ID работы: 3629949

Проклятые короли

Слэш
NC-17
Завершён
3531
автор
Orione бета
Размер:
262 страницы, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
3531 Нравится 1102 Отзывы 1273 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
      Раннее утро окрашивало крыши приземистых домиков деревеньки в яркие цвета. Отсвечивающие розоватым бревенчатые строения казались сказочными, и если бы не грязь, помои и вонь, можно было бы подумать, что Стайлз почти дома. В чистом и ухоженном королевстве Джона Стилински. Интересно, остался ли отец таким же справедливым и мудрым, как это было раньше, или же полностью поглощенный заклятьем Беллатрисы, замкнулся на своей новой жизни и невесте, которая, наверное, уже давно стала полноправной королевой? Стайлз поморщился и поправил платок на шее, вздыхая и перешагивая через мусорную кучу, которую кто-то вывалил из окна прямо на мостовую, и без того сплошь покрытую грязью. Он старался не зацикливаться на поиске информации о королевстве, из которого сбежал, но слух то и дело цеплялся за отдельные слова, брошенные попутчиками невзначай, выделял фразы, которые против воли откладывались в голове и задерживались там, мучая и причиняя дополнительную боль.       Стайлз очень хотел бы плюнуть на все и просто вернуться домой, но здравый смысл останавливал от опрометчивых поступков: Джон не встретит блудного сына с радостью, Беллатриса велит запереть в башне и вероятно позже его сбагрят какому-нибудь любителю молоденьких принцев, готовому отдать свои земли королевству Стилински. От такой перспективы начинало тошнить.       Оглядевшись, Стайлз приметил магазинчик, около которого на стуле дремал продавец. Двери были открыты и это вселяло надежду на то, что удастся поживиться хотя бы парочкой лепешек и водой. Еще Стайлзу нужно было купить спирт на случай, если понадобится промыть раны, да и новый колчан под стрелы не помешал бы – старый со спины содрала лесовиха, чуть не сняв еще и слой кожи до самого позвоночника, когда Стайлз имел неосторожность уснуть под деревом, которое демоница леса считала своим.       Самих стрел осталось всего три, но Стайлз планировал сделать еще. Нужно было только найти все нужные ингредиенты: принц Стилински пользовался исключительно магическим оружием, которое, к слову, уже неоднократно спасало ему жизнь. По пути к магу, которому запланировал попасть Стайлз в ближайший месяц, как раз находились топи, где можно было достать все необходимое для стрел. Без колчана не обойтись – отравленные стрелы в кармане не потаскаешь.       Стилински подошел к храпящему мужчине, который, кажется, каким-то чудом удерживался на стуле и легко потряс того за плечо, надеясь, что не придется прибегать к более жестким методам побудки.       – А? Что? – пробасил мужчина, разлепляя опухшие глаза.       – Здравствуйте, – кивнул Стайлз и сразу перешел к сути: – мне нужны некоторые товары, я собираюсь в дальнюю дорогу. Могу я посмотреть их наличие в вашей лавке?       Мужчина как-то заторможено кивнул, явно спросонья слабо улавливая смысл такого потока слов. Он, кряхтя, поднялся со стула и, почесав задницу, направился к дверям, ведущим в лавку. Стайлз поджал губы и, проглотив готовые вот-вот сорваться с языка язвительные слова, пошел следом, надеясь, что он не задержится тут надолго.       В лавке было душно и царил полумрак. Свет проникал лишь через одно небольшое окошко, ничем не затянутое. Но его было катастрофически мало для того, чтобы осветить хотя бы часть достаточно большого помещения. Увидев просто гроздь тараканов на корзине с еще горячими лепешками, Стайлз решил, что лучше будет голодать. Магические или нет насекомые не вызывали у него особых симпатий, хоть он и не боялся их до визга.       – Выбирай, что надо, и проваливай, – хозяин лавки был сама любезность.       Стайлз кивнул и торопливо направился к дальним полкам, на которых в беспорядке было свалено оружие. Он нашел вполне пригодный для носки и легкий колчан, брусок для того, чтобы точить ножи и удовлетворенно улыбнулся. Денег это вряд ли стоило больших, его скудных запасов как раз хватит. Стилински подошел к засаленному от времени прилавку и выложил свои покупки, начиная шариться по карманам в поисках денег.       – Два золотых и пятьдесят серебряных, – продавец даже не посмотрел на то, что именно взял Стайлз, словно ему было плевать и цена была взята «с потолка».       Хотя, скорее всего, так оно и было. Тощий пацан не внушал желания угодить, о королевском происхождении сейчас не напоминало ничего, а сам Стайлз был не в той ситуации, чтобы начинать торговаться и качать права. Он лишь кивнул и вытряхнул на деревянную поверхность прилавка три последних золотых.       – Сдачи нет, – буркнул продавец и потянул грязные руки к деньгам.       – Стоп, но у меня нет размена! – Стайлз выхватил один золотой из цепких пальцев мужчины, – тогда давай за два.       – Бери еще что-то до трех и проваливай, – прищурился хозяин лавки, давая понять, что договориться не выйдет.       Стилински огляделся. Что тут можно было взять?       Спирта не было, еда отпадала сразу, лекарства в таком месте он точно не рискнет брать, да он и сам в них неплохо разбирается. Стайлз с сожалением посмотрел на брусок для заточки. Видимо, придется с ним расстаться, так и не приобретя. Колчан был важнее, поэтому…       – Вот, – перед ним на прилавок опустилась плотно закрытая жестяная банка, – вместо сдачи.       – Что это? – Стайлз поднял коробку и с удивлением увидел на крышке рисунок с шоколадными конфетами, – сладкое? – он недоуменно глянул на продавца.       – Ничего другого на такую сумму нет, – дернул плечами тот и снова вперил взгляд в Стайлза, – либо бери, либо ищи другой магазин.       Этого Стилински себе позволить не мог. После вчерашней выходки и побега он не хотел идти далеко вглубь деревни, рискуя нарваться на недавнего «поклонника», и потому быстро схватил приобретения, решив, что под плотно закрытую крышку тараканы, размером с его ладонь, вряд ли пролезут, а при сильном голоде можно и конфеткой закусить. Кинув последний золотой на прилавок, Стайлз быстрым шагом покинул лавку и направился прочь из деревни, в лес, где его, по идее, должен дожидаться его новый друг. ***       – Эй, Ди, ты где? – Стайлз пригнулся и прикрыл голову рукой, чтобы очередная острая ветка дерева не попала ему в глаз, – я вернулся! – он сделал еще пару шагов и остановился на краю полянки, где оставил своего нового знакомого волка.       Зеленая, вытоптанная неизвестно кем лесная поляна, была пуста. Черного зверюги не было, и Стилински с непонятной тоской в груди вдруг понял, что не хотел бы лишиться единственного живого существа, которое он подпустил к себе достаточно близко за столь долгий промежуток времени. То, что он совсем не знал этого крылатого волка, почему-то не пугало, а лишь разжигало какое-то сумасшедшее любопытство. Стайлз вновь ощущал себя маленьким мальчиком, который искал во дворце клад и донимал отца просьбами принять участие в увлекательной игре. При воспоминании о Джоне стало грустно, но из мыслей выдернул тихий шорох, который раздался за спиной Стайлза.       – Ди? – тихо повторил он, делая несколько торопливых шагов в сторону, оборачиваясь и кладя руку на пояс, где был прицеплен небольшой походный нож, – это ты? Не смешно, – поморщился Стилински, понимая, что из-за долгих скитаний любой посторонний звук вызывает в нем желание сразу же достать оружие.       Из кустов, в изобилии разросшихся вокруг полянки, показался влажный черный нос, а затем и вся морда волка. Ди шумно дышал, принюхиваясь к Стайлзу.       – Что такое? – улыбнулся Стилински, совершенно уже не опасаясь огромной лобастой башки, тычущейся куда-то в поясницу, – да чего ты?       Волк явно пытался что-то сказать или попросить, потому что начал стягивать сумку Стайлза с его плеча, прихватив лямку от нее огромными клыками настолько аккуратно, что принц даже не почувствовал прикосновения. Уступив настойчивому зверю, Стилински скинул с плеча сумку и теперь, приподняв одну бровь, смотрел, как волк, шумно фыркая, засунул туда морду почти целиком.       – И что сие значит? – усмехнулся Стайлз, – да ладно, приятель, это же конфетки! – удивленно хмыкнул он, когда волк, держа в пасти металлическую коробочку с шоколадом, отошел, наконец, от развороченной сумки, – ты сладкоежка? – Стилински было не жалко конфет, поэтому, протянув руку и дождавшись, пока Ди разожмет зубы и отдаст ему жестяную коробочку, Стайлз сразу же ее открыл, отдавая обратно волку, – приятного аппетита, – засмеялся он, слыша радостное чавканье и урчание.       В голове не укладывалось, что еще накануне ночью он до судорог в пальцах боялся умирающего хищника, который смотрел на него наполненными болью глазами и был готов биться до последнего. Явно пришедший в себя Ди был в целом очень дружелюбным зверюгой, если, конечно, не знать и не видеть тех мужиков из таверны, которые были очень неплохо подраны им ранее. Стайлз предполагал, что они с этим волком просто случайно нашли общий, если так можно выразиться, язык, лишь потому, что оба были прокляты. И, скорее всего, Стилински, хоть и умел драться, вряд ли представлял опасность для волка. Ко всему прочему, Стайлз направляется к магу, что уже выгодно для Ди, который не может зайти в город и купить карту, чтобы правильно выбрать дорогу.       Как ни посмотри – выгода для обеих сторон, и именно поэтому Стилински пытался угодить волку. Ссориться с таким зверем было бы верхом глупости.       Вышеозначенный зверь, тем временем, облизывал розовым языком измазанный в шоколаде нос.       – Все, больше нету, – Стилински собрал с земли выпавшие из сумки вещи и выпрямился, – между прочим, это была моя еда на ближайшие пару дней, – притворно нахмурился он. Стайлз знал, что в любом случае не стал бы питаться шоколадом постоянно, желудок послал бы его в первый же такой день, но почему-то захотелось поддеть Ди, – а ты лишил меня пищи. Не стыдно?       Волк пристально посмотрел на Стилински, немного наклонив голову, и вдруг взмахнул крыльями, создавая неплохой поток ветра. Лоснящаяся черная шерсть на боках красиво блеснула на солнце, будто этот хищник специально красовался перед стоящим рядом человеком.       – Чего ты? – Стайлз посмотрел на Ди, который, подойдя вплотную, вдруг положил одну лапу ему на плечо. От тяжести совсем немаленькой конечности Стилински аж покачнулся, но волку, судя по всему, этого и надо было. Он сильнее надавил на плечо Стайлза и тот, не выдержав, плюхнулся на задницу, зашипев сквозь зубы, – типа, жди здесь? – он поднял глаза на стоящего около него Ди.       Волк кивнул, фыркнул и резво потрусил прочь с поляны, не издавая, впрочем, никакого шума. Будто этот огромный зверь парил над примятой травой и был невесомым, хотя, Стайлз успел убедиться, это было совсем не так.       В ожидании Ди Стилински решил перепроверить по карте маршрут. Маг, к которому его отправили, жил далеко, даже слишком. Добираться придется около месяца, что уже не очень хорошо, ведь скоро могут наступить холода. Стайлз надеялся, что успеет до этого времени оказаться хотя бы в городе побольше, ведь ему необходимо было купить меховую накидку и нормальные сапоги, иначе он рискует банально умереть в дороге от ангины или каких-либо осложнений после.       Стайлз вгляделся в пожелтевший кусок бумаги. Тонкие полоски дорог причудливой паутинкой переплетались в хаотичном порядке, и лишь одна, выделенная сильнее, чем другие, привлекала внимание. Именно этот путь выбрал Стилински, чтобы добраться до мага. Достав из сумки уголек, он снова прочертил линию, решив, что если волк все же направляется с ним, можно попробовать срезать в некоторых местах.       Например, идти не через Проклятый Лес, а через Мертвые Топи. Конечно, одно другого не лучше, да и зона там начинается магическая, но Стайлз знал, что некоторых его усилий хватит на то, чтобы отвести глаза местной нечисти. Сами Топи по протяженности куда меньше, чем Лес, и поэтому у них есть шанс быстрее преодолеть путь. Стилински не тешил себя надеждами на то, что Ди повезет его на себе, ведь тот был слаб после сильного отравления, да и кто знает, может ли волк поднимать в воздух кого-то на себе, но вот защитником зверюга точно будет неплохим. Судя по его внешнему виду, он сам проклят далеко не белой магией, что, опять же, дает им возможность пройти проклятые места с наименьшими потерями.       Стайлз закусил губу и снова вгляделся в карту. Что если пойти через горы? После окончания Топей, будет равнина, на которой можно встретить, разве что, Умертвия, но с такими он справится и в одиночку. Тем более, в голове еще осталась информация из учебников, прочитанных во время уроков в замке. Вампиры же давно ушли на другой континент, так что кроме оживших скелетов они, скорее всего, никого и не встретят.       Горы и перевал пугали. Стайлз помнил по рассказам учителей о нескольких пещерах, сделанных гномами в те времена, когда они добывали на рудниках золото. Потом золотоносные жилы иссякли, навалило слишком много снега, и теплолюбивый народец покинул те горы в поисках нового убежища и места для жизни. Пещеры остались и служили неплохим способом пересидеть там ночи. Но вот не замело ли их окончательно?       Курса географии по новейшим данным Стилински не проходил. Банально не успел, его ведь прокляли. Дернув уголком губ, он решительно нарисовал крестик на том месте, где на карте значились горы – они попробуют. В конце концов, шансы умереть одинаковы и в Лесу, и там, так почему бы не попытаться выиграть время? До конца проклятья осталось не так много, поэтому на счету каждая неделя и даже день. А вот что там с условиями проклятого волка, Стайлз вообще не знал, но вряд ли Ди располагает всем временем мира.       Наметив примерный маршрут, Стилински убрал уголек и карту, аккуратно сложил все в сумку и огляделся. Очень вовремя: там же, куда до этого ушел волк, кусты раздвинулись, и на полянку вошел все тот же Ди, только теперь он нес в зубах тушки зайцев.       Стайлз мог бы поклясться, что зверюга светится самодовольством. Буквально улыбается своей окровавленной пастью. Тихо рассмеявшись, Стилински встал на ноги и положил ладонь подошедшему Ди между острых ушей.       – Я и забыл, что ты хищник, – он погладил волка по голове, – спасибо. Сейчас зажарю твою добычу, поем и в путь, хорошо? По пути расскажу, что за маг и как мы будем добираться, ладно?       Ди кивнул, выплюнул двух зайцев, но сразу же утащил одного, начиная смачно хрустеть костями.       – Сладкое с мясом вредно, – не смог промолчать Стайлз и начал разводить костер. Он-то точно не сможет употребить добычу в сыром виде.       Стало радостно от того, что теперь он не один. Как здорово то, что ему кто-то принес еду, которую нужно всего лишь приготовить, и не приходится бегать по темноте в таверны, кутаясь в шарф по самые глаза. Возможно, в их встрече была какая-то своеобразная насмешка судьбы. Стайлз всегда был говорливым, и отец не раз смеялся, подкалывая сына тем, что переносить его сможет лишь тот, кто вообще не умеет разговаривать. А вот Ди, похоже, слишком долго был один, гонимый людьми прочь из-за внешнего устрашающего вида, и потому был только рад послушать треп ни о чем. Правда, обманываться Стайлз не собирался: этот волк может заткнуть его легким движением когтистой лапы, поэтому решил хотя бы пытаться сдерживаться.       Под чавканье волка Стайлз развел костер и принялся разделывать зайца, не переставая улыбаться. За долгое время, проведенное в одиночестве, ему было почти уютно. ***       – В общем, слушай, – Стайлз снял с огня нанизанные на прутик куски кроличьего мяса, – этот маг якобы живет уже больше пятисот лет.       Волк фыркнул, заставив Стилински усмехнуться.       – Да, я тоже думаю, что ему хорошо, если восемьдесят. Хотя, знаешь, есть у нас парочка магов, которые перешли за триста, это я точно знаю. Но они скорее боевые, чем по нашей специфике.       Ди поднял голову и облизнулся, вопросительно смотря на Стайлза.       – Отец рассказывал, – коротко пояснил Стилински.       О том, что один из таких магов состоял на службе у их семьи и помнил еще самого Джона в пеленках, Стайлз решил не рассказывать. Лишняя информация сейчас не особенно полезна, да и в целом от нее никакого толка. Только боль от воспоминаний о прошлом и папе.       – Короче, не перебивай, – Стайлз закинул в рот кусочек мяса и начал жевать. Жесткое и почти несоленое, оно было далеко от идеала кулинарии, но все же лучше, чем странного вида пища в дешевых тавернах, да и совершенно точно не было приправлено неумелой магией готовки от доморощенных кухарок, – идти нам долго, но если мы срежем через Топи… – Стилински закусил губу и глянул на Ди, который развалился около потухающего костра, уложив пушистый хвост поперек коленей Стайлза, – а ты как с географией вообще, знаешь? А то, может, я зря тут распинаюсь?       Волк кивнул, давая понять, что не зря.       – Тогда слушай дальше, – Стилински откусил еще мяса и продолжил, торопливо прожевав, – мы пойдем через Топи, потому что я надеюсь, ты сможешь мне помочь отбиться от тех, кто там сейчас обитает. Есть вариант через Лес, но это дольше.       Волк укрылся крыльями, как одеялом, и расслабленно пошевелил передними лапами, будто думая о чем-то своем. Стайлз снова засмотрелся на красивую и густую шерсть, которую хотелось потрогать. Запустить в нее пальцы и провести по гладкому черному «шелку», сжимая пряди. Ди стукнул хвостом по коленям Стилински, привлекая внимание, и когда тот посмотрел в зеленые звериные глаза, снова кивнул.       – Отлично, значит Топи. После них у нас равнины и горы, но там, я очень надеюсь, кроме Нежити нас не ждет ничего необычного.       Волк снова забарабанил хвостом.       – Эй, больно! – Стайлз перехватил пушистую конечность, – что такое?       Ди напряженно смотрел на Стилински, будто хотел мысленно передать свой вопрос.       – Вот черт, тяжело так. Ну чего ты хочешь? Боишься Нежити? – предположил Стайлз. Мало ли, вдруг проклятье этого волка как-то связано с мертвыми. Но на эту фразу Ди зафыркал, что уже, как понял Стилински, означало что-то вроде смеха, – так, понятно. Ты ничего не боишься, – несильно дернув волка за хвост, Стайлз разжал пальцы и почесал затылок, – что тогда? Думаешь, я не справлюсь?       Ди вдруг кивнул.       – Друг, обижаешь, – Стайлз поморщился, – просто мы сейчас вне магической зоны, и поэтому я могу рассчитывать только на травы и собственные силы. Как бы мне не хотелось обходить такие места – никак не получается, слишком большую территорию покрывают блокирующие поля. А в целом я ведьмак. Правда, сдать экзамен на получение класса я не успел, но многое уже могу. Поэтому за меня можешь сильно не переживать.       Волк, как показалось Стайлзу, воззрился на него с немалым удивлением.       – А что такого? – Стилински улыбнулся, – я учился с детства, ведьмы жили в соседнем государстве, поэтому я прошел как курсы защиты от них, так и курсы по взаимодействию. Поэтому борьба с Нежитью – мой основной профиль. Заговоры и травы, кстати, тоже. Благодаря этому я тебя и спас.       Волк перелег ближе и положил голову на колени Стайлзу. Стилински замер, пораженный этим доверительным жестом со стороны зверя, и осторожно, готовясь в любую минуту сдать назад, положил ладонь на голову Ди, начиная почти невесомо поглаживать темную шерсть. Волк прикрыл глаза и немного расслабился, наслаждаясь неожиданной лаской, а Стайлз улыбнулся, понимая, что зверюга настолько же быстро проникся к нему симпатией, насколько быстро это произошло с ним самим.       – Мы идем к магу, и я очень надеюсь, что он скажет что-то дельное, а не «простите, я не могу вам помочь, и вообще уйдите вон, не подставляйте меня и себя». – Стайлз припомнил свою последнюю встречу с одним из представителей магической расы, – Знаешь, – он все поглаживал волка по голове, – что головы проклятых это самый сильный оберег?       Ди приоткрыл один глаз и тихо зарычал, явно будучи несогласным с таким использованием своей черепушки.       – Вот и я не хочу становиться оберегом, нанизанным на частокол забора, – вздохнул Стилински, – поэтому нужно торопиться, а путь через Топи максимально короткий. С Нежитью мы справимся, на болотах, я надеюсь, не утонем, а в горах придется немного поднапрячься, я не уверен на тему того, что помню расположение пещер, выдолбленных гномами. Так что заранее предупреждаю тебя об опасности подобной затеи.       Ди зевнул и явно приготовился дремать, пока Стайлз будет доедать свой завтрак, который уже плавно перетек в обед. Но вдруг волк тихо зарычал и резко поднялся на лапы, немного приседая к земле и прижимая к голове уши. Зеленые глаза угрожающе блеснули, а клыки оголились из-за того, что зверь не переставал угрожающе рычать.       – Что такое? – моментально вскочил Стайлз и прислушался, – тихо ты! – он положил ладонь на быстро вздымающийся мохнатый бок Ди.       Слышались голоса, которые показались смутно знакомыми. Стилински нахмурился, пытаясь сообразить, почему вдруг ему вообще кто-то кажется тут знакомым – и застонал чуть слышно. Как можно было так затупить?       – Это те, кто напал на тебя, – он быстро зашептал на ухо волку, – прячься, я постараюсь их спровадить. Нам не нужна драка, Ди! – Стилински уже откровенно пихал мохнатую тушу в сторону спасительных кустов, – если они тебя не найдут, то могут быстро свалить, а мы избежим лишнего внимания к себе. – Стайлз уже замотал шарф на шее и умоляюще смотрел на волка, который явно не хотел отсиживаться где-то в лесу. – Если все выйдет из-под контроля, ты просто придешь на помощь, ну?       Ди тяжело вздохнул, махнул крыльями, и вдруг бесшумно взлетел, отрываясь от земли и подгибая лапы. Проклятье явно было магическим, ведь без разгона поднять такую массу обычные крылья просто не способны. Стайлз задрал голову вверх и увидел, как волк тихонько пристраивается на широких ветвях векового дуба, которых в лесу было огромное множество. Зверюга, будто огромный кот, уютно улегся калачиком и прикрыл крылом голову и лапы, оставляя щелочку для глаз. Крона скрывала волка почти полностью, и если не знать, что там кто-то есть, Ди почти невозможно обнаружить.       Стайлз начал складывать остатки зажаренного мяса в сумку, обернув его в чистую тряпку, разворошил костер и успел закинуть обглоданные волком кости в угли, присыпав их золой – и на поляне появились именно те мужчины, которые были вчера в таверне. Стилински застонал сквозь зубы – с ними оказался и его «любовник». Взгляд, озлобленный и прожигающий насквозь, не предвещал ничего хорошего.       – О, моя детка! – промычал мужик заплетающимся языком.       Судя по всему, они не переставали пить со вчерашнего вечера, а как только смогли ходить на своих ногах, поперлись в лес, проверять, умер ли зверь. Это давало надежду на то, что Стайлз справится с пьяницами, ведь координация движений у всех мужчин явно давала сбой. Но, с другой стороны, сам настрой этих уродов мог придать им сил, что уже обернется не слишком радужно, если подобное слово вообще применимо к данной ситуации.       – Что вам нужно? – Стайлз взял себя в руки и перекинул лямку сумки через плечо, незаметно прикрывая рукоять ножа. Он старался говорить спокойно и немного испуганно, как и полагается в ситуации, когда простого бродяжку застукали в лесу несколько здоровых мужиков.       – Не видел тут никого? – спросил один из мужчин, пристально смотря на Стилински.       – В лесу встретить кого-то было бы крайне не к месту, – Стайлз пожал плечами, – кроме вас не было ни единой живой души.       – А нам как раз нужен кое-кто мертвый, – тот, от которого ночью сбежал Стилински, подошел ближе и покачнулся, обдавая мерзким запахом перегара, – зверя такого, черного, не видел?       Стайлз всем нутром ощутил гнев Ди, который пока еще тихо сидел на дереве. Он понимал, что для того, чтобы волк сорвался, многого не надо. Хватит еще парочки злобных насмешек, чтобы выбить и без того не самого уравновешенного хищника из относительно спокойного состояния.       – Нет, не видел, – Стайлз хотел отойти на шаг назад, чтобы избавить свое личное пространство от нежелательного человека, но ощутил, как на его талию опускается тяжелая мужская рука, – что вам нужно?       – Ночью ты был более проворным, – мерзко ухмыльнулся мужчина, а его друзья, истолковав эту фразу по-своему, засмеялись, – ну, раз уж тут никого нет, развлечемся? Я уверен, что такой милашка без труда обслужит нас всех.       Стайлза ощутимо затошнило. И от банальности слов, которые, впрочем, менее мерзкими не становились, и от явного намека на то, что он обычная шлюха, и от грубых пальцев, которые уже начинали выдергивать заправленный в штаны низ рубашки, и от всей ситуации в целом. Его уже откровенно достали недалекие представители разных деревенек и городов, которые просто хотели нагнуть симпатичного парня, не спросив у него на то согласия.       Стилински вывернулся и, уже не таясь, выхватил нож, сгибая колени и становясь в стойку, как его учили во дворце. Мужчины растерялись лишь на мгновение, но в следующую секунду уже громко смеялись, оглядывая неожиданно прыткую добычу. Стайлз же, не отвлекаясь, следил за каждым, отмечая количество оружия и изъяны в поведении. Один из противников был пьян больше других, что давало шанс вырубить его самым первым, второй явно прихрамывал на правую ногу, что также можно было использовать, а двое других были резвее, но Стайлз надеялся, что в общей драке сможет уворачиваться до тех пор, пока противников не останется хотя бы двое.       А еще он надеялся на волка. Возможно, тот и не ринется помогать сразу, заинтересовавшись тем, насколько сильным окажется Стилински, но на подмогу в экстренном случае Стайлз все же рассчитывал.       – Лучше бы тебе быть более покладистым, – первый, самый пьяный мужчина, кинулся на Стилински, но тот оказался проворнее, ловко уходя от атаки и отпрыгивая в сторону.       Алкоголь играл не на стороне нападавших, они путались друг в друге, сталкиваясь и ругаясь, ко всему прочему еще и мешая более трезвым товарищам добраться до желанного трофея в виде Стайлза. Он же, не отпуская глазами каждого из врагов, сумел-таки подобраться к тому, который хромал и, недолго думая, со всей силы ударил по больной ноге. Сразу же за этим раздался дикий крик, а штанина начала окрашиваться кровью. Скорее всего, Стилински попал по не до конца зажившей ране либо срывая швы, либо просто разбивая только стянувшиеся края. Но жалости не возникало ни на секунду, и Стайлз лишь удачно пнул подвернувшегося мужчину еще раз, заставляя закричать снова и свалиться мешком на землю, хватаясь за бедро обеими руками.       Минус один.       Стилински понимал, что радоваться еще очень рано. Один из мужчин умудрился достать его, зацепив длинным стилетом, который держал в руках, и теперь порванный рукав рубашки болтался лоскутом, постепенно промокая от капель крови, которые начали выделяться из пореза. На счастье, он не был глубоким, лезвие прошло по коже и мышцам, вскользь, и потому не причиняло слишком уж больших неудобств. Порой Стайлз и на тренировках получал такие раны. Он вглядывался в оставшегося из троих наиболее пьяного мужчину и думал, как бы его обезвредить, как вдруг тот, который хотел его изнасиловать еще ночью, сделал резкое движение и кинул в Стилински камень, который, скорее всего, просто валялся на полянке. Боль прострелила раненую руку и Стайлз, застонав, выронил нож.       Вот теперь начал накатывать страх. Без оружия ему только убегать, но не факт, что он сможет долго прыгать по буеракам в лесу. Велика вероятность споткнуться, неудачно попасть ногой в корни, и вообще себе что-нибудь сломать. Стайлз не собирался сдаваться до последнего, но понимал, что скорее всего лишится девственности на дурацкой полянке в лесу, как вдруг с высоты деревьев раздался рык – а через пару секунд между ним и нападающими мелькнула черная тень.       В тот же момент один из мужчин страшно закричал, еще через секунду во все стороны брызнуло алыми каплями, а спустя короткий миг Стайлз смог, наконец, сфокусировать взгляд на волке. Из его пасти капала кровь, а тело того, кто до этого лежал на земле, оказалось перекусанным пополам. Ноги еще подергивались, а растекающаяся по зеленой траве темная кровь пятном врезалась в глаза, будто картина сумасшедшего художника, на которою вдобавок еще и пролили лишней краски.       Стилински шарахнулся назад, начиная судорожно вытирать с лица брызги крови, а поляна наполнилась криками и хрипами тех, которые хотели его избить и изнасиловать. Теперь же они не могли и убежать, моментально попадая под острые когти или клыки, оказываясь на земле с перегрызенными глотками, оторванными руками или глубокими ранами на животе, через которые комками вываливались внутренности. Стайлз натянул на нос шарф, потому что приторный сладковатый запах крови заполонил все вокруг. Железом воняло до тошноты, а само зрелище огромного волка, с хрустом перекусывающего уже мертвые тела, не добавляло уверенности в себе.       Только в этот момент Стайлз до конца понял, с кем он решил завести дружбу. То, что Ди по какой-то причине не убил его сразу, можно списать на болезнь зверя и везение самого Стилински. Конечно, изрядная доля благодарности за спасение жизни присутствовала, но этого вряд ли будет достаточно, чтобы не перегрызть глотку сразу же, как только Стайлз проведет Ди к магу.       Зверь же, закончив свою «битву» или же, вероятнее всего, месть тем, кому удалось его отравить, повернулся к Стилински. Тихо рыкнул, заметив не скрывающего дрожи Стайлза и подошел ближе, не стараясь, впрочем, нарушить личное пространство. Ди лег на живот и устроил голову на передних лапах, смотря снизу вверх, и прижав к голове уши. Некстати Стайлзу вспомнился любимый щенок, который таким же образом просил прощения за порванные домашние тапочки, и Стилински нервно рассмеялся. Напряжение понемногу отпустило, а волк, доверчиво смотрящий зелеными глазами и не проявляющий признаков агрессии, начинал казаться все же не угрозой, а защитником. Это и льстило, и вселяло уверенность в том, что оба пройдут через Топи и горы живыми и хотя бы относительно невредимыми.       – Так, мой жестокий друг, – Стайлз убрал от носа шарф и поморщился. Воняло нещадно, – давай-ка убираться отсюда.       Волк согласно засопел и поднялся на все лапы, вставая рядом со Стилински нерушимой стеной. Стайлз погладил теплый мохнатый бок и оглядел полянку. Нашел свою сумку, которая все же слетела в пылу битвы, поднял нож и снова устроил его в небольших ножнах, забрал стилет, которым его же ранили и не побрезговал меховой жилеткой с того, кого Ди перекусил первым. Скитания давно отучили от нежных эмоций и обмороков около трупов. Теперь Стайлз, как бы ему не было противно и мерзко, понимал, что лучше снять с верхней части туловища теплую одежду, чем мерзнуть после или вообще умереть от обморожения.       Ди спокойно ждал, вылизывая когти на лапах от крови. Судя по поведению волка, никакой угрозы более вокруг не было, поэтому Стайлз спокойно собрал все вещи. Увидев колчан, который приобрел утром, он вспомнил о стрелах.       – Так, – Стилински уложил три своих стрелы в колчан и посмотрел на поднявшего голову волка, – нам нужно в еще одни Топи.       Зверь рыкнул, будто был недоволен этим решением. Стайлз постарался не думать о том, насколько легко нашел взаимопонимание с подобным существом и решил списать это на свой интерес к нежити и темным тварям в целом. Пусть они и находятся в немагической зоне, инстинктов никто не отменял.       – Мне нужно собрать корни болотника для стрел. Если их высушить и заточить – получаются ядовитые наконечники, что очень неплохо может пригодиться нам потом, в более опасных местах. Суть именно в том, чтобы собрать то, в чем магии нет и перенести туда, где магия есть, – пояснил Стайлз, смотря в зеленые глаза зверя, – там яд начинает активизироваться сильнее и действует куда быстрее.       Ди кивнул, снова зевнул и бодро потрусил прочь с полянки, словно потеряв интерес и к Стайлзу, и к трупам, и ко всему в целом. Эта независимость вкупе с жалобной моськой тогда, когда волку что-то нужно было от Стилински, просто добивала. Стайлз уже чуял, что из него вьют веревки, но постарался не заострять на этом внимания. Он догнал волка и зашагал рядом, снова начиная говорить:       – Через минут двадцать пути будет развилка. Нам направо, а потом еще часа два пути до нужного болота. Если все пройдет нормально, мы окажемся именно в том месте, где за корешками не придется лезть в самую глубь. А ты не слетаешь за ними? – покосился на волка Стайлз.       Тот облизнул клыки и, конечно же, ничего не ответил.       – Было бы хорошо, – сказал Стилински, – если бы ты долетел туда со мной на спине. Я могу зацепиться за тебя ногами и, наклонившись, срезать нужные корни, не ползая по болоту. Как тебе идея?       Волк фыркнул.       – Ну пожалуйста, – Стайлз дернул за черное острое ухо, – я не хочу мокнуть, потом сушиться у костра пару часов, а потом еще неделю мучиться от насморка. А еще там пиявки, бр-р-р! – жаль, Стилински не мог прижать к голове уши и сделать жалобные глаза.       Ди остановился и повернул голову к Стайлзу. Стилински вновь показалось, что на него смотрят именно человеческие глаза. С какими-то насмешливыми искорками, холодные, но вместе с тем немного лукавые, будто проверяющие на прочность. Стайлз даже головой мотнул, пытаясь избавиться от странных мыслей. Он не хотел думать о том, что на волке на самом деле лежит настолько сильное проклятье.       Стилински на уроках слышал о разных видах магии. Но та, которая превращала людей в существ совершенно другого вида, будь то звери, призраки, или же вообще растения, была самой сильной и на девяносто процентов необратимой. В случаях, когда люди попадали под эту магию, для них не было конкретного заклинания отмены. Обычно могли помочь какие-то внешние факторы, да и то, при том условии, если сам проклятый понимал, за что с ним так обошлись и знал, за какой именно помощью обратиться. Оставались еще древнейшие, но найти их было еще более нереально. С учетом того, что волк говорить не умел – человеку, если это все же был он, явно подписали приговор. Чем помочь в такой ситуации, Стайлз просто не представлял. Да и сам он был не в лучшем положении, но его проклятье хотя бы было обратимым.       Поэтому Стилински настойчиво прогнал все лишние мысли из головы и снова повторил вопрос:       – Ди, ты мне поможешь?       Волк вдруг положил голову ему на плечо. Приятная тяжесть давила, но не настолько сильно, чтобы свалить с ног. Стайлз растерялся, но руки сами сомкнулись на мощной шее, пальцы зарылись в густую шерсть, а глаза закрылись в каком-то странном спокойствии, которое накатило буквально за пару секунд. Стилински вдруг понял, чего опасался волк и прошептал, не сомневаясь, что тот услышит:       – Я не боюсь тебя, правда. Несмотря на то, что ты так кроваво порвал всех на полянке. Они заслужили.       Ди вздохнул, снова поведя себя совсем как человек, и отошел от Стайлза, вновь начиная прожигать его зелеными глазами.       – Так что с ответом на первый мой вопрос? – улыбнулся Стилински.       Волк оскалился и кивнул, а Стайлз подумал, что с этого зверюги станется скинуть его в болото просто ради собственной забавы.       – Все, пошли, – хмыкнул Стайлз и первым направился к уже виднеющейся развилке.       На деле, это была не сколько именно развилка, а сколько просто новая тропинка, куда менее протоптанная чем та, по которой шли Ди и Стайлз. Но именно она вела к нужному болоту. Стилински ненавидел затхлый воздух, который парил густой массой над каждым застоявшимся водоемом независимо от того, сколько в нем было магии. Ему казалось, будто вокруг болот замирает вся жизнь, и только насекомые, роями кружащие над тухлыми лужицами с водой создают мнимое ощущение того, что есть еще кто-то живой. Но это было очень обманчиво, Стайлз знал по себе: в болотах и топях кишело столько тварей, сколько порой не находилось в проклятых лесах. Внутри магических топей могли быть порталы и коридоры, ведущие в лабиринты водяных. А уж оттуда выйти даже для ведьмака, умеющего договариваться с нечистью, было проблематично. Стайлз надеялся, что к тому моменту, когда они выйдут из-под купола, блокирующего магию, Ди окрепнет, и через Топи они просто перелетят. Интересно было, кстати, сколько магии окажется в волке. Может, не зря зверь пришел на лишенную сил территорию?       Возможно, у Ди не получалось сдерживать силы или справляться с ними? Если это проклятый дух, то вполне возможно, что магии в нем больше, чем в самом Стилински. Стайлз знал, как можно пробудить силу и научиться ей понемногу пользоваться. Оставалось надеяться, что его знаний хватит.       Стайлз жалел об упущенной возможности разоблачить Беллатрису. Он был доверчивым принцем, который даже не подумал о том, чтобы просканировать спасенную правительницу далекого государства. Это даже не пришло ему в голову тогда, и именно об этом Стилински сейчас сожалел больше всего. Легкое чувство вины, которое поначалу вытеснялось страхом за свою жизнь и ужасом из-за того, что ему придется как-то справляться с проклятьем, становилось все сильнее с каждым проведенным вдали от дома месяцем. Стайлз винил только себя в том, что не сумел вовремя обезопасить отца от всего того, что произошло.       С другой стороны он понимал, насколько сильной ведьмой или колдуньей могла оказаться сама Беллатриса. Женщина была в силах наложить любое заклинание, в том числе и то, которое рассеивает внимание, заставляет перестать акцентироваться на деталях и допускать в голове лишние мысли. Стайлз все это осознавал очень хорошо, но вот самокопания это ничуть не уменьшало. Становилось только хуже. Он начинал думать о том, что нужно было больше времени посвящать учебе, лучше смотреть по сторонам, внимательнее вглядываться в тех, кто рядом, и думать-думать-думать.       Стайлз вздохнул и снова, в который уже раз, заставил себя прекратить изводить душу. Легче от этого не становилось, куда уж. Но все это в любом случае разъедало изнутри сильнее любого проклятья, и ничего поделать было нельзя.       Свернув на нужной тропинке, они шли глубже в лес, то и дело переступая через камни, торчащие то там, то тут, корни деревьев, иногда пригибаясь и пролезая под ветками, нависающими низко над землей. Чем дальше оба заходили в лес, тем темнее становилось вокруг. Стволы деревьев, словно огромные колонны, тянулись вверх, кронами смыкаясь высоко над головами и давая лишь тонким лучам солнца проникать сквозь листву. Эти золотистые росчерки расписывали лес причудливыми полосами, в которых клубились мелкие песчинки и пыль, плавая в каком-то собственном танце.       Стайлз смотрел по сторонам, пытаясь понять, стоит ли чего-то опасаться, но интуиция молчала. Да и волк шел спокойно, а Ди уж точно был хорошим путешественником: звериный слух позволял вычленить из звуков леса посторонние, загодя предупредив обоих об опасности. Но волк был спокоен, что придавало уверенности и Стилински. Пару раз пришлось разрезать толстые листья какого-то огромного папоротника ножом, дабы освободить себе место для прохода. Ди порывался разгрызть их зубами, но Стайлз не позволил – мало ли какое растение может оказаться ядовитым, пусть даже и на зубы волка попадет совсем немного сока. Рисковать понапрасну не хотелось, да и Стайлз не располагал больше противоядиями. Собирать травы еще только предстояло.       Наконец впереди замаячили отблески желтоватой воды, а в нос ударил запах сырости. Что уже явно говорило о том, что они на правильном пути.       – Наконец-то, – выдохнул Стайлз, отмахиваясь от налетевших, словно на лакомство, комаров. Кровососы облепили запястья, и все норовили залезть в лицо. Туда, где кожа была тоньше, да и кровь вкуснее, – чертовы насекомые! – выругался он и замахал руками в тщетной попытке избавиться от болотного гнуса.       Обернувшись на Ди, Стилински рассмеялся.       Волк был облеплен комарами, словно медовые соты пчелами. Путаясь в шерсти, комары не могли добраться до шкуры, но упорно пытались это сделать. В отличие от Стайлза, у Ди не было рук, которыми он мог бы отогнать насекомых, а влепить тяжелой лапой себе же по морде ему явно не хотелось. В глазах волка Стайлз прочитал себе обещание быстрой смерти, если он не поторопится, и потому, сдерживая смех, Стилински раздвинул последние листья, открывая взору болото.       Желтая и грязная вода стояла неподвижно, испуская душный из-за царившей жары пар. Не было ни единого намека на ветерок, поэтому казалось, что вокруг все замерло вместе с самой тухлой водой. Ди вдруг тихо зарычал, заставляя Стайлза схватиться за нож. Он начал оглядываться в поисках того, что могло напугать или раздражить волка, но ничего не видел. Вокруг было тихо.       – Что случилось? – Стилински требовательно глянул в серьезную морду.       Волк мотнул головой в тщетной попытке согнать комаров с носа и тихонько шагнул к краю берега, где начиналась вода. Стайлз, ступая максимально тихо, подошел ближе и замер: в воде болота явно была видна мертвая девушка, которая каким-то образом оказалась затонувшей у самого берега. Бесцветная кожа, в беспорядке плавающие по воде светлые волосы и распухшее лицо вызывали не самые приятные ассоциации.       – Наверное, упала и захлебнулась, – предположил Стайлз, уговаривая себя успокоиться.       Да, покойник в воде не то, что подбадривает и позволяет легко собрать нужные корни, но зона тут не магическая, поэтому это всего лишь утопленница. Простая деревенская дурочка, которая, наверняка, пошла в топи погадать на суженого и неудачно упала, захлебнувшись и утонув у самого берега.       Волк продолжал рычать, а затем и вовсе прихватил Стайлза за рукав рубашки, не давая сделать и шага в сторону воды.       – Ди, это всего лишь труп, и она не может ничего… – Стилински поперхнулся словом, посмотрев на утопленницу еще раз.       Она, будто опровергая все законы их мира разом, наплевав на отсутствие магии и прочие правила, открыла мутные, белые глаза прямо под водой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.