ID работы: 3642438

"Nothing Else Matters"

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
178
переводчик
Tiger Hooligan бета
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
262 страницы, 36 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 101 Отзывы 55 В сборник Скачать

Часть 26

Настройки текста
Было почти три часа ночи, когда Уилл проснулся от настойчивого стука в балконную дверь. Взглянув на Лиз, он удивился, что она все еще спит — чем старше она становится, тем легче её разбудить, и даже тихий шепот может поднять из самого крепкого сна. Аккуратно встав, он тихо прошел по комнате и открыл занавески, чтобы посмотреть, кто там снаружи. Когда он увидел за окном человека в маске, кровь в его венах застыла. Открыв замок, он распахнул дверь и вышел наружу. — Что случилось? — требовал Уилл. — Она в порядке? Одна рука в черной перчатке поднялась в ясном жесте ободрения. — С ней все хорошо, уверяю Вас. — Тогда, зачем ты здесь? Ты хоть знаешь, который час, черт возьми? Маска опустилась в извинении, но Уилл в этом сомневался. — Я здесь потому, что мне нужно поговорить с Вами. А точнее, кое о чем попросить. Уилл прищурился, с подозрением глядя на мужчину перед ним. — И о чем же? — Пятое ноября уже близко, — без преамбулы сказал V, — И я больше не могу предложить ей ту защиту, в которой она нуждается. Но так как я не знаю, где её разместить, и не желаю оставлять её без заботы — это привело меня сюда, к Вам. Уилл вздернул бровью. Это звучало, как маленькая отрепетированная речь, но он сомневался, что V сказал ему всю правду. Зная, что это не тот человек, который будет делиться такими наблюдениями без надежды на ответ, так что он решил играть по-другому… вытянуть из него правду другим способом. — Как я понял — ты сыт ей по горло и теперь выгоняешь её, — он покачал головой, — Очень негалантно, приятель — особенно если учесть то, что ты втянул её в этот беспорядок. V поморщился под маской, но внешне не подавал никаких признаков того, что это его зацепило. — Я прекрасно осведомлен о своей виновности, — тихо сказал он, — Но все же, факт в том, что она должна найти пристанище где-нибудь еще. — Почему? Сердцебиение участилось. — Пардон? Уилл склонил голову, скрестив руки на груди. — Почему ты выгоняешь её? Чем она тебе насолила? V отрицательно кивнул. — Она не сделала ничего, чтобы… — он остановился, отведя взгляд, — Это не… — снова пауза, — Она… — … маленькая властная сучка, я знаю, — закончил Уилл, — Ты можешь это предположить, приятель — помни, я знаю о ней больше. Ты любишь её до смерти, но она даже не знает, когда заткнуть свой рот, и она всегда права — так много людей может пострадать от этого, да? V напрягся, и Уилл мог чувствовать силу его пристального взгляда, даже сквозь маску. — Вы заботились о ней, и можете говорить о ней подобные вещи? Уилл фыркнул. — Да, ладно… Если я заботился о ней, это не значит, что я не должен был видеть её плохие стороны. А теперь, прекрати съезжать с темы, Фокси… Если ты хочешь, чтобы я оказал тебе услугу, значит будь со мной откровенен. Так почему же ты хочешь от неё избавиться? Долгая, тяжелая тишина. И затем… — Она — отвлечение, — наконец выдавил V, — И я не могу позволить себе защищать её, когда на кон поставлено так много. «Так, так, так… Получи своё, приятель», — ликовал Уилл. Ухмыльнувшись, он положил руки на талию. — Понимаю, — медленно сказал он, — Трудно, наверное, сконцентрироваться на цели, когда рядом такая симпатичная проказница? — У меня нет на это времени, — отрезал V, теряя терпение, — Вы поможете, или нет? Опершись на дверную раму, Уилл, усмехаясь, изучающе смотрел на человека в маске. — А она вообще в курсе этой сделки? Или она даже не знает, что ты здесь? V сделал шаг назад, явно застанный врасплох этим вопросом. — Она спит, — сказал он, после недолгого молчания. — Буду воспринимать это, как «нет» на оба вопроса, — Уилл вздохнул, покачав головой, — Мне это не нравится. Потому что я более чем уверен, что мои девочки очень ранимые. И я ненавижу, когда кому-то из них больно. Но если ты так решил, тогда я не буду спорить с тобой — ей будет лучше с нами, поскольку я беспокоюсь. Итак, просто скажи, где и когда — я буду там. — Около Ковент Гарден есть старая станция. Она будет там сегодня в десять часов утра. Уилл снова вздернул бровью. — Так скоро? Она должно быть чертовски тебя отвлекает. Этот комментарий был полностью проигнорирован. — Вы будете там? Уилл пожал плечами. — Сказал же, что буду, разве нет? — Спасибо, — V отвернулся, — Прошу прощения, что побеспокоил Вас в столь поздний час. Он был почти на краю балкона, когда остановился. Уилл не двигался, взглядом изучая человека в маске. Казалось, будто V борется с противоречиями внутри себя — все его тело напряглось, а руки крепко сжались в кулаки. — Если её поймают, — медленно и грубо начал V, — они её убьют, — он наполовину повернулся к Уиллу, лунный свет играл светотенью на его маске, — Поклянитесь мне, что Вы будете держать её в безопасности. Если у Уилла и были сомнения насчет того, что этот человек действительно что-то чувствовал из-за этой ситуации, то сейчас они исчезли. Человек, которому плевать на это, не будет просить торжественную клятву, дабы успокоить свои тревоги. Но даже при таких обстоятельствах, он не склонен быть обнадеживающим. — А разве тебя это интересует? Тишина, а затем V опустил голову и тяжело вздохнул. — Интересует, — пробормотал он так тихо, что Уилл едва расслышал его. Опустив ручку, Уилл открыл дверь. — Ты выбрал очень забавный способ показать это, приятель, — он закрыл дверь намного громче, чем полагал, и стоял там, пока не увидел, что тень V исчезла с балкона. После того, как его посетитель ушел, он устало провел рукой по волосам. — Ох, черт возьми… — Что происходит? Он оттолкнулся от двери, встретив обеспокоенный взгляд Лиз. — Просто у нас был посетитель, милая. — Кто? Пройдя по комнате, он присел на край постели. — Кажется, Дара оказалась слишком невыносимой для своего мстителя в маске. Он только что приходил, чтобы узнать, сможем ли мы принять её; держать её в безопасности, так как он больше не может, или не хочет делать это. Лиз нахмурилась, немного приподнявшись. — Он выгоняет её? — Похоже, что да, — он вздохнул, покачав головой, — Мы должны встретить её у старой станции возле Ковент Гарден сегодня утром. — Что случилось? Еще один вздох. — Он говорит, что она — отвлечение. Определив по его интонации, что у него были свои мысли на этот счет, Лиз подсел ближе, взяв мужа за руку. — И что скажешь? Синие глаза встретили карие. — Она действительно отвлечение, — подтвердил он, — Женщина всегда такова для мужчины, который любит её. Она снова нахмурилась. — Так… он любит её, но все равно бросает, даже если это может поместить её в серьезную опасность? — она покачала головой, — Это не имеет никакого смысла. Каким же эгоистичным ублюдком надо быть, чтобы так поступить с тем, о ком ты заботишься? — Он не эгоист, милая, — Уилл не мог поверить, что защищает этого губителя, но он ничего не мог с этим поделать, — У него есть миссия. Каждый человек будет думать в первую очередь о миссии, и неважно, что это будет значить для людей, о которых ты заботишься — мы же сами иногда так делали, не правда ли? Она не могла спорить с этим. И в их жизни бывали ситуации, когда они были готовы пожертвовать даже друг другом, только бы их миссия была выполнена. Так что, да, она поняла. Это не значит, что ей это нравится, но она поняла. Она вздохнула. — Ну и что мы будем делать? Это глупо приводить её сюда… Она теперь слишком знаменита. Одно неверное слово, и Норсфайер придет за всеми нами. Уилл кивнул. — Я уже об этом подумал, милая — и я думаю, мы должны позвонить Каро, за одно спросим, не против ли она небольшой компании. Каролайн Доррингтон-Смит — для друзей просто Каро — была одним из самых первых членов группы сопротивления и сбежала из Англии, когда Норсфайер начали истреблять всех, так сказать, нежелательных. Используя множество связей, она годами была известна, как оперативник SAS в Британской армии, и стала помогать тем, кто желал сбежать из страны. Это была единственная идея, которая имела смысл, и Лиз кивнула, глядя на часы. — У неё сейчас только пять утра — надо дать ей поспать еще хоть пару часов, — сказала она, — Но ты прав — вероятно, для Дары нет места лучшее и безопаснее, чем у Каро. Пауза. — Думаешь, она знает, что он любит её? Судя по тому, что ты мне сказал, она напротив уверена, что это не так. Уилл громко засмеялся. — Судя по его реакции, я сказал бы, что нет. И не думаю, что он когда-либо даст ей знать об этом. Он вероятно думает, что он делает это больше для её блага, нежели для своего. Лиз поморщилась. — Боже, сохрани нас от анти-героев и их благородных жертв. — Я знаю, что ты об этом думаешь, милая, и ты не права. Да, он благороден…, но он не такой, как Лиам. Пристально глядя на него, Лиз не знала, чему удивляться — тому, что Уилл защищает V, или тому, что он только что упомянул её бывшего. Они в браке уже двадцать лет, и она никогда не слышала, чтобы Уилл говорил о нем так открыто. — Да? Откуда ты можешь знать? Ты видел его всего лишь дважды. На лице Уилла появилась недовольная гримаса. — Потребовалось немного времени, чтобы понять, что я ненавижу характер Лиама. Лиз подняла бровь. — Но ты и характер V ненавидишь. — Яблоки и апельсины, милая, — легко сказал Уилл, — Я ненавижу Лиама потому, что он играл с тобой, как с куклой, а потом поджал хвост и смылся, когда ситуация ухудшилась. А V я ненавижу за то, что он втянул нашу девочку в полное дерьмо, а теперь просит, чтобы мы её оттуда вытащили. — Ну и что отличает его от Лиама? Уилл вздохнул, ненавидя этот разговор. — Несмотря на все то дерьмо, куда он тебя втянул, Лиам думал только о себе, милая. А V имеет более высокую цель — и я верю, что это хоть что-то значит. Они оба молчали, иногда поглядывая на часы. Наконец, Лиз вздохнула и откинулась на подушки. — Это будет сплошной кошмар, ты это знаешь? — Да, действительно, — расстроенно согласился он. — Почему она не могла влюбиться в плохого мальчика из дома напротив, как любая приличная девушка? У меня есть буквально тысячи первоклассных советов. Я имею в виду, как избавить её от эмоционального багажа. Но подражатель Гая Фокса с бомбовым фетишем… У меня ничего для этого нет! — Хорошо, — Уилл взглянул на часы, — У тебя есть еще шесть часов, чтобы что-то придумать. — Нет… у нас есть шесть часов, чтобы что-то придумать. Ты должен быть там, если ты не забыл. — Как будто я мог… — пауза, — Ты собираешься вернуться ко сну, милая? Лиз повернула голову и устремила взгляд в потолок. — Не думаю, что смогу уснуть. — Я тоже, — согласился Уилл, встав с постели, — Пойду приготовлю кофе. Сбросив одеяло, Лиз встала с постели. — Нет, я сделаю нам кофе, — она направилась к двери, — Ты никогда не делаешь его достаточно крепким, а мне определенно нужно много кофеина.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.