ID работы: 3634823

Воспоминания Гермеса. Долг и зависть

Джен
PG-13
Завершён
30
Размер:
50 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
30 Нравится 82 Отзывы 7 В сборник Скачать

Без вины виноватый

Настройки текста
Спокойный, безмятежный сон оказался недолгим. Не успел я отдохнуть и часа, как вдруг... — Проснись, отец! — Пан тряс меня за плечо. — Проснись же! — В чем дело? — спросил я, с трудом открывая глаза. — Что происходит? — Слышишь? — Пан указал на окно. — Нет, не слышу, — удивился я. — А я слышу. Там какой-то шум. — Нет, все тихо. Тебе показалось, — недовольно зевнул я. — Охота была будить... — Пожил бы в лесу — научился бы различать такие звуки. Кто-то крадется сюда, чтобы захватить нас врасплох. — Вот, не было печали, — пробурчал я, вставая, — наверняка какие-то пустяки. — Окружить покои! — раздался вдруг снаружи голос Афины. — Эрот, лети наверх, будешь присматривать за крышей! Попытается скрыться через окна — стреляй! — У меня только любовные стрелы, о Многомудрая, — сын Афродиты явно с трудом подавлял смех, — а если он после моего выстрела первой увидит тебя? Что будешь делать? — Молчать и исполнять! — гневно крикнула Афина. — Прав мой отец, одни бездельники на Олимпе! Это что-то новенькое... Афина никогда не считала олимпийцев бездельниками. — Отец... — испуганно пробормотал Пан. — Это они за нами? Бежим! — Нет, — я успел перехватить его, — поздно, нам не скрыться. — Зря мы все это затеяли... — Перестань дрожать! За шутки над Танталом нам ничего серьезного не будет. — Шутки... Не только шутки... — Что? — я ошеломленно взглянул на Пана. — Что ты еще натворил? В коридоре послышались торопливые, приглушенные шаги. Взгляд мой упал на колонну, полую внутри: об этом секрете никто из богов, кроме нас с Паном, не знал. Раньше я пользовался ею, чтобы хранить там вещи, которые... В общем, те, в нахождении коих другими богами я не был заинтересован. — Прячься, — сказал я Пану, указывая ему на колонну, — скорей! Что бы ни случилось — не произноси ни звука. Сам я упал на ложе и притворился спящим. — Давайте! — подала команду Афина, и в мои покои, вышибив дверь, ворвались Арес и Гефест. Я открыл глаза, делая вид, что только просыпаюсь. — Доброе утро, сестра, — с улыбкой приветствовал я ее. — Репетируешь очередной план захвата крепости? — Не до шуток, Гермес, — ответила Афина, величественно, но быстро заходя в комнату. — Ты арестован по приказу Зевса. Советую тебе сдаться. — Эта шутка была бы смешной, если бы я меньше устал за вчерашний день. Прошу тебя, сестра, поговорим после. Я хочу спать. С твоего позволения... — Это не шутка, Гермес. Мне жаль, но ты действительно арестован. Вставай. — Чудесная новость! — воскликнул я. — В чем же заключается обвинение? — Гефест, надень на Гермеса цепи. Арес, следи внимательно, у него могут оказаться запасные ключи от кандалов. Что касается тебя, брат, я лишь выполняю распоряжение отца и сама не в курсе, в чем он тебя обвиняет. Но не думаю, что это что-то пустяковое, иначе он не отдал бы приказа доставить тебя в цепях. — Да с каких пор... — возмутился я. — Я должна сообщить тебе еще кое-что, Гермес. — И что же? — Аполлон и Артемида отправились в лес: отец велел привести также Пана. — Его тоже в цепях? — нахмурился я. — Да, если окажет сопротивление. Я опасался, что мой сын выдаст себя неосторожным звуком, но этого не случилось. — Ладно, — ответил я. — Я на этот раз действительно ни в чем не виноват. Горю желанием узнать, что задумал Зевс. Наше шествие в Зал Совета было торжественным, отчего мне так и хотелось рассмеяться: ведь пройти-то нужно было один-единственный коридор. Тем не менее, я исправно играл свою роль, гадая: похож ли я сейчас на Прометея, хотя бы чуть-чуть? Как только мы зашли в Главный зал, Зевс вскочил с трона и воскликнул: — Наконец-то! Что вы там так долго возились? Где она, Гермес? Куда ты ее дел? — Кого? — я в недоумении смотрел на отца. — Сам знаешь кого, не отпирайся! — Зевс начал нервничать, впрочем, он был скорее напуган, нежели разгневан. — Где Ора? Ора? Так, выходит, Громовержец разгневан на меня не за то, что я смеялся над Танталом? У нас пропала золотая собака, охранявшая Олимп? Я этого не знал... — Ора? Я не видел ее, отец. — Врешь, мошенник! Куда ты ее спрятал? — Поверь мне, отец, я ее не трогал. Может быть, убежала? — Не могла она убежать, она была привязана. И зачем ей убегать? А вот твои выходки, бог воров, перестали быть безобидными! Или ты хочешь свергнуть меня? — Великий Зевс, если бы я хотел отобрать у тебя престол, я сделал бы это давно. У меня не единожды был такой шанс, но я им не воспользовался. Я был на Высшем Суде, а когда вернулся, сразу лег спать. Если ты мне не веришь, спроси Аида. — Действительно, отец, можно послать кого-нибудь к Аиду и уточнить, когда Гермес покинул Подземный мир, — проговорила Афина. — Хватит! Я не стану беспокоить брата по таким мелочам! Отвечай, Гермес, я спрашиваю тебя в последний раз: где Ора? — прогремел Зевс. — Клянусь Стиксом, отец, я ее не трогал, не воровал и никуда не прятал. Настоящий вор не крадет себе в ущерб. Золотая собака — это слишком серьезно. — Гефест, сколько времени тебе нужно, чтобы создать нового стража? — спросил Зевс. — Как минимум, три дня, Великий Зевс, — ответил Кузнец. — Что? За три дня может случиться все, что угодно! — Зевс метался по Залу. — Три дня! Три дня Олимп будет без охраны? — Успокойся, отец, — проговорила Афина, — я не верю, что Ору украл Гермес. Если бы ты сразу сказал мне, в чем его обвиняешь, я бы указала тебе на то, что ты ошибаешься. — Ты знаешь, где она? — воскликнул Зевс. — Нет, отец, но... — Тогда не о чем говорить! И твой сын, Гермес, тоже замешан в этом! Вы всегда заодно! — Отец, — произнес Аполлон, заходя в Главный Зал вместе с Артемидой, — нам не удалось разыскать Пана. Наверное, он покинул пределы Эллады. — Что?! — воскликнул Зевс. — Эти два мошенника лишили Олимп охраны, а вы не можете его разыскать! Пан был слишком пьяным, чтобы уйти далеко! Наверняка он помог Гермесу украсть Ору! — Пан не вор, отец, — ответил я. — Украсть Ору? — удивился Аполлон. — Пан не мог украсть Ору! Он же был с нами весь вечер, пока шел пир, а потом спорил со мной, кто из нас лучший музыкант! Вспомни. — Все равно разыскать! Немедленно! — горячился Царь богов. Звук невероятной силы и интенсивности, раздавшийся в тот момент, заставил задрожать своды олимпийского дворца и сбил с ног всех присутствующих. Вскочив, мы заметались по Залу, зажимая уши ладонями, озираясь по сторонам. — Зевс! Где же ты? На нас нападают! — донесся до нас вопль Геры. — Нападают! Как же! Это пострашнее, чем нашествие Тифона*! — кричал Зевс. — Что же это происходит?! — Царица богов вбежала в Тронный Зал. — Что случилось?! Тифон освободился из Тартара?! Или Гея произвела другое чудище?! Зевс, сделай же что-нибудь! — Сейчас! — Громовержец пытался успокоиться и достать молнию, но безуспешно. Можно было воспользоваться моментом и скрыться, пока другие боги метались по Залу, но — вот незадача! — я не нашел выхода: испуганный не меньше остальных, я носился, не разбирая, куда бегу, задыхаясь от охватившего меня ужаса. Страшный звук на мгновение прекратился, но затем раздался с новой силой, в результате мы упали на пол и лежали, боясь пошевелиться; колонны, поддерживающие крышу дворца, покрылись трещинами. Внезапно все стихло, затем раздался приглушенный топот копыт, и Пан, размахивая дубинкой, вошел в Тронный Зал. — Ты хотел меня видеть, дедушка? — обратился он к Зевсу. — В Тартар отправишься! Это твоя новая шутка? — ответил, поднимаясь, Громовержец. — Я слышал, вы заскучали, решил внести разнообразие, повеселить вас. А это что? — спросил Пан, указывая на меня. — Почему мой отец в цепях? — Гермес украл у нас Ору, — ответил Зевс, — я подозреваю, что ты тоже к этому причастен. — Ха! Неужели мы могли это сделать? Ничего более нелепого я не слышал! — Пан, не груби дедушке, — вмешался я, — он расстроен. Отец, позволь, я разыщу Ору. Я догадываюсь, где она может быть, — у меня мелькнуло подозрение, что я, кажется, знаю, кто вор... Зевс задумался. — Пан, — наконец, сказал он, — встань у врат Олимпа и не впускай никого чужого. Гефест, сними с Гермеса цепи, пусть он найдет Ору. У тебя два часа на поиски, Гермес, — продолжил Зевс. — Если за эти два часа ты не найдешь Ору, ты отправишься в Тартар. Если ты не вернешься, я сброшу в Тартар твоего сына. Афина, Аполлон, отложите на ближайшие два часа свои дела, будете помогать Пану стеречь Олимп. Время пошло, — Зевс перевернул песочные часы. — По местам! Пан украдкой подмигнул мне. Этой подсказки мне было достаточно. Сорвавшись с места, я полетел на восток, в сторону Лидии. — Куда ты, Гермес, — донесся до меня голос Зевса, — почему ты летишь именно туда? — Попрошу Гелиоса помочь нам, ведь он все видит, — откликнулся я, — скоро вернусь.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.