Секунда До...

R
Завершён
232
автор
Le Polisson бета
Размер:
501 страница, 162 349 слов, 65 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
232 Нравится 351 Отзывы 150 В сборник

Чудеса маггловской психологии

Настройки
— Что пишут? — полюбопытствовал Бродяга, возникнув у Поттера за спиной. — Вы уже все? — усмехнулся Джим, протянув ему инструкцию. — Мы даже не начинали, — отмахнулся Блэк, плюхаясь на соседний стул и, взмахнув палочкой, притянул кусок пирога себе в тарелку. — Она чмокнула на прощание и исчезла в камине со всеми чемоданами. Трагически вздохнув, Бродяга принялся за ранний ужин, тихо застонав от удовольствия. — А заклинанием слабо? — подначил его Джим. — Пожалуй, я еще не настолько соскучился по магии, — усмехнулся Бродяга, однако, отрезал кусочек и попытался левитировать себе его в рот под тихие смешки Поттера. — Нет, маггловские способы в некоторых случаях практичнее. Джеймс лишь усмехнулся и, барабаня пальцами по столу, осмотрелся по сторонам. Было как-то непривычно без посторонних. Тихо, просторно. Позади заныл Сир. Он таки прочитал список. И теперь грустно смотрел в него, развалившись на полстола и опершись щекой на кулак. — Какого драклла мне все это надо? — возмутился он, перечитывая пункты. — Они хотят, чтобы я в их Министерство жить переехал? — Ты им понравился, — пожал плечами Джеймс. — А дел тут всего на неделю. — Целую неделю! — взмахнув руками вверх, поправил Бродяга. — Мне некогда! — С учетом того, что к Гарри мы попадем минимум в субботу, а там и Хагрид с твоим байком, у тебя есть чем заняться, — резонно заметил Поттер. — Выше нос! — Придется продать дом раньше. — Ты уверен, что хочешь иметь дело с Комиссией по проверке имущества для дальнейшей продажи магглам? — обеспокоенно поинтересовался Джим, упрямо пытаясь сдержать улыбку. Не получилось. — Проклятье! — зарычал Сир, треснув кулаком по столу. — Вот что ты ржешь? — Иначе ты его не продашь, — отмахнулся Поттер, давясь хохотом и сползая на стуле. — Ах ты! Едва Джеймс вылез из-под столешницы, как ему в лоб втемяшился пирог с патокой. — Вот и дай ребенку в руки палочку! — возмущенно вскричал Джим, притянув к себе поднос, спрятался за ним от клубничного желе, после чего прицелился в вазочку с орехами. — Оппуньо! Бродяга едва успел нырнуть под стол, как орехи взмыли в воздух и очередью выстрелили в его направлении, врезавшись в стену. Драка? Почему бы и нет? Все же надо было вспомнить, как пользоваться магией! И к дракклу невербальные! — Я тебя уже на двенадцать лет старше! — отозвался Бродяга из-под стола. — Левикорпус! Заклятие резко вздернуло Поттера вверх, тот едва успел сгруппироваться и подхватить очки. — Слава тренировкам по квиддичу! А как насчет ремонта? — деловито поинтересовался Джеймс, приземляясь на низкий потолок аккурат перед люстрой. Взмах палочкой, и на кухне резко гаснет основной свет. Бывшая люстра разозленной рысью приземляется на стол лапами в тарелки с ужином, а после с возмущенным низким мяуканьем ныряет под стол, где тут же началась активная возня, с громким стуком стол подпрыгнул под аккомпанемент возмущенного стона Сира. — Ай! Моргана тебя задери! — раздается возмущенный вопль Бродяги, перекрывая шипение кошака, прежде чем, отшвыривая в разные стороны попадавшиеся на пути стулья, из своего убежища вылетела громадная мохнатая тень и скрылась в дверях, преследуемая возмущенной рысью. Прямо в гостиную, откуда тут же послышались скрип движущейся деревянной мебели, звон стекла и топот мягких лап и возмущенное кошачье шипение. — Покажи ему, детка! — заржал Джеймс, направившись в гостиную прямо по потолку. Но пока он перелез через стены в дверные проемы, возня прекратилась. Рысь исчезла, а изрядно потрепанный Бродяга, нагло улыбаясь, расселся на диване. — Уже! — довольно отозвался тот в наступившей тишине, а в следующее мгновение в Сохатого врезалась подушка, сшибив с него очки и пихнув в сторону. — Псина! — воскликнул Джеймс и, не удержавшись, отлетел к в расшитое панно на стене. От резкого толчка и смазанного изображения у Поттера закружилась голова. Пара приближающихся шагов, и вот уже Сохатый падает на пол, неловко приземлившись на ноги и на Бродягу. — Держи, — весело воскликнул Сир, протягивая ему очки. — Продолжим? — А ты уже сдулся? — усмехнулся Сохатый. — Депульсо! Взмах палочкой, и Бродяга летит обратно на диван спиной вперед. От столкновения диван опасно накренился назад, но мужчина едва успел поймать равновесие. — Вингардиум Левиоса! Тумбочка и журнальный столик, направляемые двумя волшебниками, одновременно взмыли в воздух, столкнувшись деревянными боками, пытаясь столкнуть друг друга с дороги. Отлетали друг от друга и с новым рвением сталкивались вновь, отлетая, пытались обогнуть. Вскоре их борьба стала напоминать немного безумный танец. — Сохатый, граммофон лягни! — воодушевленно попросил Сир, выделывая тумбочкой замысловатое па. — Он стоит рядом. Но едва комнату заполнили звуки оживленного твиста, как в дверь громко и настойчиво застучали. Переглянувшись, парни опустили мебель на пол и пошли открывать. На пороге стояла дородная старушка-маггла. — Здрасте, — оживленно поздоровался Джеймс, взъерошив волосы. — У вас все в порядке? — требовательно спросила она и, окинув их сердитым взглядом, еще больше нахмурилась — Постыдились бы! Здесь, между прочим, приличный район! Без всяких этих ваших… В мое время мужчины были мужчинами! Отчитав их, бабуся брезгливо махнула рукой и захлопнула дверь. Озадаченно переглянувшись, друзья расхохотались. Видок у них был тот еще: растрепанный Бродяга с разодранной кошачьими когтями рубахой, раскрасневшийся Джеймс, и у обоих взгляд горит. — От моего друга сегодня девушка ушла! — открыв дверь, крикнул вслед старушке Джеймс. — И правильно сделала! Бесстыдники! На нашей-то улице! Поттер не стал дослушивать. Закрыв дверь, он съехал спиной по косяку, сотрясаясь в беззвучном смехе. — Еще по потолку погоняем? — живо предложил Сир, подавая бедняге руку. — А давай! Следующая неделя промчалась незаметно: Комиссия по реабилитации занимала большую часть дня. И несмотря на то что Бродяга начал с пункта №4 о возвращении разрешения на Трансгрессию, после чего передвижения по стране стали гораздо быстрее, у них едва ли освободилось время в плотном графике друзей. Сириус хотел все и сразу, пытаясь наверстать упущенное за двенадцать лет. Они начали ремонт коттеджа и подолгу бродили в живописных местах Великобритании или отоваривались в Косом переулке. Джеймс был прав, магическое сообщество быстро оттаяло по отношению к Бродяге, внемля ближайшей статьи Риты Скитер, которая, впрочем, оказалась весьма едкой. За одно только утро Сириус разгромил свой любимый кабинет, едва лишь увидел первую полосу с заголовком «Неосторожные эксперименты в сфере магии высокого уровня могут привести к печальным последствиям». Именно так и окрестили его двенадцать лет заточения в Азкабане, спихнув все на путаницу, что повлекла за собой нелегальная анимагия двух школьных подростков. Фадж предстал самым, что ни есть, справедливым судьей, не устрашившимся привлечь к ответственности самого главу Департамента международного магического сотрудничества! Несмотря на побег и возможную угрозу обществу, они поймали Блэка и выслушали. Министр все же вышел из ситуации ангельски чистым героем. Иногда они коротали вечера в пабе «Дырявого Котла», обсуждая с Томом странную женщину-сквиба, которая сначала предложила ему прилечь на кушеточку, потом стала сыпать странными вопросиками и попросила решить какие-то тестики. Бродяга, конечно, старательно обводил треугольнички, соединяя их кручеными линиями, и даже поделился своими «собачьими» кошмарами и реакцией на статью Скитер, но так и не понял, почему она общалась исключительно в уменьшительно-ласкательной форме и на кой драккл тыкала ему в нос чернильными пятнами на пергаменте. Видимо, что-то в этом маггловском методе было недоступно простым смертным. Тем более, результаты обещали выдать в следующий вторник! Именно тогда, когда Сириус планировал пересечь границу Франции! И в субботу друзья прибыли в Хогсмид на час раньше обычного. — Сириус! — радостно воскликнул Гарри, едва крестный переступил порог. — Гарри Поттер! — восторженно откликнулся Бродяга, распахнув объятия, не обращая внимания, что перекрыл Джиму проход. А Сохатый и рад был любоваться их встречей. В конце концов, почти семья. — Поздравляю! — раздался позади раскатистый, но дружелюбный голос Хагрида, и лесничий возник за спиной мальчика. — Эва как вы Министерство с носом оставили! — Хагрид! — раздался позади укоряющий голосок Гермионы. — Но ведь правда, — возразил Рон. — В общем, спасибо за Клювокрыла, — чуть смутившись, поблагодарил лесничий, протягивая Блэку руку в знак долгожданного примирения. — Всегда пожалуйста. — Пап, — позвал Гарри, отпустив Сириуса и отвлекая Джеймса от столь радостной картины. — Здравствуй, чемпион, — улыбнулся Джим, в свою очередь обнимая сына и, обогнув Сира и Хагрида, прошел в комнату. — Я смотрю к Бродяге пришла целая делегация. — У нас начались каникулы, — сообщила Гермиона. — Ага. Если их можно так назвать, — фыркнул Рон. — Много задали? — понимающе улыбнулся Джеймс. — Мягко сказано, — вздохнул Гарри. — И это в промежутке между тренировками. Нам нужен перевес минимум в двести десять очков. — Ваши охотницы справятся, — уверенно заявил Джеймс. — А в тебе я даже не сомневаюсь. — Спасибо, — улыбнулся мальчик. — И какого у вас матч? — поинтересовался Сириус, прервав на секунду беседу с Хагридом. — Первого мая. — Успеем, — довольно кивнул Блэк. — Мы собираемся уехать ненадолго отдохнуть, — тихо пояснил Джеймс. — Присмотрим местечко и отправимся туда летом все вместе. Гарри засиял улыбкой. Чемпион всегда любил слушать, что летом отправится жить к отцу. А Джеймсу нравилось мечтать об этом. К большой радости Гермионы, Джеймс занял мальчишек практической частью домашней работы. Выходило довольно весело даже Трансфигурация. — Гарри, во что нужно превратить чайник? — терпеливо переспросил Джим, наблюдая, как нечто фарфоровое с ножками в страхе улепетывает со столешницы. У самого края столешницы бывший чайник попытался развернуться, но его занесло, и он с громким звоном рухнул на пол, разбиваясь на множество кусочков. — Извини, — виновато поджал губы сын, ткнув палочкой в осколки. — Репаро. Это по формуле должна быть черепаха. — Не на том акцент, — покачал головой Сохатый. — Концентрируйся на превращении чайника в черепаху. И не на слове, а на самом образе. Ближайшая подходящая формула лишь вспомогательный элемент. Просто так она тебе ничего не должна. — Но ведь каждая формула служит готовым укомплектованным алгоритмом магических манипуляций! — возразила Гермиона. — Здесь нет ближайших и примерных. — Тогда то небольшое количество существующих заклятий просто феноменально ничтожно по сравнению с множеством известных магических манипуляций, — усмехнулся Сириус. — Поверь мне, большая часть формул универсальны. Джеймс раздраженно прикрыл глаза. Не любил он, когда в его индивидуальные объяснения вмешивались те, кому объяснения не были предназначены. Тем более отличники, которым важна общая правильность вместо акцентирования и исправления конкретной ошибки студента, которому предназначен этот курс. Мисс Грейнджер пошла ещё дальше. — Ладно, — вздернув подбородок, произнесла она, указав волшебной палочкой на чайник Гарри. — Тотюрем. Чайник засветился бледно-зеленым свечением, а через минуту на столе возникла лысая собака с панцирем и грубой серо-зеленой кожей, как у варана. — Ты хотела превратить чайник в собаку формулой для класса Пресмыкающихся? — уточнил Джеймс с интересом, разглядывая несчастное животное. — Весьма неплохо, но тут бы подошел Канис Люпус. — И представить собаку? — уточнил Рон и, дождавшись кивка, сосредоточился и взмахнул палочкой. — Канис Люпус! Несчастное создание вспыхнуло бурой пылью, и на столе весело затявкала белая болонка. — Ура! — весело закричал Уизли и, подхватив белоснежный комок меха под передние лапы, поднял в воздух. — Мохнатый, мы тебе подружку сотворили, — усмехнулся Джеймс, гордо глядя на проделанную работу. — Хотя заклятие чаще применяют для Трансфигурации волков. — Это мальчик, — скептично прищурившись, сообщил Сириус. — Среди дамских собачек еще и мальчики бывают? — удивился Рон, осматривая получившегося зверька. — Все равно не каждое заклятие может менять изначально заложенный результат, — возразила Гермиона. — Но произносишь ты его, вспоминая иллюстрацию из учебника. Главное, образ. — Так вот почему свинья не получилась, — усмехнулся Хагрид, и Гарри рассмеялся. — Дадли сам по себе визуализация свиньи! — весело воскликнул мальчик. — Чего мы не знаем? — лукаво поинтересовался Сириус. — Да… было дельце, — замялся лесничий. — Когда пришел за Гарри в первый раз отвести его в Косой переулок… — В мой день рождения, — подтвердил Гарри, хитро ухмыльнувшись. — Хагрид подарил мне торт, а Дадли втихомолку сожрал его. Ну, Хагрид и отомстил ему. Свинячим хвостиком на заднице. Гостиная взорвалась хохотом. — Представляю реакцию Вернона на прибывших министерских работников! — прыснул Джеймс. — Вообще-то, Дурсли решили удалить хвост в маггловской клинике, — объяснил Гарри. — Магглы и это уже научились делать? — впечатлено заметил Сириус. — Да, — подтвердила Гермиона и прыснула. — Хотя представляю их реакцию на поросячий хвостик! — Скорее они испугались грозящего судом и убийствами дяди Вернона! Спустя три часа они выдвинулись к замку: Хагрид не рискнул везти байк в Хогсмид. Снег уже полностью растаял, хотя от озера, вдоль которого они шли, все еще веяло неприятной студеной слякотью. Дворовые скамейки были полностью заняты учениками, с монотонным жужжанием и шелестом страниц учебников зубрящими экзаменационные материалы. Типичная пора начала предэкзаменационной паники. Зато опушка, на которой стояла хижина лесничего, умиротворяла своим спокойствием даже Гермиону. — Вооот, — оповестил Хагрид, выкатывая байк из сарая, сминая едва проклюнувшуюся из-под земли траву. — Родимый, — счастливо воскликнул Блэк, подскакивая к своему железному коню, и начал осматривать его, попутно бормоча себе под нос заклятия и изредка взмахивая палочкой. — Значит, вы уезжаете? — с неумело скрываемой досадой уточнил Гарри. — В среду, — подтвердил Джеймс, неловко улыбнувшись. — Но обязательно вернемся к твоему матчу! Должен же я увидеть, как ты разделаешь под орех тех недодементоров, верно? И пиши, хорошо? Как только выдастся минутка. — Хорошо, — кивнул мальчик. — Он в норме! — удовлетворенно заявил Сириус. — Ну все, — прошептал Джим, обнимая сына на прощание. — Увидимся на матче! — Счастливо отдохнуть, — пожелал мальчик отстраняясь. Попрощавшись с детьми и обменявшись рукопожатием с Хагридом, Джеймс уселся на байк позади все еще восхищающегося своим любимцем Сириуса. — Готов? — Поехали! Сириус крутанул рычаг, мотор оглушительно взревел, и байк умчал их вперед, взмыв в небо. Чувство скорости, ветер в лицо опьяняли. Джеймс раскинул руки в стороны и счастливо закричал. Когда он в последний раз на нем катался? Кажется, еще до собственной свадьбы! Они катались до поздней ночи, даже успев сделать один круг над Англией, вернувшись в дом изрядно замерзшими. Обосновав байк на заднем дворе, Сириус все воскресенье и понедельник провозился с любимцем, подготавливая его к долгому перелету, оставив ремонт кабинета Джеймсу. И полностью забыл бы обо всех тестах, не приземлись почтовая сова аккурат на руль. Сохатый не поехал с ним — не просили. Да и гостевая комната, которую они готовили для Гарри, нуждалась в перекраске. Он закончил лишь под вечер, запоздало вспомнив, что Сириус все еще не объявился. Или вернулся? С первого этажа доносилась приглушенная гитарная музыка. Even in his youth Even in his youth Even in his youth He was nothing Kept his body clean Kept his body clean Kept his body clean Going nowhere Daddy was ashamed Daddy was ashamed Daddy was ashamed He was something Disgrace the family name Disgrace the family name The family name He was something* Джеймс нашел Бродягу в гостиной. Тот был снова в отчаянии и конкретно пьян. На полу валялась опустевшая бутылка Огненного виски. — Что случилось? — настойчиво спросил Поттер, понимая, что ничего хорошего он не услышит. — Я несостоятелен! — громко воскликнул Сириус, напоследок с силой вдарив по струнам. — Асоциален, депрессивен и у меня синдром какого-то психоза заключения, как сказала та сквиб с кушеточкой, после чего прописала проклятые курсы! Блэк замолчал, спрятав лицо в ладонях. Джеймс зажмурился, сжав кулаки. Словно какой-то яд полз по венам, сообщая, что судьба, издеваясь, воткнула им очередную палку в колеса. Неужели теперь Мунго? — Прости меня, Джеймс, — тихим хриплым голосом проскрипел Сириус, не отнимая ладоней от лица. — Прости, что подвел тебя. Но Гарри мне не отдадут.
Примечания:
232 Нравится 351 Отзывы 150 В сборник
Отзывы (4)