День второй, третий и четвертый.
27 сентября 2015 г., 22:18
Утро выдалось хорошим, но наученный горьким опытом инспектор не разделял всеобщую радость. Его отдел праздновал. Благодаря пойманному наркоторговцу им выдали неплохую премию. Но Грегори не веселило и это. Он с тоской думал о том, что сегодня ему еще предстоит наведаться на Бейкер-стрит. Узнать, не забыл ли Шерлок о еде.
«Почему ты не сказал, что Майкрофт объявится сам, чтобы узнать о своем драгоценном брате? Г.Л.»
Перед глазами пронеслась вчерашняя встреча. Холодный взгляд, вежливая улыбка. Длинный зонт-трость, безупречный костюм, на фоне которого его потертые джинсы и домашняя футболка смотрелись более чем нелепо. Ехидный голос, расспрашивающий о маршруте младшего. И укоризненный взгляд с просьбой больше не втягивать Шерлока в опасные для жизни ситуации.
Лестрейд тогда чуть не задохнулся от возмущения. Это он втягивает Шерлока в опасные ситуации?! Но ответить ничего не успел. Майкрофт попрощался и, помахивая своим зонтом, удалился из дома.
«Думал, что ты сам догадаешься? Д.В.»
Инспектор чертыхнулся и положил телефон на стол. Побарабанив пальцами по гладкой поверхности, он решил, что лучший способ собраться с мыслями — выпить чашку горячего кофе.
В кабинет он вернулся спустя два часа. У автомата его настиг Андерсон с очередным выездом.
Попивая горячий кофе, инспектор открыл дверь в свой кабинет и тут же закрыл. Постояв с минуту возле кабинета, он задушил трусливую мысль о побеге и, горько вздохнув, вошел внутрь.
- Мистер Холмс, — кивнул он. — Шерлок.
- Здравствуйте, инспектор, — Майкрофт отвернулся от окна и посмотрел на мужчину.
Шерлок тихо фыркнул и поудобней устроился в (его!) кресле.
- Чем заслужил, столь приятную компанию?
Грегори понадеялся, что пауза после слова «столь» была не заметна. Или хотя бы не так явно заметна.
- Мне нужно поговорить с Шерлоком.
Лестрейд удивленно приподнял бровь и покосился на младшего из братьев.
- И это лучше всего сделать в моем кабинете?
Шерлок фыркнул громче.
- Инспектор, — голос Майкрофта был приторно сладким: так говорят с больным ребенком, - естественно, Ваш кабинет подходит для этого, как и любое другое помещение. Но дело в другом. Скоро приезжает мамуля. Нужно, чтобы Шерлок сопроводил ее в оперу.
- Лестрейд, — Шерлок сложил руки домиком, — передайте моему брату, что мамуля с превеликим удовольствием сходит в оперу с ним. Я же найду способ провести время более рационально.
- Инспектор, — Майкрофт начинал злится, — Шерлок обязан сводить туда мамулю. Он и так отлынивал от своих сыновьих обязанностей слишком долго.
- Лестрейд, — младший из братьев поправил воротник на своем пальто, — я занят. У вас наверняка есть нераскрытое дело, которое требует моего срочного вмешательства.
- Инспектор, — с нажимом произнес старший из братьев, — Шерлоку обязательно, — выделил он, — нужно сводить туда мамулю.
- Лестрейд...
- Хватит! - неожиданно даже для себя заорал Грегори. — Замолчите! Хватит! Вы - два взрослых человека, а ведете себя хуже детей! Шерлок, ты можешь уделить время своей матери, в конце концов, вы не так часто с ней видитесь. Даже не думай! - увидел он прищур глаз консультирующего детектива. — В противном случае ты больше не получишь ни одного дела. И не сможешь даже близко подойти к месту преступления. Мистер Холмс, — повернулся он к старшему, — я бы на Вашем месте не улыбался так радостно. Вы все же примерный сын и старший брат. Думаю, ваша мама будет рада посетить оперу в сопровождении своих сыновей. Обоих! А сейчас я попрошу вас покинуть помещение. Мне нужно работать. - И пока братья приходили в себя после столь наглого и столь же редкого обращения к себе, Грег вытолкнул их из кабинета, бросив напоследок: — Шерлок, не забывай есть, Джон волнуется, — и закрыл дверь.
«Как ты относишься к тому, чтобы я приехал к тебе? Г.Л.»
Инспектор малодушно думал, сколько у него осталось времени, пока Майкрофт придет в себя и на деле покажет простому инспектору Скотленд-Ярда, как нужно вести себя в присутствии таких высокопоставленных особ как он.
«Что ты натворил? И почему Шерлок то проклинает тебя, то восторгается? Д.В.»
«Может, это как-то связано с тем, что я отправил обоих Холмсов сопровождать их маму в оперу? Так что насчет моего вопроса? Г.Л.»
«Ты сделал что? Поздравляю, Грег. У меня появилась мысль, что тебя давно следовало оставить приглядывать за ними. И нет, инспектор. Думаю, Вам лучше остаться дома. Д.В.»
Отложив телефон, Лестрейд облокотился лбом о холодную поверхность стола. Это был второй день без Джона Ватсона.
***
На третий день Лестрейд весь издергался. Целый день Холмсы не давали о себе знать. Ни смс, ни звонков, ни встреч. Миссис Хадсон по телефону сообщила, что Шерлок нормально питается (относительно). Не творит никаких странных дел (более странных, чем обычно). Подчиненные как-то странно поглядывали на него, но Грегори все списал на паранойю. Он до сих пор ждал вендетту от Майкрофта.
Выходя из Скотленд-Ярда, он заприметил дорогую черную машину, которая просигналила ему. Внутри все сжалось. Но ничего не оставалось, кроме как послушно нырнуть в вежливо открывшуюся дверь. Как ни странно, внутри Майкрофта не оказалось. Там сидела красивая, темноволосая девушка. Державшая в руках блэкберри.
- Мистер Холмс просил доставить вас домой, — она мило улыбнулась, с любопытством разглядывая его.
- Эмм... - растерянно сообщил инспектор.
- Ваша машина с утра сломалась, — объяснила ему девушка. — Мистер Холмс не хочет, чтобы вы чувствовали какие-нибудь неудобства.
- Угу, — глубокомысленно изрек Грегори и уставился в окно.
Ощущение, что он вляпался во что-то, что полностью изменит его жизнь, не покидало.
Возле дома Лестрейд наконец-то смог произнести что-то более осмысленное. Он поблагодарил девушку и на ватных ногах побрел домой.
«Джон, вернись пожалуйста. Г.Л.»
Войдя в прихожую, он заметил, что на кухне горит свет. «Видимо, забыл выключить утром», - пронеслось у него в голове. Но на пороге замер с поднятой вверх ногой.
- Добрый вечер? - осторожно спросил инспектор, разглядывая миниатюрную, седовласую женщину.
- Добрый вечер, мистер Лестрейд, — улыбнулась она. — Я взяла на себя смелость немного похозяйничать у вас. Знаете, мой муж всегда после работы пил приготовленный мною чай. Он говорил, что это успокаивает и помогает снять усталость. - Она приглашающе махнула рукой в сторону стола, на котором дымились две чашки чая.
- Да, — растерянно кивнул мужчина. — С удовольствием отведаю ваш чай.
Женщина явно не была опасна или психически больна. Но вопрос, кто она и что делает у него дома, оставался открытым.
- Простите, миссис...
- Ох! - воскликнула она. — Как это невежливо с моей стороны! Совершенно забыла представиться. Я Миссис Холмс, инспектор.
В этот момент Грегори впервые, но очень серьезно, задумался о странах, в которых нет экстрадиции.
Кухню освещал яркий свет, руки грела горячая чашка ароматного чая. Грегори Лестрейд сидел напротив седовласой женщины, опустив взгляд. Ему почему-то, по прошествии долгого времени, захотелось сознаться, что ту антикварную вазу разбил он. А еще, что часто наедался сладостями перед обедом, а приготовленный мамой суп скармливал собаке. А еще...
«Стоп! Лестрейд, ты взрослый мужчина! Инспектор Скотленд-Ярда! Ты никогда не нарушал закон! И это просто смешно...»
Внимательный взгляд вновь пронзил его тело.
… те синяки и ссадины он получил вовсе не из-за падения с велосипеда, а потому что подрался с соседским мальчишкой.
- Грегори, — приятный, обволакивающий голос прервал его размышления, — пейте чай. Остынет.
Инспектор кивнул и сделал глоток.
- Вкууусно, — совершенно по детски протянул он.
Кстати, откуда в его доме сей напиток, тоже не помешало бы узнать.
Женщина улыбнулась, встала со стула и подошла к инспектору. Потрепав его по волосам и заглянув в глаза, она произнесла:
- Я рада, что вы присматриваете за моими мальчиками. –
После чего удалилась.
Лестрейд еще долго сидел неподвижно, всматриваясь в чашку, будто надеясь получить от нее все ответы.
"Чашки, — промелькнула в его голове мысль. — Откуда? У меня ведь только кружки..."
***
«Поменял билеты. Буду завтра вечером. Д.В.»
Утро четвертого дня началось прекрасно во многом благодаря этому сообщению. Насвистывая прилипчивый мотив, Грегори принял душ, заварил себе кофе. И приготовился блаженствовать в течение ближайших минут. Но его мечте не суждено было сбыться. Хлопнула входная дверь, и на кухню в развевающемся плаще влетел Шерлок.
- Я выполнил свою часть договора, — кисло проговорил он. — Теперь, давайте мне дело.
Лестрейд так и замер с поднесенной к губам кружкой. Он думал, когда это его квартира успела превратиться в проходной двор?! И откуда, черт возьми, у такого количества людей, ключи от этой самой квартиры?!
- Инспектор, — младший Холмс закатил глаза, — Майкрофт в первую очередь сделал дубликат ваших ключей. Ему ведь нужно было установить камеры! - как маленькому ребенку объяснял тот. - К тому же, вы настолько рассеяны, что украсть у вас что-нибудь не составляет труда. О! - он ненадолго замолчал, приподняв бровь и внимательно разглядывая кухню. — Что ж, поздравляю Вас, инспектор. Вы прошли проверку мамы. Даже Джон не прошел ее так быстро. Так Вы дадите мне дело?
Взяв себя в руки из последних сил, Грегори аккуратно поставил кружку на стол, медленно поднялся. Так же медленно обулся, надел пальто и вышел из дома. Шерлок неотступно следовал за ним.
«Джон, где находятся ключи от твоего заветного шкафчика? Г.Л.»
«У медсестры. Что случилось? Д.В.»
- Лестрейд, если вы обиделись на видеокамеры, то я Вас прекрасно понимаю. У моего брата, совершенно нет чувства такта. Но не волнуйтесь, он их уже убрал. Что, несомненно, показывает, как он Вас уважает.
« Он тебе очень дорог? Г.Л.»
« Прости, Грег, но если кто-то и отправит его на тот свет, то это буду я. Д.В.»
Немного подумав, Лестрейд пришел к выводу, что Джон действительно это заслужил.
- Грэм, ты так и будешь молчать?
- Грег. Я Грег!
- О! Ну... Хорошо, Грег. Так Вы дадите мне дело?
Идя по коридорам Скотленд-Ярда и ловя сочувствующие взгляды сослуживцев, инспектор перебирал в уме все нераскрытые дела. Он пытался найти что-нибудь очень опасное. Тогда, он и от Шерлока избавится и перед Джоном не будет неудобно.
Выйдя из архива, не слушая ворчание консультирующего детектива по поводу того, что его в этот самый архив не пускают, он кинул Шерлоку папку в руки. Тот, пролистав ее, улыбнулся и покинул помещение.
«Что такое проверка миссис Холмс, и почему мне постоянно говорят, что я приглядываю и за Майкрофтом тоже? Г.Л.»
Грег уже полчаса гипнотизировал телефон в ожидании ответа.
«Как можно присматривать за человеком, который сам за всем следит? Г.Л.»
Ответа все не было.
«Джон, я отправил Шерлока на опасное задание. В моих силах, если не вернуть, то послать ему подкрепление. Г.Л.»
«Ты же понимаешь, что Майкрофт уже знает об этом? Я уверен, что все опасные элементы в радиусе мили от Шерлока уже лежат мордой вниз, скрученные ребятами из МИ 6? Д.В.»
«Джоооон! Г.Л.»
«Джон, мать твою! Г.Л.»
«Тебе не кажется, что ты задолжал мне объяснения? Г.Л.»
«Я приеду завтра, Грег. Тогда и поговорим. Д.В.»