ID работы: 3651156

Это любовь

Гет
PG-13
Завершён
23
Stacy_Reter бета
Размер:
66 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
23 Нравится 28 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 11

Настройки текста
Говорят, что вся наша жизнь — театр, ну раз так, то тогда любовь — это её лучший спектакль. Игорь Хоботов Джеймс открыл глаза и огляделся. Все было в белом: стены, полы, столы. Поттер хотел протереть глаза, но, когда поднял руку, та сильно заныла. — Ты очнулся? Слава Мерлину! Я сейчас врача позову, — воскликнула Лили. Джеймс, не видевший до этого Лили, посмотрел на нее. Она была в той же одежде, в которой собралась на Чемпионат, уставшая, с синяками под глазами, она сидела на стуле возле кровати Джеймса. — Что я тут делаю? Я что-то ничего не помню, хотя…помню, что в меня летел бладжер, а потом темнота. Он в меня все-таки попал, да? — с досадой спросил Джеймс. — Да. Майк тебя полетел ловить, даже почти поймал, но ты слишком быстро падал вниз. Но он помог тебе смягчить падение. Так у тебя бы не только нога с рукой были сломаны, но еще и другие места, — объяснила Эванс. — Ладно, я за врачом. Лили вышла из палаты номер 9, и пошла искать доктора. — Извините, вы не знаете, где целитель Бакер? — спросила Лили молодую девушку-медсестру. — Он в пятой палате, давайте я вас провожу, — улыбнулась девушка. — Спасибо. — Да не за что, — махнула рукой медсестра. — А зачем вам мистер Бакер, кто его пациент? — Не знаю, зачем вам это, но его пациент — Джеймс Поттер. — Джеймс?! — вскрикнула девушка. — Ну да, а вы его знаете? — не поняла Лили. — Конечно, как же не знать лучшего друга моего мужа, — усмехнулась медсестра. — Лучшего друга? А это случайно не Ремус? Или это Сириус? — с любопытством спросила Эванс. — Не поняла, а вы откуда знаете моего мужа? — подозрительно оглядела девушка Лили. — Мне Дж… — Миссис Блэк, почему вы разговариваете во время рабочего дня, у вас что, нет больше дел? — строго спросил только что подошедший мужчина. Он был немного полный, с темными волосами и в очках. — А вот и мистер Бакер, — сказала миссис Блэк Лили. — Извините, мистер Бакер, просто эта девушка искала вас, вот я и вызвалась ее проводить. — Вы меня искали? — целитель перевел взгляд на Лили. — Да, там Джеймс очнулся. — А, мистер Поттер, конечно, идемте, — мистер Бакер двинулся вперед, и Лили поплелась за ним. — Потом расскажешь, откуда ты знаешь Сириуса! — крикнула медсестра. Лили повернулась на голос и кивнула. — Ну что, мистер Поттер, как вы себя чувствуете? — спросил целитель. — В целом, неплохо. — Нет, надо, чтобы было замечательно. Вы у нас полежите недельку, думаю, чтобы выздороветь, этого времени вам хватит. Джеймс спорить не стал. Он сам не прочь отдохнуть от тренировок и квиддича. Кстати, о квиддиче, а кто выиграл? — Лил, а как матч закончился? — с беспокойством спросил Джим. — Да не волнуйся. Ты поймал снитч перед тем, как тебя сбил бладжер, — немного недовольно сказала Лили. — Больше никогда не пойду на эту игру. Стоило только выйти и на тебе! — Да ладно тебе, еще сто раз сходишь! — улыбнулся Джеймс. Лили посмотрела на него так, что если бы она могла убивать глазами, то Джеймс был бы уже трупом. — Ладно-ладно, не хочешь — не надо, — быстро сказал Джеймс. — Так, выпейте вот это зелье, а потом Костерост. И постельный режим, обед в 12 часов. А пока миссис Блэк принесет что-нибудь перекусить. Ну, а вы, милочка, можете уже идти, — обратился мистер Бакер к Лили. — Миссис кто? — спросил ошарашенно Джеймс. — Блэк?! — Да, а что, вы ее знаете? — Конечно, это же Марлин? — с надеждой спросил Поттер. — О да, это Марлин, я не удивлен, что вы ее знаете. ТАКУЮ невозможно не знать, — воскликнул целитель. — В смысле, ТАКУЮ? — встряла Лили. — Ну, она не как все работники, ей всегда нужно поговорить, отвлечься от работы, в общем, не может сидеть на месте, как будто у нее шило в…ну, вы сами понимаете, — сказал мужчина. — Да, понимаю. Она же жена Бродяги и должна ему соответствовать, как сказал сам Сириус, — усмехнулся Джим. — Хорошо, раз вы знаете миссис Блэк, то найдете общий язык. А вы можете идти. Когда целитель вышел, Лили спросила: — Может, мне не уходить? Я могу остаться, — убеждала Лили. — Нет, не надо. Я сейчас все равно буду только спать из-за эт… — Джеймс, не договорив, зевнул. — Этого зелья, дали мне какое-то снотворное. Тем более там тебя Гарри заждался, забыла? — Нет, не забыла, просто у меня такое ощущение, что я сейчас разорвусь, что я в безвыходном положении, — грустно сказала Лили. — Тогда мы тебя будем навещать, скажи, что тебе принести? — Ничего мне нести не надо, если только снитч, сможешь принести? — спросил Поттер. — Конечно. Тогда завтра мы к тебе придем, — улыбнулась Лили. — Хорошо. Лили неуверенно подошла к кровати Джеймса и, нагнувшись, поцеловала его в щеку. — Отдыхай, — шепотом произнесла Лили. — Пока. — Пока, — находясь сейчас не здесь, а где-то на седьмом небе, отозвался Джеймс. Как только за Лили закрылась дверь, в палату зашла Марлин. — Джеймс! Я думала, это не ты, мало ли сколько Поттеров разгуливает! — затараторила Марлин. — Я тоже рад тебя видеть, МакКиннон, ой, извините, миссис Блэк, — важно сказал Джеймс. — Я смотрю, ты совсем не изменился, а Сириус утверждал обратное. Он говорил, что ты совсем со своим квиддичем с ума сошел, а нет, вон девушку себе нашел, — хитро улыбнулась Марлин. — Чего?! Какую девушку? Ты про Лили, что-ли, так это не моя девушка, — чуть-ли не крича сказал Джеймс. — Да я вижу, вижу, — так же улыбаясь, говорила бывшая МакКиннон. — Кстати, прикольная девушка, скромная такая, но я ведь знаю, что на самом деле она не такая. Да и ты тоже. — Что ты… — Вот только не надо мне говорить, что она тебе не нравится! — перебила Марлин. — Я же вижу. — Тебя не обманешь, как всегда, — усмехнулся Джеймс. — А то! Я слышала, что вы победили. Поздравляю. — Спасибо. Как там Сириус, а Рем? Они что, тоже тут живут? А у Ремуса кто-нибудь есть? — Эй, эй, поменьше вопросов, — важно заявила Марлин. — Все по порядку. Итак, Сириус с Ремусом живы-здоровы, но оба живут не здесь. Мы с Сириусом вообще-то здесь, но ты же сам знаешь, что они мракоборцы, и их отправляют в разные места. А у Рема никого пока на примете нет, но я думаю, что это ненадолго. — Почему? — Да потому что. Я его познакомила с племянницей Сириуса. Ее зовут Нимфадора, и она метаморф. Так вот, Доре Рем очень понравился, и Ремусу она тоже, но он это отрицает. — Почему? — удивился Поттер. — Я-то откуда знаю, может, и из-за того, что он не знает, КАК нужно общаться с девушками. — Ну да, Лунатик всегда был скромный и не искал приключений на свое место, как мы с Бродягой. — Да. Я же тебе поесть принесла. Голодный, небось? — спросила Марлин и поставила поднос на тумбу рядом с кроватью. Комната больницы была просторная, как будто она рассчитывалась на двух больных, но вместо двух кроватей здесь стояла только только одна. На стене висело окно, справа стояла кровать.Слева же находился большой белый стол, предназначенный для завтраков или каких-нибудь дел. — Ладно, мне пора, а то мистер Бакер мне покажет, где дементоры зимуют, — протянула Марлин и скорчила гримасу. — А, ну, если мистер Бакер, то тогда иди, а то он тут распинался, рассказывал, какая ты умница, красавица, — ухмыльнулся Джим. — Я думаю, что никакая я не умница и не красавица, а ужасная работница, — немного с злостью сказала Марлс. — Ну, и это тоже. — Ладно спи, ловец. Тебе надо сил набираться. — Конечно, моя любимая мамочка, а на ночь поцеловать? — А памперс не поменять? — спросила Марлин, но все равно чмокнула Джима в щеку, по-дружески, конечно. — Да нет, это я сам смогу, — зевнул Поттер. — Ладно, увидимся. — Ага, чао! — Джеймс сквозь сон отправил Марлин воздушный поцелуй. Засыпая, Джеймс думал, что скоро может увидится с Бродягой и Лунатиком, ведь они так давно не разговаривали и не виделись! Бедна любовь, если её можно измерить
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.