ID работы: 3629721

Равновесие сил

Смешанная
NC-17
Завершён
1376
автор
The Edge бета
Размер:
170 страниц, 27 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1376 Нравится 772 Отзывы 656 В сборник Скачать

Глава 25.

Настройки текста
Поттер появился в атриуме министерства путей сообщения за час до трансконтинентальной аппарации и предъявил документы и вещи для досмотра. — Мистер Гарри Поттер? — эльф-транспортник отложил его паспорт в сторону, дожидаясь ответа. — Да, в чем дело? — удивленно приподняв бровь и улыбаясь собственному сходству со Снейпом, спросил Гарри. — Мы вынуждены задержать вашу аппарацию в связи с повторной проверкой ваших документов и вывозимых из страны артефактов. Поттер чуть нахмурился и спросил: — На основании какого закона об аппарации вы действуете? Эльф на миг стушевался, дернул себя за ухо и забегал глазками. — На основании того, что в ваших документах, мистер Поттер, не хватает одного разрешения. Лорд Малфой, министр по внешним связям с магглами, протянул ладонь для рукопожатия, и Гарри уверенно стиснул её в ответ. — Люциус, в чем на самом деле проблема? Драко? Герми? Кто? Малфой отослал сине-зеленого от страха эльфа в сторону и сказал: — На самом деле, Вам, Гарри, не хватает одного важного документа, чтобы покинуть Британию. — И что же это за документ? — начал раздражаться Поттер и сурово раздул ноздри. Малфой лучезарно улыбнулся, поправил манжеты белоснежной рубашки и вздохнул: — Чтобы быстрее со всем этим разобраться, я бы просил следовать за мной. Гарри жутко хотел спросить, куда его ведет сиятельный лорд, почему они покидают стены атриума, и отчего аппарируют по неизвестным ему координатам, но молча следовал за Малфоем. Выдержке и терпению он, по крайней мере, научился отменно. Аппарировали они в неизвестный район совсем недалеко от старого особняка, неухоженного, но плотно увитого зеленью плюща. — И что все это значит? — разводя руки в стороны, спросил Поттер. Сиятельный лорд улыбнулся краешком губ, поправил темно-серый, явно скроенный по заказу пиджак, и ответил: — Только здесь вы можете получить необходимый вам для выезда документ, мистер Поттер. Гарри прищурился и внимательно посмотрел на старый дом. Мгновение - и понимание затопило его с ног до головы. Он ощутил знакомую ауру, почувствовал вязь защитных чар, которые мог наложить только один-единственный маг в Британии. Поттеру даже показалось, что он ощутил запах успокаивающей настойки. — С каких пор сиятельный лорд подрабатывает сводней? — жестко спросил Гарри: — Я ухожу, и это не обсуждается. — Гарри, Гарри, ну разве вам не любопытно, для чего я привел вас сюда? Я и в самом деле вынужден буду не выпускать вас из страны до тех пор, пока вы не предоставите мне тот самый документ. — Послушайте, Люциус, я для себя все решил, Сев… Северус свободен от меня и не горит желанием больше меня видеть, так для чего вы вновь собираетесь столкнуть нас лбами? Малфой элегантно откинул прядь волос за спину, оперся руками о трость и произнес: — Предлагаю продолжить диспут внутри. Там, по крайней мере, есть куда присесть. Прошу вас, проходите. Поттер усмехнулся, недоверчиво покосился на искрящееся поле и сказал: — И вы полагаете, что я рискну лезть под защиту Снейпа? Вы, вероятно, шутите? Или это такой изощренный способ упечь меня в Мунго, чтобы я не покинул Британию? Вы отлично знаете, что меня расплющит вязь заклинаний директора. — Ццц, — сокрушенно качая головой, поцокал Люциус, — разве так поступают истинные гриффиндорцы? Разве не бросаются они очертя голову в любую авантюру? Что стало с вашим героизмом, Гарри? — Безоглядное стремление геройствовать указывало на полное отсутствие ума. Мальчик вырос и начал думать, рассуждать рационально и с выгодой исключительно для самого себя. — Слова не мальчика, но мужа! — серьезно произнес Люциус, — вам бы в Слизерине цены не было, Гарри. — Вот уж увольте, лорд Малфой. Пожалуй, я рискну, в последний раз проявив своё гриффиндорское отсутствие благоразумия. И бодро шагнул вперед, преодолевая границу заклинаний и замирая с обратной стороны кокона. Огляделся. Повернулся к Малфою и вопросительно выгнул бровь. — Это потрясающе! — воскликнул Малфой и хлопнул в ладоши, — Мне срочно надо выпить! Гарри открыл рот, нахмурил брови, но промолчал. А Малфой смело прошел под вязь защиты и пробормотал себе под нос: — Никогда не думал, что уговоры упрямцев отнимают столько сил и времени. Поттер шел за лордом, смотря по сторонам. Не было ни единого цветка, ни дерева — лишь густая сочная трава под ногами. Дверь оказалась не заперта, и Малфой вошел внутрь, облегченно выдыхая: — Это было сложнее, чем я себе представлял… — Хмм… — Поттер покосился на Люциуса и огляделся. Дом требовал ремонта, был каким-то серым и неуютным. Гарри прислонился к стене и скрестил руки на груди, вопросительно глядя на Малфоя. — Я весь — внимание, лорд. — Какого черта ты снова здесь? — раздалось зычное. Малфой явно намеренно проигнорировал Поттера и хмыкнул, глядя на разъяренного Снейпа. — По делам службы, мой злобный друг. В дверях застыл одетый в черный халат Северус с бокалом в руке и книгой. Увидев Гарри, он с ненавистью посмотрел на Малфоя, и со всего размаха стукнул стеклянной посудиной о невысокий столик у стены и громко захлопнул толстую книгу. — Я просил тебя не вмешиваться! — практически прошипел Снейп и прикрыл глаза, втягивая воздух внушительным носом в попытке успокоиться. Малфой отодвинул замершего в негодовании друга в сторону и скрылся в кабинете. Поттер внимательно смотрел на Снейпа, склонив голову набок и продолжая расслабленно подпирать стену. Непривычный вид Северуса в халате мог бы, в других обстоятельствах, и умилить его, но, на самом деле, ничего теплого и уютного в открывшейся картине не было и в помине. Директор все также разливал яд и пренебрежение вокруг себя, и даже будь он совершенно голым, казалось бы, что он застегнут на все пуговицы до самого горла. Гарри отлип от стены и сделал шаг по направлению к своему бывшему работодателю. — Лорд Малфой уведомил меня в том, что именно здесь, в вашем доме, я могу получить некий необходимый мне документ — разрешение на выезд из страны. Только вот незадача. Я не ваш подчиненный, контракт с Хогвартсом закрыт, с точки зрения наших личных отношений, я полагаю, всё прояснилось уже некоторое время назад… Так в чем же дело, мистер Снейп? Поттер вопросительно смотрел прямо на директора Хогвартса, не отрывая взгляда от его бледного лица. А Северус лишь глубоко вздохнул и, крутанувшись на пятках, скрылся за дверями. Гарри устало опустил плечи, потер лоб и покачал головой — все это было так несвоевременно. Он бы уже мог быть за тысячи миль отсюда и не переживать мучительное безразличие этого слизеринского змея. Он вполне бы мог сейчас развернуться и уйти отсюда, а вопрос с недостающими документами решить через гоблинов, но что-то его не отпускало, не позволяло уйти вот так вот, без объяснений. Гарри провел руками по волосам и направился вслед за Снейпом. Искомые лорды обнаружились у письменного стола. Директор что-то тихо выговаривал Малфою, а тот очень внимательно рассматривал янтарный напиток в своем бокале. Краем глаза увидев Поттера, Люциус взмахнул рукой, прерывая Снейпа. — Знаешь, друг мой ретивый, превыше нашей с тобой дружбы я, все-таки, ставлю интересы государства. Его законы, которые сам, кстати, и продвигал в свое время. А мистер Поттер как раз попал под статью о невозможности трансконтинентальной аппарации без разрешения на выезд от своего магического партнера. Северус сделался сперва синий, потом красный, и, в итоге, устало рухнул в кресло, закрывая лицо руками. Артефактор вопросительно вскинул брови и перевел взгляд на Снейпа. — Лорд Малфой, если вы настроены на шутливый тон и лишь для веселья сорвали мне аппарацию, то, боюсь, мне придется обратиться к гоблинам, чтобы пресечь подобные самовольные действия, применяемые к человеку, имеющему двойное гражданство. Малфой даже глаза распахнул от удивления, услышав такие разумные речи из уст гриффиндорца. Он, скорее, ожидал криков и вопросительных реплик, размахивания волшебной палочкой и руками, но никак не вот такого вот хладнокровного коммерческого подхода к ситуации. — Я удивлен, мистер Поттер. Даже больше — поражен. Но, в свое оправдание скажу лишь то, что действительно действовал на основании закона, принятого совсем недавно, но уже вступившего в законную силу. — Чтобы вот так огульно разбрасываться словами о магическом партнерстве у вас должен быть достаточно весомый аргумент. Снейп внимательно смотрел на Гарри, а тот щекой чувствовал это, но намеренно вел диалог только с Малфоем. Как бы он ни пытался казаться отстраненным и спокойным, сердце, как заполошеное, колотилось в груди, а мозг пытался переварить полученную информацию. — Ну, если вы посчитаете фамильный гобелен весомым аргументом, то прошу Вас, мистер Поттер, следовать за мной. — Посчитаю, когда увижу собственными глазами — бросил Гарри, скрывая за сталью голоса собственную растерянность. Они покинули комнату, очевидно, служащую Снейпу кабинетом, и остановились перед полотном, что занимало всю стену. Артефактор зацепился взглядом за прародителей рода Принц, опустил глаза ниже, и замер, неверяще глядя на два имени, что были скреплены между собой изумрудно-золотой нитью. Северус Тобиас, лорд Принц — Гарольд Джеймс, Лорд Поттер-Блэк. Гарри все смотрел и смотрел на буквы до тех пор, пока они не стали скакать у него перед глазами, выплясывая какую-то одним им известную пляску. — В свете открывшихся новостей, вам, Гарри… Но Поттер уже не слушал Малфоя, развернувшись и покидая комнату с гобеленом. Малфой нахмурился и задумчиво повертел бокал с Огденским в руках. — Это будет не так просто, как мне виделось, — пробормотал он себе под нос и пошел вслед за артефактором. Поттер вошел в кабинет и замер перед Снейпом, что сидел в кресле, полностью одетый, застегнутый на все пуговицы. — И когда вы, мистер Снейп, планировали сообщить мне об изменившемся статусе наших отношений? Гарри говорил обманчиво вкрадчиво, но глаза его сверкали болотной зеленью, не предвещая ничего хорошего. Северус вскинул бровь, хмыкнул и покачал головой: — Со временем вы все узнали бы и сами, лорд Поттер-Блэк. Гарри нужно было сесть — ноги его почти не держали. Он схватил рукой стремительно летящий к нему стул и оседлал его, складывая руки впереди себя на спинке. Мужчины прожигали друг друга взглядами, находясь будто бы в своей собственной вселенной, в каком-то одним им ведомом антигравитационном поле, не замечая ничего вокруг. — Очевидно, мой домовой эльф не посчитал значимым изменение в надписях на фамильном гобелене Блэков, либо их там просто нет. Снейп подался вперед и кивнул. — Как скажете. — Вы разрушаете картину моего мира, лорд Принц, — произнес Поттер, — невыносимо видеть вас таким покладистым. — Не смотрите, всего лишь. Поттер поднялся на ноги и начал задумчиво ходить по кабинету. Резко остановился около Малфоя и произнес: — Полагаю, вам пора, лорд. Люциус ожидал чего угодно, но не этого приказного тона и уверенного, твердого взгляда темно-зеленых глаз. — Но-о… — В нашем с лордом Принцем случае, партнерство не подразумевает под собой триаду, а поэтому, я настоятельно прошу вас покинуть Принц-мэнор. — Я бы хотел только… — Лорд Малфой! — припечатал Поттер и зло сверкнул глазами исподлобья. — Люциус… — тихо произнес Снейп, и лорд развел руками в стороны. — Хорошо, как скажете. Я так понимаю, испепеление друг друга не предвидится? Поттер распахнул дверь из кабинета и криво улыбнулся: — Мы цивилизованные маги, Люциус, и сумеем прийти к взаимовыгодному сотрудничеству. Министр окинул взглядом фигуру молодого артефактора, внутренне поеживаясь — уж больно взгляд у последнего был стальной — и со вздохом развел руки в стороны. — Нарси будет рада видеть вас в Малфой-мэноре на ужине. Завтра. Обоих. Поттер чуть заметно кивнул и без тени улыбки произнес: — Будем всенепременно. Миссис Малфой просим Вас передать наши наилучшие пожелания. Когда этикет был полностью соблюден, а Малфой все еще продолжал тянуть время, в светскую беседу вступил Снейп. — Люциус, тебе уже пора. Поттер аккуратно притворил дверь кабинета, думая о том, что Малфой явно засядет где-то поблизости, опасаясь взрыва темпераментов, а потому придал лорду ускорения, снабдив его чувством, что супруга ожидает его уже добрых три с лишним часа и находится в весьма дурном расположении духа, как, собственно, и беременная невестка. — Поговорим? — поворачиваясь к Северусу, что продолжил сидеть в своем кресле, как приклеенный, почти утвердил Гарри. Снейп чуть развел руки в стороны, как бы говоря, что выбора он в любом случае лишен и кивнул. А Поттер усмехнулся и уселся за рабочий стол Северуса, впериваясь взглядом в своего бывшего профессора и любовника, а также нынешнего магического партнера. — Будьте моим гостем, лорд Поттер-Блэк, — с изрядной долей ехидства, произнес Снейп. — Гостем? — Поттер расхохотался, запрокинул голову, обнажая крепкую шею и сверкая белозубой улыбкой: — Если вы, лорд Принц, считаете, что в данном случае меня можно назвать гостем, то я польщен. Даже больше — рад, очень рад оказаться в этой весьма приятной роли — роли Вашего гостя. — Незваный гость — хуже Волдеморта, как известно, — с улыбкой произнес Снейп, — но в случае вас - это самый настоящий оксюморон! Гарри смотрел на Северуса, потирал пальцем левой руки внутреннюю сторону правой ладони и отчаянно гнал от себя воспоминания о последней ночи в Малфой-мэноре. Он взял в руки перо, выгнул бровь и подцепил двумя пальцами левой руки пергамент. — Перо… Не прытко-пишущее? — Боитесь, не сумеете сформулировать свои мысли довольно складно для волшебного стержня? — Боюсь, что лишу вас этого раритета, профессор. — Оно зачаровано от таких вот… — Снейп задумчиво повел руками в воздухе, будто бы подбирая приличествующее ситуации выражение. — Бестолочей? — подсказал Поттер. — Эмоционально нестабильных волшебников, — сказал Северус и склонил голову набок. Гарри как можно незаметней сглотнул — разговор доставлял ему массу неприятных моментов. Близость бывшего любовника действовала на него как настойка валерианы на книззла, он жутко хотел прикрыть глаза, вдохнуть запах, скользнуть языком по губам и расстегнуть две верхние пуговицы рубашки. — Вы же знаете чем чреваты отсутствие физического и эмоционального взаимодействия магических партнеров? — Боюсь, вам, лорд Поттер-Блэк, придется просветить меня на этот предмет. Снейп откровенно издевался и Гарри стало смешно — так смешно от этой прозрачной попытки скрыть эмоции за стеной равнодушия. — Отдавать собственную силу во благо какой-то только вам известной цели я не планирую, а поэтому мы сейчас составим график встреч, которые будут необходимы нам для поддержания собственных магических сущностей. Полагаю, один раз в неделю в течение часа будет вполне достаточно. Снейп, очевидно, опешил и свел на переносице брови, напряженно о чем-то рассуждая. — Полагаю, пары раз в месяц будет вполне достаточно, — внес поправку директор. — Думаю да, — согласно закивал Поттер и откинулся на спинку стула, — но это при условии обмена сексуальной энергией между партнерами. Северус медленно поднялся и сел напротив Поттера на стул, умостил локти на стол и переплел пальцы, внимательно, с некоторой долей ехидства смотря на артефактора. И тут Гарри вскинул руки в защитном жесте и покачал отрицательно головой: — Но это не наш вариант, как я понимаю. Снейп согласно кивнул, и Поттер в который раз подивился выдержке этого человека, на лице которого не было ни тени эмоций, что сейчас бушевали в его сердце и отголоски которых вспыхивали на периферии сознания молодого мага. — Окей, профессор, давайте просто решим этот вопрос и спокойно разойдемся по своим делам, мне тоже как-то не улыбается просиживать в вашем, эммм, особняке, штаны. — А вас, лорд Поттер-Блэк, здесь никто не держит! — Снейп говорил тихо, низким голосом, вкрадчиво, но с явной угрозой. — Да я бы с удовольствием покончил со всем этим, а еще лучше бы не знал обо всем этом вовсе, да вот незадача — магия вновь нас подставила. Или лучше сказать — подложила? Костяшки на переплетенных пальцах Снейпа побелели, желваки показательно заиграли, но взгляд остался ледяным, обжигающе-черным, все таким же демонически притягательным в своей холодности. — Сказать можно все что угодно, лорд Поттер-Блэк, вы великолепно выглядите в этом своем праведном возмущении своеволием магии, но, в данном случае, я вам ничем помочь не могу. Да и, собственно говоря, не горю желанием вообще во всем этом, — Снейп глазами указал на каракули, что рисовал Гарри на пергаменте рядом с графиком их «встреч», — участвовать. Молодой маг откинулся на спинку стула, скрестил руки на груди, закрываясь, внутренне негодуя и гневно сопя, но снаружи казалось, что этот праздный, ничего не значащий разговор не оказывал на него никакого влияния. — Но тебе придется на это пойти! — жестко припечатал Поттер и подался вперед. — И кто меня заставит, лорд Поттер-Блэк? — сокращая расстояние и оказываясь чуть ли не нос к носу, спросил Северус. Бесконечные три секунды растянулись в вечность, глаза в глаза, гнев, замешанный на желании прикоснуться, подчинить, заставить признать очевидное, сменился показным равнодушием и маги медленно приняли прежнее положение. Поттер откинулся на спинку и закинул ноги, скрещенные в лодыжках на край стола. Снейп даже рот приоткрыл от подобной наглости. Черный носок левой ноги сверкал чудеснейшей дыркой на пятке, и Северус рассмеялся, наконец-то расслабляясь и поднимаясь на ноги. — Что? — недоуменно нахмурился артефактор. — Дырка. — Дырка? Поттер вспыхнул, заалел щеками, но поймав изумленно распахнутые глаза, потупил взор, отгоняя из сознания совершенно неуместные аналогии. — Убери ноги со стола и прекрати испытывать моё терпение. — А то что? — Выпорю. Чувство дежавю накатило на обоих, словно шквалистый ветер. Маги одновременно отвернулись в стороны, испытывая чувство неловкости и сожаления. Снейп поднялся на ноги и произнес: — Я согласен на все ваши условия. Мы можем уже закончить все это? — Настолько противно? — Приятного мало… Гарри медленно встал из-за стола и горько усмехнулся: — Лжец! Какой же ты лжец! Снейп почти дошел до двери, мечтая скрыться с глаз этого мага, перестать видеть и слышать его, ощущать его присутствие. — Что, простите? Поттер все так же медленно подошел к Северусу, склонил голову набок и окинул его сканирующим взглядом. — Ты лжец, потому что врешь не только мне, но и самому себе. Я слышу отголоски эмоций, и среди них есть все что угодно, но не равнодушие и отвращение. Ты хочешь меня, мою магию, но никогда, даже умирая, даже истекая последней каплей крови, ты не признаешься в этом. Не покажешь эту твою ёбаную слабость. Но знаешь, Северус, любовь — это не слабость, это… — Любовь? Вы всерьез полагаете, что то, что происходит сейчас, можно назвать этим словом?! Гарри на миг опешил, но тут же взял себя в руки. — А как же еще можно это назвать? — Как угодно, Поттер! В этой ситуации нет ничего от истинных чувств, которые испытывают люди в моменты эмоциональных переживаний. Это всего лишь ма-ги-я! Она играет с нами, Поттер, так что давайте называть вещи своими именами. — Своими именами… Как скажете, лорд Принц! Вы отличный шпион, раз могли так натурально исполнять предначертание магии, так красиво признавались в любви, так по-настоящему смотрели в глаза, так… — Хватит! — рыкнул Снейп. Поттер упер указательный палец в грудь старшего мага и припечатал: — Ты даже сейчас не можешь признаться в этом. Ты прикрываешься своей злобой, своим сарказмом, отстраненностью, ты будешь до последнего стоять на своём, но никогда, ни за что не признаешься в том, что способен испытывать чувства. Ты лучше сдохнешь, но не признаешь, что магия нас соединила не по собственной прихоти, а потому, что у нас это внутри. Снейп задохнулся и отбросил руку Поттера от себя. — Сколько патетики, Поттер! Очевидно, та самая пресловутая любовь толкала вас в объятия других мужчин. Очевидно, она же заставила вас исчезнуть в неизвестном направлении и не информировать никого о вашем существовании. И, наконец, она же вразумила вас, Поттер, и направила ваши стопы в иную жизнь, где не будет старых мизантропов, едких и ненавистных бывших профессоров! — О, да! А сделать выводы, не разбираясь в ситуации — это твой дракклов конек! Закрыться от меня, не дать даже мизерного шанса на объяснение ситуации — это очень в твоем стиле! — Да что ты можешь об этом знать?! Видеть тебя… — Снейп сделал глубокий вдох и вперился в молодого мага, — видеть тебя — невыносимо. Гарри прикрыл глаза и мелкими толчками выдохнул воздух из легких. — Дважды в месяц я буду аппарировать в Британию. Полагаю, часа в шаговой доступности будет вполне достаточно, чтобы поддерживать иллюзию партнерства. Еще два визита должны будете совершать Вы, лорд Принц. Чуть позже я пришлю вам сову с координатами моего камина, чтобы вы могли перемещаться по сети. Полагаю, мы согласуем время и дни нашего… взаимодействия по мере собственной занятости. Снейп распахнул двери и бросил: — Оставляю вам на откуп все эти «любовные» детали. Северус почти подошел к лестнице, намереваясь запереться в своей лаборатории и отвлечь голову от крамольных мыслей, когда услышал: — Я не мог бы переночевать у вас, лорд Принц? Северус замер, медленно повернул голову и отрицательно качнул головой: — Делайте что хотите, лорд Поттер-Блэк!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.