ID работы: 363199

Волшебная шкатулка

Джен
G
Заморожен
3
автор
kuroko--chii бета
Размер:
9 страниц, 5 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 3 Отзывы 0 В сборник Скачать

Часть 4

Настройки текста
В толпе Сьюзен все-таки удалось найти Даниеля, хотя она уже и не надеялась. Дети двинулись к выходу и Сью даже не пожалела кинуть ее последний пенни в старый обшарпанный стаканчик какой-то бабульки. Сьюзен засунула руки в карманы, что бы достать свой кошелек - им следовало ехать на еще одном автобусе. − Даниель! Карманники! Должно быть, в толпе были карманники. Мой кошелёк и кулон пропали! − О, какое хорошее начало путешествия! − скривился Даниель. − Вот пенни, который я не могла найти, − неожиданно в кармане у девочки оказался тот самый пенни, который она пять минут назад кинула несчастной женщине. − Не говори глупостей. Я видел, что ты пожертвовал его старухе у ворот, − мальчик кивнул куда-то в сторону вокзала. Сью невольно проследила за его взглядом. − Старик. И действительно, у ворот стоял тот самый старик с собакой. − Мы можем его взять с собой? − вопросительно посмотрела на мальчика Сьюзен и, не дождавшись ответа, бросилась к старику. Даниель непонимающе смотрел на убегающую спутницу. − Простите, сэр. Это представление "Панч и Джуди"? − Я, если так можно выразиться, шоумен, но секреты моего представления не должны быть известны каждому, не так ли? − Старик с усмешкой покосился на Сью. Девочка искренне засмеялась. − Я просто хотела предложить подвезти Вас за свой счет до города. − Становиться так холодно. − Старик смотрел куда-то вдаль. − Нет. Я благодарю Вас, мисс Харкер. Вы должны вернуться домой, в Ливерпуль. Время и намазанные маслом яйца никого не ждут. Неожиданно старик повернулся к девочке. − Но одну вещь Вы можете сделать для меня, − Старик наклонился к девочке, − Волки бегут. Может быть, Вы смогли бы сделать что-то, чтобы остановить их укусы? Старик резко повернул голову в сторону полей. − Волки? − девочка проследила за взглядом старика. Вдали виднелись силуэты шарлатанов из автобуса. Вопросительно взглянув на старика, девочка вновь обратила взор на удаляющуюся парочку, но вместо нее за горизонтом уже скрывалась пара волков. − Если хотите, то есть кое-что, что ни одна душа кроме Вас одной не сможет сделать, − заговорчески старик снова склонил голову к Сьюзен и показал ей красный перстень на его пальце. Кольцо словно сияло неведомой девочке силой, даже немного ослепляя. Малышка Сью не могла отвести взгляда от сверкающей драгоценности. − Ищите пожилую леди, мисс Харкер. Пожилую леди с кольцом. Свет кольца становился уже невыносимо ярким. Ребята молча ехали в автобусе. На этот раз их места были рядом. Первым заговорил Даниель. − Об этих карманниках − кто еще был в автобусе? − Два странных парня. Но это точно не они. Они были что-то вроде священников. Но это было странно. Они знали мое имя и то, что я живу в Ливерпуле. − Ну, они могли прочитать это на ярлыках твоего багажа, − будто подтверждая свои слова, мальчик кивнул. Сьюзен на секунду сомнительно посмотрела на свои коленки. − Я предполагаю, что тебя не грабил тот старик? − Никогда. Он на такое не способен. Я точно знаю. − Нахмурилась девочка и строго посмотрела на Дэна, от чего мальчишке стало не по себе. Автобус сделал длительную остановку и Сьюзен выбежала в ближайшую пекарню. Даниель так и остался сидеть в автобусе и нахмурившись наблюдал за девочкой. Возле выхода из лавочки пекаря, стояла старуха закутанная во что-то наподобие пледа, но она не была похожа на беспризорницу, скорее наоборот. Малышка Сью заметила это и сглотнув, подошла к женщине. − Волки бегут. Он сказал, что Вы поймете, и что остальные узнают, и никого не укусят. Женщина вдруг резко подняла правую руку и, что-то ярко сверкнуло на ее пальце. Толпа бегущих людей сбила малышку с ног. Поднявшись, Сью обнаружила, что женщина исчезла, и удивленно осмотрелась по сторонам, но нигде ее не было. Ребята продолжили свой путь. − Куда мы направляемся? − наконец-то спросила девочка, протягивая Даниелю булочку. − К моему дяде Роберту Джонсону. Он всегда любил меня и, думаю, сможет приютить нас на время миссии. − Взгляни. Интересно, чьи это овчарки. − Девочка отвлеклась и уставилась в окно. − У очень многих людей теперь они есть − для защиты. Я никогда не любил их. Они слишком похожи на волков.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.