Стэксон: Безумие
13 октября 2015 г., 09:45
Стайлз входит в особняк и еле сдерживает восторженный свист. Ослабляет галстук, расстегивает верхнюю пуговицу и подмигивает Джексону.
Уиттмор держит в руках планшет, пару листов А4 и заметно нервничает. Рукава голубой рубашки закатаны, отутюженные брюки являют собой произведение искусства, русые волосы залиты гелем. Но под правым глазом лиловый синяк, результат взаимодействия валиума, дарвона и кулаков Дерека.
— Рады видеть вас здесь, мистер Уиттмор и мистер, эээ… — сорокалетняя женщина в твидовом костюме морщится, силясь вспомнить названную несколько минут назад фамилию. Она явно решила, что они из гомосексуалистов.
— Стилински, но вы можете звать меня Стайлзом, — парнишка оглядывает золотые канделябры, — где у вас ванная комната?
Риелторша открывает и закрывает рот, не зная, что сказать. Похоже, она нервничает еще больше, чем Уиттмор, который украдкой затолкал в рот маленькую таблетку.
— Внизу, но он закрыт, так как хозяева сейчас здесь не живут. Но есть и наверху, прилегает к спальне в конце коридора.
Женщина теребит конец розового шарфика, скрывающего ее дряблую кожу. Джексон чувствует аромат ее духов и морщится, но, увидев многозначительный взгляд Стайлза, тут же включает свое обаяние. Спустя несколько секунд чары Уиттмора окутывают даму. Она не замечает чертят в карамельных глазах Стилински и его расширенных зрачков.
Стайлз решает, что ковер чересчур мягкий — ты словно ступаешь по грязи, ноги вязнут и передвигаться тяжело. Он чертыхается, однако уже через минуту прикрывает дверь ванной и начинает шариться по ящикам.
Сперва видит стандартный набор бутылочек и скляночек — лосьоны, гели для душа, шампуни, бальзамы, крема и вагинальная смазка.
Второй выдвижной ящик намного интереснее — валиум, дарвон. Потом еще лучше — нембутал, эстинил.
Стайлз помнит слова Дерека.
«Запоминай, откуда что берешь. Запоминай цвет, форму, количество».
Он просматривает срок годности валиума и дарвона — уже истек, но пластиковые бутылочки с ними почти полные — он пересыпает половину их содержимого по карманам. Дарвон — небольшие таблетки голубого цвета. Стайлз думает о том, что они похожи на глаза Джексона. От них сносит башню.
Премарин — маленькие пурпурные овалы. Стайлз поднимает их над головой и рассматривает на свету. Подпрыгивает от неожиданности, когда Уиттмор открывает дверь и шикает на него.
— Давай быстрее!
— Посмотри сюда, — Стилински держит в руках баночку эстинила, достает несколько таблеток в розовой оболочке, закидывает их в рот и скалит зубы в бешеной ухмылке, — глотай.
Он касается длинными пальцами губ Уиттмора и проталкивает между ними одну пластинку валиума, дарвона, следом нембутал и эстинил.
Джексон послушно глотает, закрывает глаза и резко отталкивает парнишку к стене. Прижимает острое колено к паху, чувствует стояк, распаляется сильнее и глухо рычит. Ему хочется взлететь, долбануться башкой о слишком высокий потолок, прийти в себя и снова обдолбаться.
— Дерек нас убьет, — Уиттмор кусает нижнюю губу Стайлза, почти разрывает на нем рубашку. Пластиковые пузырьки на полу.
Розовые, голубые, белые, пурпурные таблетки под унитазом, под ванной, в душе, в раковине. Стилиински отталкивает друга, с хихиканьем кладет в карман брюк баночку с вагинальной смазкой. Вдруг пригодится.
Прогнившие моральные устои социума, в котором обитали эти двое, оказывают огромное влияние на развитие психики. По мнению Дерека Хейла Стилински и Уиттмор способны на что угодно, лишь бы достать привычных организму таблеток. Жизнь без дарвона и эстинила, без нембутала и тайленола, без траха на заднем сидении джипа лишена смысла.
Хейл подобрал их в борделе под действием апрофена, психотропного вещества. Стайлз был укутан в бордовую мягкую ткань, на которой виднелись пятна засохшей спермы и блевотины, Уиттмор со спущенными штанами обнимал вазу с цветами, и черт знает, что там было вместо воды.
Он выкупил их, привел в порядок, дал отоспаться и обрисовал ситуацию на утро за завтраком, под горячий кофе с некоторой дозой кодеина. Ребята искренне верили, что это простое обезболивающее. Дерек был не вправе отказать — он нанимал их на работу, и ему нужна была верность.
Джексон поправляет галстук Стайлза и разглаживает стрелки на брюках. В глазах двоится, сердце стучит как бешеное. Оба понимают, что снова в своей стихии — карманы набиты таблетками под завязку, как и их тела.
В машине их ждет Дерек. Он держит в руках медицинский словарик с перечнем психотропных и наркотических веществ.
— Все нормально?
— Отлично, — бросает Уиттмор, забираясь на заднее сидение следом за Стайлзом, — катим дальше.
Хейл заводит джип, поднимает перегородку, включает громче музыку и выезжает за ворота по дорожке из гравия. До момента их встречи он мечтал лишь об одном — чтобы кто-нибудь спросил о его месте работы.
Профессиональный вор.
Место работы — поместья, особняки и резиденции.