы тяжёлый от влаги плащ и всё же зашвырнул его в зашипевший от такого варварства огонь. Усадил изумлённую гостью в кресло и даже подал ей чашку какао, чтобы она больше не двигалась, видимо. Только после этого он заговорил.
— Асфодель багряный, мисс Грейнджер, растение особое. Мифическое. Почти не существующее.
— Вы… больше всего на свете боитесь самого себя?
— Магия, вызывающая Асфодель — это не классическое волшебство, которое преподают в современных школах. Это волшба из средних веков. Из тех времен, когда Европу заполонили мятежные волшебницы, не признающие Статута о секретности…
— Я думала, ваш боггарт — Нагайна. Или Волдеморт. Или…
— Именно потому, — он слегка повысил голос, и стал выглядеть совершенно как на уроке, — эту магию не чувствуют кентавры или единороги, как существа, далеко шагнувшие в эволюции. А вот коты, например, или совы — они могли проявлять беспокойство. Как ваша сова, мисс Грейнджер, не нервничает?
— Неужели вы совершенно ничего не боитесь?
— Это зло. Оно как овёс.
— Что? — Гермиона чуть не уронила чашку.
Снейп встал из-за стола, прошелестел мантией к собеседнице, уселся в кресло рядом. Огонь в камине неохотно догрызал остатки плаща.
— Зреет под землей. Вызывает определённые изменения почвы. Создаёт благоприятные условия для появления Асфоделя.
— Что будет, когда дозреет?
Профессор склонился, шевеля кочергой угли. Чёрные волосы мазнули по высокому воротнику.
— Сразу зрите в корень?
Она просто смотрела на него. На сдвинутые брови, матовые зрачки, выдающийся нос, сжатые губы.
В детстве он казался ей очень умным. Позже — отвратительным. Были времена, когда она его ненавидела. Потом ощущала неприятное чувство вины. Сейчас — просто смотрела.
Ей нравилось то, что она видела.
Он знал, что она чувствует. А она понятия не имела, что он об этом думает. Что он думает о ней в целом. И думает ли вообще.
— Мисс Грейнджер, вы заснули с открытыми глазами?
— Простите. Я устала.
Снейп встал, прошёлся пальцами по ярлычкам на бутылочках с зельями, стоявшими на полках.
— Возьмите.
— Снотворное?
— Хорошее снотворное. Такое, которое вызывает только хорошие сны.
Она отвела его руку.
— Но это же не настоящее…
Снейп хмыкнул, сунул бутылёк в карман.
— Как угодно. Так вот, мисс Грейнджер, я не знаю, что случится второго мая. Это слишком забытое, редкое колдовство, о котором у меня нет точной информации.
— Неужели, профессор?
— Совершенно не обязательно так по-детски откровенно радоваться, Гермиона. В этом мире есть что-то, чего я не знаю.
— Я просто удивлена, сэр.
Пора было уходить. Разговор был явно закончен. Но огонь из камина так приятно грел. И какао было таким вкусным.
И здесь был Снейп. В этом отношении её комната значительно проигрывала.
В дверь постучали, и растрёпанная голова Джорджа просунулась в проём:
— Профессор Снейп! Простите! Нам нужно поговорить.
— Вы в этом уверены? — с неприязнью отозвался тот. Кажется, он решил, что речь пойдёт о Луне.
Джордж посмотрел осуждающе:
— Нет, не уверены! Но папа настоял.
И, решив, что на этом церемонии закончены, вошёл внутрь. За ним появился Перси, в неброской серой мантии, нервно вертящий шеей.
Больше всего Гермиона боялась, что её сейчас выставят вон, однако Снейп был слишком озадачен этим нашествием Уизли, чтобы отвлекаться. А может, решил, что заслужила. А может, ему просто было плевать.
— Что стряслось, господа?
— Амбридж стряслась. Перси, расскажи ему.
Перси ощутимо заелозил в кресле, как будто за шкирку ему кто-то бросил горсть муравьёв-щекотунчиков.
— В четверг, во время переговоров с дементором, вас должны арестовать, профессор.
Ну вот, чашка всё-таки выскользнула из рук Гермионы. Она просто совершенно про неё забыла. Снейп даже не посмотрел в сторону камина. Он смотрел на Перси.
— Где будет Бруствер?
— Он и Гарри отправятся в Гаагу на конференцию Легендарной ассоциации противостояния тёмным искусствам.
— Доказательства?
— Нераскрытое нападение на Гермиону, коса из головы висельника — Гарри озвучил слишком неубедительную версию про аврорат, и Амбридж нашла возможность не закрывать дело. Порт-ключ Кэрроу, за который вы так неосторожно схватились. И наконец — дементоры.
— Обвинение?
Перси пожал плечами:
— Я ведь не вхожу в круг посвящённых. Мне рассказала Мери Литлрайт, мы с ней…
— О, — оживился Джордж, — намечается ещё одна свадьба? Мама будет счастлива.
— Мери тоже узнала случайно… В общем, всё, что я имею — это разношёрстные слухи, которые долетели до меня случайно.
— В чём меня хотят обвинить, мистер Уизли?
— Понятно в чём! В том, что вы остаётесь верны Тёмному лорду, продолжаете творить всякие злодеяния, а сейчас готовите побег из Азкабана для своих дружков-приятелей. С помощью дементоров, разумеется. К слову, министр решил принять их предложение. Но об этом он ещё сообщит вам лично.
— У неё есть соответствующие полномочия?
— В чрезвычайных ситуациях и в отсутствие министра — да.
— Но почему Амбридж так прицепилась к профессору? — спросила Гермиона.
Снейп пожал плечами.
— Моя скромная персона не имеет никакого веса, мисс Грейнджер.
— Амбридж прицепилась к Кингсли. А что может быть красноречивее несостоятельности министра, чем действующий Пожиратель в Хогвартсе? Обвинив Снейпа, она одновременно обвиняет Бруствера, — терпеливо пояснил Джордж очевидные, на взгляд мужчин, мотивы.
— Амбридж метит в министры?
— Ну, не сама! Амбридж твёрдо намерена продвинуть на эту должность более удобного человека. С Кингсли ведь сложно, с ним ведь не договориться!
— Вы говорили с ним об этом?
— Папа сказал — сначала к профессору. Папа сказал, что Снейп сам должен решать, как действовать. И ещё он сказал, что… — Перси взглянул на Снейпа с мучительной неловкостью, — что, если потребуется, все Уизли…
— Вот уж счастье привалило, — прервал его преподаватель быстро и ехидно, и Перси с облегчением выдохнул.
В дверь снова постучали, и заглянула Луна:
— Профессор!
— Сколько ещё ваших родственников здесь намечается сегодня?
— Ой, Джордж! Ой, Перси! У вас вечеринка?
А что ещё можно предположить при виде четверых мрачно молчащих людей? Только то, что они так извращённо веселятся. С особой жестокостью.
— Миссис Уизли?
— Да. Профессор Слизнорт велел сказать, что подготовительный этап завершён. Вы можете пройти к нему в кабинет.
— Благодарю. Перси, вы могли бы устроить мне встречу с Магдаленой Стопик?
— Старушкой из отдела входящей корреспонденции?
— Да.
— Которая целыми днями всего лишь рассортировывает письма по отделам?
— Да.
— Как скажете, — с откровенным сомнением ответил Перси.
Снейп уже накидывал плащ — зачем он ему, если кабинет Слизнорта расположен всего через несколько коридоров? Что за зелье ему варит Гораций? Почему сам Снейп его не может приготовить?
— Гермиона, я не поняла, что это, — пояснила Луна, когда они поднимались по лестнице вверх. — Какое-то противно пахнущее чёрное варево, мы такое не проходили, это точно. Но его нужно постоянно мешать, это так утомительно. Три раза по часовой, четыре — против… И не сбиться.
В комнате Гермиону ждала записка от МакГонагалл.
«Мисс Грейнджер, не подумайте, что я вмешиваюсь в ваши профессиональные области, но прошу все отработки назначать у профессора Слизнорта, поскольку он работает над одним проектом, и ему крайне нужна помощь».
Гермиона фыркнула. Что она, просьбу от приказа не отличит?
Этой ночью, снова и снова расправляясь с жабой-Амбридж, Гермиона не раз пожалела, что не приняла бутылёк со снотворным.